留學(xué)生遇到的奇葩經(jīng)歷 你經(jīng)歷過(guò)嗎

字號(hào):


    出丑的方式千奇百怪,尷尬的感覺(jué)卻驚人相似。問(wèn)你一句“異國(guó)出糗是一種怎樣的體驗(yàn)”,你敢回答嗎?跟著出國(guó)留下來(lái)我來(lái)看看留學(xué)生遇到的奇葩經(jīng)歷 你經(jīng)歷過(guò)嗎?
    一、毫不留情自我吐槽篇
    我住進(jìn)宿舍的第一天,發(fā)現(xiàn)房間里有冷水熱水兩個(gè)水龍頭,因?yàn)閯e人告訴我冷水可以直接喝,我以為熱水也是,于是很興奮的用熱水沖了一杯咖啡……
    去學(xué)校辦公室問(wèn)問(wèn)題,跟老外說(shuō)我想找個(gè)中國(guó)人問(wèn)。開(kāi)口就說(shuō):"Find me someone who speak Chinese please. "對(duì)方回:"Okay, you want Madarin? "我說(shuō): "No, I don't want Madarin.I want Chinese.Who is Madarin?"所以曼達(dá)瑞到底是誰(shuí)?(Madarin=普通話)
    有一天去肯德基, 要土豆泥不會(huì)說(shuō),就跟服務(wù)員苦喊Potato sauce,她一臉懂我的樣子并且給我了7、8袋番茄醬。阿喂我真的不是要這個(gè)啊,知道番茄醬是"ketchup"好不!后來(lái)知道了土豆泥的標(biāo)準(zhǔn)說(shuō)法是"Mashed potato",當(dāng)時(shí)是要打包帶走吃,所以了解到在這兒吃是"For here",帶走是"To go"。這兩個(gè)很常用啦,大家需要知道一下。
    高中英語(yǔ)課那會(huì)兒,老師叫一個(gè)同學(xué)起來(lái)翻譯句子,里面有"汽車"一詞,同學(xué)萌萌地用了Car,被老師嘲笑:"都高中了還用Car!要用什么啊?要用Automobile!" 看來(lái)還是要用高級(jí)詞匯才顯得高級(jí)!我默默地記在了心里…后來(lái)出國(guó)了,跟宿舍幾個(gè)小哥聊天,我一臉真誠(chéng)地向其中一個(gè)發(fā)問(wèn):"Do you have an automobile?"
    我被自己的機(jī)智迷倒了,同時(shí)已經(jīng)做好了被夸英語(yǔ)好用詞高級(jí)的準(zhǔn)備,美國(guó)人真的特別喜歡夸人。心里還想著,嗯下次去超市就蹭你的車了。不料小哥驚愕了一秒,湊到我耳邊,我心里說(shuō)臥槽夸人還要悄悄的多沒(méi)意思!然后小哥說(shuō)話了:"Next time just say car. No one says automobile."后來(lái)我才知道,那是在問(wèn)人家,你有四輪機(jī)動(dòng)車嗎?
    所以小編拋出一個(gè)世紀(jì)謎題,國(guó)內(nèi)的英語(yǔ)教材到底什么時(shí)候更新呢?這讓我們祖國(guó)的花朵出門在外遇到如此情形如何是好呀……甚至有網(wǎng)友吐槽在國(guó)內(nèi)學(xué)的英語(yǔ)用語(yǔ)都是腦子里進(jìn)的水……
    去宿舍,學(xué)生村管理員看到我之后,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地沖我喊:"Go die! Man!"我心里一驚:臥槽?剛來(lái)第一天你就讓我狗帶?這不是赤裸裸的種族歧視是什么!頓時(shí)怒火焚心、憤恨交加、大腦一片空白。最后憑著嗓子眼里堵著的那口惡氣,立即回吼了一句:"You to go die! Man!"然后我就氣宇軒昂地扭頭走了,心里暗自慶幸剛剛硬氣了一把,沒(méi)留下慫包的印象,沒(méi)輸給別人。之后漸漸和管理員小哥混熟了,他告訴我其實(shí)他對(duì)我第一印象特別好。因?yàn)榈谝淮我?jiàn)面時(shí),在他我對(duì)我說(shuō)了:"Good day! Mate!"之后,我很禮貌地回答了他:"You too! Good day! Mate!"而且語(yǔ)氣還特別充滿活力......滿活力……活力……力……
    有些餐廳不是正經(jīng)餐廳,真的不可以隨便去的……我上次跟我一個(gè)朋友,兩個(gè)人找了一家意大利餐廳,覺(jué)得氛圍不錯(cuò),適合約會(huì)小聚。結(jié)果一道菜上來(lái)是6人份,我們還點(diǎn)了三道菜!后來(lái)知道人家餐廳主要面向家庭聚會(huì),所有的菜沒(méi)有什么小份中份,只有6人份。我們只能硬著頭皮吃完,最后還叫了外援……
    二、無(wú)情取笑朋友篇
    有位外國(guó)友人買了件T恤,上面印著"Dog Days Are Here",一中國(guó)哥們深知好多T恤都亂印英文單詞啥的嘛,于是想嘲諷下朋友一番,竟然把“狗日子來(lái)了”穿在身上,外國(guó)人也有傻的嘛哈哈哈哈。結(jié)果那位外國(guó)人一臉嚴(yán)肅面無(wú)表情地回了句:“哥,Dog days是炎炎夏日的意思,謝謝。”
    朋友在大街上看一老太太摔跤了,好心地想問(wèn)“你怎么樣?”,然后直接說(shuō):"How are you?" ——我估計(jì)老太太得瘋了!
    剛來(lái)的時(shí)候有一次跟一個(gè)兄弟去吃飯,那大哥吃飽以后指著滿桌剩下的碟子一邊劃圈一邊問(wèn)服務(wù)生:"How much,all this, how much?"服務(wù)生五官扭曲地看著他,我最后實(shí)在忍不住了,告訴服務(wù)生說(shuō)他想買單。
    一個(gè)哥們腸胃不適頻繁拉肚子,跑到校醫(yī)院去,醫(yī)生問(wèn)他怎么了,他想了半天也沒(méi)想起來(lái)Diarrhea這個(gè)詞。最后努力思考了半天,來(lái)了一句:"I……shit like soup……"更神奇的是,醫(yī)生居然聽(tīng)懂了!從此以后這哥們多了一個(gè)外號(hào):湯哥。翻譯成英文叫Soup boy,簡(jiǎn)稱SB……
    這位兄弟,謝謝你給了大家?guī)湍闳⊥馓?hào)的理由……老太太過(guò)馬路都不扶我們就服你啊。
    一同學(xué)去Footlocker買鞋,招呼他的是個(gè)黑人哥們。黑人哥們挺熱情,一直幫他調(diào)貨找碼。買鞋哥們很感動(dòng),順口來(lái)了一句:"內(nèi)個(gè)……Pack it for me,please."當(dāng)時(shí)黑人哥們直接表情凝固了。這里小編為大家解釋一下這個(gè)梗,中文“內(nèi)個(gè)”、“那個(gè)”音同英語(yǔ)的"Nigger",是對(duì)黑人朋友們帶有侮辱性質(zhì)的單詞,是絕對(duì)不可以說(shuō)出口的哦。所以小伙伴們偶爾冒出一句“那個(gè)”的時(shí)候,一定要注意周圍人的反應(yīng),誤解時(shí)請(qǐng)務(wù)必跟大家解釋和道歉,以免不必要的麻煩。