江南逢李龜年賞析及翻譯

字號:


    了解了這首古詩,你有怎樣的感受和想法呢?和大家來討論學(xué)習(xí)一下吧!下面是由出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“江南逢李龜年賞析及翻譯”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    江南逢李龜年原文
    杜甫【唐】
    岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。
    正是江南好風景,落花時節(jié)又逢君。
    江南逢李龜年翻譯
    過去在岐王府中經(jīng)常和你見面,多次在崔九堂前聽你唱歌。現(xiàn)在正是江南景色美好的時候,落花時節(jié)又和你相逢。
    江南逢李龜年賞析
    唐代宗大歷五年(770)春,杜甫漂泊到湖南潭州(今長沙市)時,遇到了流落湘江的著名樂工李龜年,今非昔比,詩人感懷世事滄桑寫下了這首懷舊詩。這首七絕包含了詩人對“安史之亂”前后的追憶,韻味深厚,內(nèi)涵豐富。
    “岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞”,這兩句主要寫了杜甫早年間和李龜年交往的情景?!皩こ!?、“幾度”都表明了李龜年常常出入于富豪權(quán)貴之間。當年,王親貴族都愛好文藝,李龜年善唱歌,當時極負盛名,容顯一時,而杜甫因才華卓著,受到岐王和崔滌的賞識,他們常常邀請杜甫欣賞李龜年的歌唱。當時兩人都是青春年少,躊躇滿志。這也暗示著盛唐時的繁榮和興盛,表現(xiàn)了詩人對盛世和平年代的無限懷念。
    “正是江南好風景,落花時節(jié)又逢君”,這兩句點出了兩人再次相逢的季節(jié)和地點??此戚p松的兩句,其中包含著深沉的情感。在風光秀麗的江南,看到的是花朵凋零,遇到了潦倒的朋友,不禁感傷滿懷。兩人經(jīng)歷世事滄桑,人生巨變,八年安史之亂后,唐王朝國勢已衰,兩人也因為戰(zhàn)亂而各自漂泊在異地,居無定所,落魄潦倒。兩位老人艱辛的經(jīng)歷和潦倒的晚年,也是國家由盛轉(zhuǎn)衰這一歷史的反映。詩人回想過去榮顯時光,簡直是遙不可及的夢境,讓人無限悲哀和沉痛。
    這首詩簡潔凝練,高度概括,把讀者帶入了宏闊的歷史長河中,給人留下了無限的回味空間。國情家事的巨大變化凝聚于簡單景象中,舉重若輕,內(nèi)涵卻極為豐富,可見詩人功力之深厚。