2021考研英語:翻譯復(fù)習(xí)的三要素

字號:


    考研英語有許多題目組成,方便大家及時了解,下面由出國留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準備了“2021考研英語:翻譯復(fù)習(xí)的三要素”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
    2021考研英語:翻譯復(fù)習(xí)的三要素
    英語(二)自2010年開始考查,總體難度比英語一低,出題難度也比較穩(wěn)定,所出翻譯文章的話題并不很抽象,多為生活文化類的文章。不同于閱讀和完型等其它題型,翻譯不僅考查學(xué)生的理解能力,而且考查學(xué)生的表達能力。復(fù)習(xí)時需要明確三點。
    一、明確復(fù)習(xí)資料
    英語(二)翻譯的只有7篇,復(fù)習(xí)資料有限。建議考生先以英一2004年到2016年的為復(fù)習(xí)材料,練習(xí)翻譯其中的長難句,如果對于英一當中出現(xiàn)的考點和譯法融會貫通,英二的翻譯就會容易很多。此外,由于英二為段落翻譯,各位考生還可以把英二中其它題型文章中的部分段落作為翻譯資料練習(xí)。在翻譯過程中,要把握好段落內(nèi)部的整體連貫性。
    二、明確考點
    英二的大綱中明確地列出了所考的語法知識點。(1)名詞、代詞的數(shù)和格的構(gòu)成及其用法(2)動詞的時態(tài)、語態(tài)的構(gòu)成及其用法(3)形容詞與副詞的比較級和最高級的構(gòu)成和使用(4)常用連詞的詞義及其用法(5)非謂語動詞的結(jié)構(gòu)及其用法(6)虛擬語氣的構(gòu)成及其用法(7)各類從句(定語從句、表語從句等)及其強調(diào)句型的結(jié)構(gòu)及其用法(8)倒裝句、插入語的結(jié)構(gòu)及其用法。
    三、明確復(fù)習(xí)方法
    首先,詞匯方面??佳蟹g當中的單詞一般都是考研英語中的重要詞匯,所以考生應(yīng)該加強復(fù)習(xí)考研英語的重要詞匯,還要在練習(xí)翻譯時,注意某些單詞在上下文語境中的變化。在考前一個月,一定要反復(fù)復(fù)習(xí)重要詞匯,牢記于心。其次,句法方面。雖然長難句在英語二中的難度降低了很多,但是有時句子也比較長。所以考生也不應(yīng)忽略長難句的復(fù)習(xí),要學(xué)會識別各類從句、特殊結(jié)構(gòu)(倒裝、強調(diào)、虛擬、插入語)的構(gòu)成與譯法,非謂語動詞等。最后,翻譯方法。由于英漢兩種語言的差別,考生在掌握單詞和語法的基礎(chǔ)上,還需要掌握一些考點的翻譯方法,否則翻譯出來的譯文表達不通順。比如,定語從句,狀語從句等各類從句,以及倒裝等各結(jié)構(gòu)的翻譯方法。