西安石油大學2019考研大綱:357英語翻譯基礎(chǔ)

字號:


    考研大綱頻道為大家提供西安石油大學2019考研大綱:357英語翻譯基礎(chǔ),趕緊對照大家復習吧!更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!
    西安石油大學2019考研大綱:357英語翻譯基礎(chǔ)
    一、 考察目標
    《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平。考試范圍包括MTI考生入學應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能,具體要求如下:
    1. 具備一定中英文化,以及政治、經(jīng)濟、法律、科技等方面的背景知識。
    2. 具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
    3. 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
    二、考試主要內(nèi)容
    本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯。總分150分。
    1. 詞語翻譯
    1)考試要求
    要求考生準確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。
    2)題型
    要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分。考試時間為60分鐘。
    2. 英漢互譯
    1)考試要求
    要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時300-400個英語單詞,漢譯英速度為每小時200-300個漢字。
    2)題型
    要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為300-400個單詞,漢譯英為200-300個漢字,各占60分,總分120分??荚嚂r間為120分鐘。
    三、考試形式及試卷結(jié)構(gòu)
    1.考試形式:本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
    2.試卷結(jié)構(gòu)
    

    序號
    

    考試內(nèi)容
    

    題型
    

    題量
    

    分值
    

    時間(分鐘)
    

    1
    

    詞語翻譯
    

    英譯漢
    

    15個英文術(shù)語、縮略語
    或?qū)S忻~
    

    15
    

    30
    

    漢譯英
    

    15個中文術(shù)語、縮略語
    或?qū)S忻~
    

    15
    

    30
    

    2
    

    英漢互譯
    

    英譯漢
    

    兩段或一篇文章,
    300-400個單詞
    

    60
    

    60
    

    漢譯英
    

    兩段或一篇文章,
    200-300個漢字
    

    60
    

    60
    

    共計
    

    

    

    

    150
    

    180
    

    來源:西安石油大學研究生院
    小編精心為您推薦:
    
 2019年考研大綱及解析匯總
1 2019年考研政治大綱及解析匯總
2 2019年考研英語大綱原文匯總
3 2019年考研數(shù)學大綱原文匯總
4 2019年考研專業(yè)課大綱匯總
考研大綱頻道整理 

    
考研大綱匯總 考研英語大綱 考研政治大綱 考研數(shù)學大綱 考研專業(yè)課大綱