考研英語(yǔ)備考很多事情都要提上日程了,看看哪些是該注意的,下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2021考研英語(yǔ)語(yǔ)法:引導(dǎo)狀語(yǔ)從句的要點(diǎn)精析”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2021考研英語(yǔ)語(yǔ)法:引導(dǎo)狀語(yǔ)從句的要點(diǎn)精析
一、概述
作為考研英語(yǔ)中??嫉娜髲木渲?,狀語(yǔ)從句的考頻很高,是考研英語(yǔ)各題型考查的重點(diǎn)。狀語(yǔ)從句根據(jù)意義和作用可分為時(shí)間狀語(yǔ)從句、讓步狀語(yǔ)從句、條件狀語(yǔ)從句、原因狀語(yǔ)從句、目的狀語(yǔ)從句、結(jié)果狀語(yǔ)從句、地點(diǎn)狀語(yǔ)從句等,而且每類狀語(yǔ)從句又可以由多種連詞引導(dǎo),因此狀語(yǔ)從句的類型容易混淆。所以,對(duì)于狀語(yǔ)從句的學(xué)習(xí),重點(diǎn)在于掌握引導(dǎo)狀語(yǔ)從句的各種連詞的用法特點(diǎn)和意義,并且能夠正確區(qū)分同一連詞的不同用法。
二、要點(diǎn)精析
狀語(yǔ)從句由從屬連詞引導(dǎo),與主句連接,該連詞直接表明主句和從句之間的邏輯關(guān)聯(lián)。而常見(jiàn)的一些連詞可引導(dǎo)不同的狀語(yǔ)從句,這在一定程度上給考生理解文章帶來(lái)了很大的困難,針對(duì)這個(gè)問(wèn)題,對(duì)這一類連詞進(jìn)行以下梳理。
三、連詞as引導(dǎo)狀語(yǔ)從句
1、引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句:as表示“當(dāng)……時(shí)候”,“與……同時(shí)”,“隨著”
例:As time goes on, he will understand what I said.
隨著時(shí)間的推移,他會(huì)理解我所講的話。
2、引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句:as表示“盡管/雖然”,且須倒裝,規(guī)則為:從句結(jié)尾的名詞(不帶冠詞)、動(dòng)詞原形、形容詞或者副詞置于從句開頭。
例:Much as I like you, I couldn’t live with you.
我盡管很喜歡你,卻不能和你在一起生活。
3、引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句:as表示“因?yàn)椤?,所表達(dá)的原因語(yǔ)氣較弱。
例:As the weather is so bad, we have to delay our journey.
因?yàn)樘鞖馓愀?,我們不得不推遲旅行。
4、引導(dǎo)方式狀語(yǔ)從句:as表示“以……方式”,“像……一樣”,“正如”。
例:I cook the dish as my mother does.
我像我媽媽那樣烹飪這道菜。
2021考研英語(yǔ)語(yǔ)法:同位語(yǔ)從句的翻譯方法
一、定義
一個(gè)名詞或代詞后面有時(shí)跟一個(gè)名詞或起名詞作用的成分,對(duì)前者進(jìn)一步說(shuō)明,叫做同位語(yǔ)。在某些抽象名詞后可以用that, whether, when等引導(dǎo)的從句作同位語(yǔ),稱為同位語(yǔ)從句。這些名詞有:
agreement一致意見(jiàn)assumption假定awareness意識(shí)
belief看法conclusion結(jié)論conviction深信
decision決定delusion錯(cuò)覺(jué)determination決心
discovery發(fā)現(xiàn)doubt懷疑dream夢(mèng)想
evidence證據(jù)explanation解釋fact事實(shí)
feeling感覺(jué)guarantee保證guess猜測(cè)
hope希望idea觀點(diǎn)knowledge認(rèn)識(shí)
likelihood可能性message信息mind想法
news消息notion觀念objection反對(duì)
opinion觀點(diǎn)possibility可能性prediction?
probability可能性problem問(wèn)題proof證據(jù)
proposal建議proposition論點(diǎn)、主張question問(wèn)題
realization認(rèn)識(shí)rumor傳聞sign跡象
truth事實(shí)theory理論thought想法
二、結(jié)構(gòu)
(一)由that引導(dǎo)
·I have no doubtthat he will overcome all this difficulties.
他會(huì)克服一切困難,對(duì)此我并不感到懷疑。
【特別提示】:同位語(yǔ)從句引導(dǎo)詞that不可省略。
(二)由whether引導(dǎo)
·The questionwhether we need more time to do the workhas not been decided.
我們是否需要更多時(shí)間來(lái)做這項(xiàng)工作,這個(gè)問(wèn)題還未決定。
(三)由其他詞引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句
·I have not made up my mindwhat elective subjects I am to take next term.
我還沒(méi)有決定好下學(xué)期上哪些選修課。
·When you are about halfway through the story, try to make a guesshow the plot will develop.
當(dāng)你把故事讀到一半時(shí),猜測(cè)一下情節(jié)將如何發(fā)展。
·I haveno idea when I will be back from Shanghai.
我不知道我什么時(shí)候從上?;貋?lái)。
(四) 同位語(yǔ)從句與被修飾名詞的分割
有時(shí),為了保持句式的平衡,將同謂語(yǔ)從句與被修飾的名詞分割,其間出現(xiàn)其他成分。
·Concernswere raisedthat witnesses might be encouraged to exaggerate their stories in court to ensure guilty verdicts.
人們?nèi)找鎿?dān)心,證人可能會(huì)因此而受到鼓勵(lì),在法庭上夸大事實(shí)以保證陪審團(tuán)對(duì)被告做出有罪的判決。(這里先行詞concerns與that同位語(yǔ)從句被謂語(yǔ)were raised隔開。)
三、翻譯方法
同位語(yǔ)從句有以下五種翻譯方法:
①可以直接翻譯在所修飾詞后面。
②放在所修飾的名詞前面,充當(dāng)定語(yǔ)。
③譯成獨(dú)立句子:先翻譯主句,然后用“就是……”或者“即……”引導(dǎo)出同位語(yǔ)從句,或者把同位語(yǔ)從句譯成獨(dú)立的句子,由冒號(hào)或破折號(hào)引出。
④用代詞指代:先把同位語(yǔ)從句中的內(nèi)容翻譯出來(lái),在后面用“這”或“那”等代詞復(fù)指它,參加句子主體的構(gòu)成。
⑤譯成賓語(yǔ) :把同位語(yǔ)從句修飾的名詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞,而把同位語(yǔ)從句譯成賓語(yǔ)。
【例句】
What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real.
【解析】
句子可拆分為:What is harder to establish is //whether the productivity revolution //that businessmen assume //they are presiding over// is for real.
主句為What is harder to establish is whether the productivity revolution is for real。主句包含兩個(gè)從句成分:從句what is harder to establish做主語(yǔ)whether the productivity revolution is for real作表語(yǔ)that they are presiding over為定語(yǔ)從句修飾the productivity revolution此定語(yǔ)從句中businessmen assume為主謂結(jié)構(gòu)的插入語(yǔ)。以what, whatever, whoever, whether, when, where, how, why等詞引導(dǎo)的主語(yǔ)從句及表語(yǔ)從句在翻譯的時(shí)候,一般可以按照英語(yǔ)原文順序來(lái)翻譯。
【參考譯文】難以確定的是,商界人士認(rèn)為他們所主導(dǎo)的生產(chǎn)力革命是否真的存在。
2021考研英語(yǔ)語(yǔ)法:表語(yǔ)從句的翻譯復(fù)習(xí)
表語(yǔ)從句位于主句的連系動(dòng)詞之后,在非正式文體中引導(dǎo)詞that可以省略。如:
That’s not what I want. 那不是我要的。
That’s why I have come. 那就是我為什么來(lái)了。
My opinion is that things will improve. 我的意見(jiàn)是事情會(huì)好起來(lái)的。
One advantage of solar energy is that it will never run out. 太陽(yáng)能的一個(gè)優(yōu)點(diǎn)是永遠(yuǎn)也不會(huì)枯竭。
The truth is that he didn’t really try. 實(shí)際情況是他沒(méi)有真正努力。
The problem is who is to pay and when we can start. 問(wèn)題是誰(shuí)來(lái)付帳、我們又何時(shí)開始。
The fact is that he didn’t notice the car until too late. 事實(shí)是他注意到車時(shí)已經(jīng)太晚了。
What surprised me was that he spoke English so well. 使我感到吃驚的是他英語(yǔ)講得那么好。
All I can say is that I have nothing to do with it. 我能說(shuō)的就是我與此事沒(méi)有關(guān)系。
What I want to know is where we shall go and whether she will join us. 我想知道的是我們要去什么地方以及她是否加入我們。
表語(yǔ)從句位于主句的連系動(dòng)詞之后,在非正式文體中引導(dǎo)詞that可以省略。如:
The fact is that he didn’t notice the car until too late. 事實(shí)是他注意到車時(shí)已經(jīng)太晚了。
What surprised me was that he spoke English so well. 使我感到吃驚的是他英語(yǔ)講得那么好。
All I can say is that I have nothing to do with it. 我能說(shuō)的就是我與此事沒(méi)有關(guān)系。
What I want to know is where we shall go and whether she will join us. 我想知道的是我們要去什么地方以及她是否加入我們。
此外,表語(yǔ)從句還可由as if (好像)引導(dǎo)。如:
It looked as if it was/were going to rain. (虛擬語(yǔ)氣)
Now let’s do some translation:
這就是她昨天請(qǐng)一天假的原因。
That is why she had a day off yesterday.
我的想法是,個(gè)人的權(quán)利應(yīng)該得到充分尊重。
My idea is that individual rights should be fully respected.
問(wèn)題在于上帝是否真的存在。
The question is whether the God really exists.
我想知道的是,他是如何在這么短的時(shí)間內(nèi)完成這個(gè)項(xiàng)目的。
What I want to know is how he managed to complete the project in such a short time.
形容詞后的that 從句
that 引導(dǎo)的名詞性從句還可以用在一些形容詞后面。這種句型一般都用人作主語(yǔ),所用的形容詞都是表示思想狀況或感情色彩的形容詞,如certain, sure, positive, afraid, convinced, anxious, disappointed, worried, glad, happy, sorry, amazed, surprised, aware, doubtful, confident等等。如:
I am sure/certain that he’s at home now. 我肯定他現(xiàn)在在家。
He became angry that you made the same mistake. 你犯了同樣的錯(cuò)誤,他生氣了。
He remains confident that he will win. 他仍然自信他會(huì)贏
She is aware that I can’t help her. 她知道我?guī)筒涣怂拿Α?BR> I am glad that you’ve come. 你來(lái)了我很高興。
He appeared/seemed surprised that I said “no”. 我說(shuō)不,他似乎很吃驚。
I am afraid that I can’t promise you anything. 恐怕我不能向你保證什么。
We were rather disappointed that you were not able to come yesterday. 昨天你沒(méi)能來(lái)我們有點(diǎn)失望。
I am a bit worried that she will not be able to make it. 我有點(diǎn)擔(dān)心她做不成這件事情。

