英國(guó)皇室又即將迎來(lái)一場(chǎng)世紀(jì)婚禮

字號(hào):


    最近英國(guó)總是喜訊連連,英國(guó)的皇室昨天傳來(lái)喜訊,哈里王子與美國(guó)演員女友梅根?馬克爾訂婚了!下面出國(guó)留學(xué)網(wǎng)就來(lái)說(shuō)說(shuō)英國(guó)皇室即將迎來(lái)一場(chǎng)世紀(jì)婚禮,下面就一起來(lái)看看吧。
    Prince Harry, fifth in line for the British throne, and American actress Meghan Markle are engaged and will marry in the spring of next year.
    兩人手牽手在倫敦肯辛頓宮與媒體見(jiàn)面,還大方秀出訂婚戒指。
    據(jù)報(bào)道,這枚鉆戒是哈里王子親自設(shè)計(jì)的,其中兩顆鉆石來(lái)自戴安娜王妃的個(gè)人收藏。
    The ring is flanked by two diamonds from the personal collection of Harry's mother, the late Princess Diana.
    兩人接受采訪時(shí)全程撒狗糧。哈里王子表示自己的心情已經(jīng)在“月亮之上” 了。
    Prince Harry said he was "thrilled, over the moon," as he posed for photographs with his fiancee in the grounds of Kensington Palace in London.
    Definition:overjoyed
    非??鞓?lè), 狂喜;
    Etymology:Refers to floating off the ground and into space.
    戳視頻,看看哈里王子是如何向女友求婚的。
    從昨天到現(xiàn)在,這場(chǎng)皇家訂婚(royal engagement)持續(xù)霸占英國(guó)主流媒體的重要版面。
    英國(guó)《泰晤士報(bào)》
    BBC
    哈里王子的這句話更是多次被引用。
    "The fact that I fell in love with Meghan so quickly was confirmation for me that all the stars were aligned," he said, while holding Markle's hand. "Everything was just perfect."
    Definition:When an unexpected and nearly impossible event takes place. Usually due to pure luck or the divine intervention of God.
    幾乎不可能的事情發(fā)生了,通常是運(yùn)氣或者是神的眷顧。
    而作為英國(guó)王室歷史上第一個(gè)美國(guó)“媳婦”,梅根訂婚的消息也引發(fā)美國(guó)媒體和民眾的廣泛關(guān)注。
    By marrying Prince Harry, Meghan will be the first biracial, American actress to join the British royal family.
    戳視頻,聽(tīng)聽(tīng)美國(guó)《人物》雜志副主編Dan Wakeford的分析。
    雖然婚禮定在明年春天,但據(jù)說(shuō)這對(duì)準(zhǔn)新人已經(jīng)早早開(kāi)始籌備了。
    有外媒報(bào)道稱,梅根已經(jīng)辭演電視劇《金裝律師》(Suits),也按照王室準(zhǔn)則不再涂艷色指甲。
    Meghan Markle has reportedly quit legal drama Suits. She no longer wears red nail polish when she is with Prince Harry since it is part of the Royal dress code.
    除了這些, 一場(chǎng)英國(guó)皇家婚禮還要經(jīng)過(guò)一系列既嚴(yán)格又繁瑣的步驟。
    一起來(lái)看看吧!
    01
    The Proposal
    訂婚須經(jīng)女王批準(zhǔn)
    The Royal Marriages Act of 1772 requires all royal descendants to seek the sovereign's approval for marriage.
    皇室婚姻法規(guī)定所有王室成員的婚事必須經(jīng)過(guò)君主的首肯。也就是說(shuō),目前,所有想嫁入皇家的女生都要獲得女王的青睞、入得了伊麗莎白二世的法眼。
    02
    Stag and Hen Parties
    舉辦婚前單身派對(duì)
    It is a party thrown in honor of a bachelor's soon-to-be-lost single status. In the UK, groomsmen celebrate over an entire weekend's worth of festivities known as a stag weekend.
    “告別單身趴”是歐美國(guó)家的傳統(tǒng)習(xí)俗,英國(guó)王室也不例外。Stag Party的聚會(huì)都是準(zhǔn)新郎的鐵哥們;而參加Hen Party的則是準(zhǔn)新娘的閨蜜們。派對(duì)一般在婚禮前1 個(gè)月左右舉辦。
    當(dāng)年,威廉王子的婚前單身派對(duì)是由弟弟哈里王子主持的。不知這次哈里大婚,主持人會(huì)是誰(shuí)?
    03
    The Location
    皇家婚禮舉辦地點(diǎn)
    The most traditional site for a royal ceremony is the Chapel Royal at St. James Palace. For her 1919 ceremony, Princess Patricia of Connaught brought Westminster Abbey back into vogue for royal weddings for the first time in 605 years.
    早年間,英國(guó)王室婚禮地點(diǎn)是在圣詹姆斯宮。后來(lái)帕德里夏公主在1919 年將結(jié)婚地點(diǎn)改在了威斯敏斯特教堂,以利于讓皇室婚禮成為一個(gè)公眾事件。女王伊麗莎白的父母和她自己的婚禮、威廉王子的婚禮都是在這里舉行的。
    04
    The Wedding Party
    婚禮及儐相
    English brides are accompanied by a group of bridesmaids, usually younger girls between the ages of 10 and 12. In a major break with tradition, Kate chose a maid of honor, her sister Pippa, who is currently the oldest main bridesmaid in recent memory at the ancient age of 27.
    依照傳統(tǒng),英國(guó)新娘的女儐相一般是十幾歲的女孩子。2011年,凱特結(jié)婚時(shí),讓自己27歲的妹妹皮帕當(dāng)了伴娘。今年皮帕大婚,喬治王子和夏洛特公主給姨媽當(dāng)了花童(flower girl and pageboy)。
    05
    The Bouquet
    新娘手捧花
    When Queen Victoria married Prince Albert in 1840, she carried myrtle—known as the herb of love—in her bouquet. After the wedding, Victoria planted a myrtle shrub in her garden at the Osborne House on the Isle of Wight. Every British royal bride since has carried a bouquet containing a sprig plucked from the same shrub.
    新娘手捧花中要包含維多利亞女王種的桃金娘灌木枝。這個(gè)傳統(tǒng)源自1840年維多利亞和阿爾伯特王子結(jié)婚的時(shí)候。從那之后,每個(gè)新娘都要遵循這樣的慣例。桃金娘枝在英國(guó)象征高貴,代表幸福長(zhǎng)青永恒。
    06
    Wedding Band
    結(jié)婚戒指
    Beginning with the wedding of the Queen's late mother in 1923, all of the royal women's wedding bands have contained precious Welsh gold from the same nugget mined in Dolgellau, North Wales—a variety of gold that's three times more valuable than gold from Australia or South Africa.
    從上世紀(jì)20年代起,英國(guó)有好幾代王室成員的結(jié)婚戒指都是用威爾士黃金打造的。該黃金來(lái)自威爾士北部的克洛戈圣戴維金礦,是英國(guó)王室制作婚戒的黃金產(chǎn)出地。
    07
    Guests
    賓客
    Fellow royals, foreign leaders, church officials, and diplomats dot the list along with the couple's own friends and family. Male attendees are expected to wear military uniforms, morning dress or lounge suits. Female attire is less specifically outlined, though hats are a must.
    一般來(lái)說(shuō),王室成員、外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人、宗教界的高層、新人的朋友和家人會(huì)在邀請(qǐng)嘉賓之列。參加王室婚禮,衣冠不整是謝絕入內(nèi)的。一般來(lái)說(shuō),男士應(yīng)穿軍裝、禮服或西服,帽子是每個(gè)女嘉賓必須要戴的。(小貝夫婦這套打扮可以說(shuō)是非常標(biāo)準(zhǔn)了。)
    08
    Transportation
    婚車
    Most royal brides arrive to their wedding in horse-drawn regal style (Diana's choice: the 1881 Glass Coach purchased for George V's coronation in 1911), but Kate instead arrived at Westminster Abbey with her father in a car.
    依照傳統(tǒng),皇家婚禮用車選用的是馬車。查爾斯與戴安娜結(jié)婚時(shí)乘坐的是喬治五世1911年在加冕典禮上用過(guò)的“玻璃馬車”。當(dāng)然也有例外。威廉王子大婚時(shí),凱特與父親是乘坐一輛1977年的勞斯萊斯古董車到婚禮現(xiàn)場(chǎng)的。
    09
    The Reception
    招待宴會(huì)
    Most British weddings are held at noon and are followed by a seated luncheon called a "wedding breakfast". The reception included a multi-tiered fruitcake, the traditional royal wedding choice.
    皇家婚禮的儀式通常在中午舉行,隨后舉辦喜宴。其中,特別定制的多層蛋糕尤為引人注目。
    10
    Royal Titles
    王室封號(hào)
    With a few exceptions, women who marry royal male successors assume their husbands' titles.
    嫁給君主的兒子和孫子的婦女,會(huì)享有殿下的尊稱,并采用其丈夫最高頭銜的女性對(duì)應(yīng)體?;始屹F族的妻子一般被稱為“xx公爵夫人殿下”或“xx伯爵夫人殿下”。
    以上的英國(guó)皇家婚禮知識(shí),還有英文表達(dá),你都了解了嗎?