今年圣誕節(jié),超長待機(jī)”的英國女王伊麗莎白二世按照傳統(tǒng),于當(dāng)?shù)貢r(shí)間的圣誕節(jié)(25日)下午發(fā)表了全國電視講話。下面出國留學(xué)網(wǎng)來說說2017英國女王圣誕節(jié)致辭稿中英對照。
今年女王致辭的主題是“Home”
圣誕電視致辭走過的60年
時(shí)代在變遷,科技也在進(jìn)步
不變的是每年家人都會(huì)一起歡度節(jié)日
這份不變,才是最令人感動(dòng)的
每年的圣誕節(jié),英國女王都會(huì)向公眾發(fā)表圣誕演講(Christmas message),這已經(jīng)成為了英國傳統(tǒng)圣誕節(jié)的重要組成部分。
60年前,女王第一次在電視機(jī)前對全英國人民做圣誕演講,到今年已是第60個(gè)年頭。
Home
今年女王致辭的主題是:Home。
女王開篇就秀了一把幽默:“六十年的今天,一位年輕的女士(也就是我本人),第一次通過電視,廣播了她的講話。”
六十年過去了,當(dāng)年的通過電視廣播演講的女士自己,如她所描述的科技一樣,也多少“進(jìn)化”了一些。
時(shí)代在變遷,科技也在進(jìn)步,女王稱要是回到過去,誰也不敢相信大家會(huì)通過電腦或手機(jī)來觀看她的圣誕致辭。
但女王特別強(qiáng)調(diào)了這60年來唯一不變的東西 ——家給人帶來的溫暖和庇佑,不變的東西才更能打動(dòng)人心。
她把家定義為“溫馨、熟悉和愛的來源”,同時(shí)感謝家庭和家人帶給她的美好和福分。
當(dāng)天,女王身穿純白衣服面帶笑容,一旁的桌上除了擺放夫婦二人的當(dāng)年結(jié)婚照及合照,還有曾孫喬治王子及夏洛特公主的照片,可以說是非常寵愛這對曾孫了。
她還罕見地提及了菲利普親王,這位96歲的愛丁堡公爵,在女王在位的65年里一直陪在她身邊。
她感謝了丈夫的一貫支持,并稱贊他有“獨(dú)特的幽默感”。
在講話中,女王感恩與菲利普親王70年“白金婚”,幽默地稱不知是誰發(fā)明了七十年“白金婚”的說法,當(dāng)她出生的時(shí)候,其實(shí)沒人指望她能活這么久。
今年夏天,菲利浦退出了常規(guī)的皇家工作。菲利普親王也認(rèn)為,現(xiàn)在是時(shí)候把節(jié)奏放慢了。
女王還提到明年將有一位新的家庭成員加入,有網(wǎng)友猜測是亨利王子明年將和Meghan大婚,不過也有網(wǎng)友猜測明年王室將迎來威廉王子和凱特王妃的第三個(gè)孩子。
在另一張桌子上,還可以看到哈里王子和梅根的合照,所以也就暗示了明年新成員是梅根的可能性更大?
Meghan將在婚禮前接受英國國教的洗禮,她和哈里王子現(xiàn)在住在肯辛頓宮的一間兩層的小別墅里。
但不論是哪一位新成員的加入,作為王子的老奶奶,她都給予了熱情的歡迎和祝福。
Sufferings
在致辭中,女王提到了今年英國發(fā)生的幾次大事件:倫敦、曼城恐襲以及倫敦的大火。并向2017年恐襲中受傷但堅(jiān)強(qiáng)面對,還有幾起恐襲上挺身而出的人們致敬:是這些人,讓英國這個(gè)‘家’依舊溫暖。
“這個(gè)圣誕節(jié),我想起了倫敦和曼徹斯特,在過去的12個(gè)月里,面對駭人聽聞的襲擊,它們展現(xiàn)出了獨(dú)有的性格,它們的個(gè)性讓這兩個(gè)城市在過去十二月閃閃放光。
在曼徹斯特,恐襲的對象甚至包括了一些孩子,他們只是去看看他們最喜愛的歌手。炸彈襲擊幾天后,我有幸去探望了一些年輕的幸存者和他們的父母。
她稱自己有幸親眼目睹了事件中幸存者的勇敢和堅(jiān)韌不拔的精神。我把這次醫(yī)院之行形容為一種‘特權(quán)’,因?yàn)槲矣龅降牟∪硕际俏覀兯腥说陌駱?,他們表現(xiàn)出了非凡的勇氣和韌性?!?BR> 英國在今年經(jīng)歷了一系列毀滅性的恐怖主義暴行,從今年3月的威斯敏斯特大橋襲擊開始,4名行人在襲擊中喪生,然后開槍打死一名警察,隨后被警察開槍打死。
幾個(gè)月后,在曼徹斯特,一名自殺式襲擊者引爆了一件爆炸裝置,導(dǎo)致包括兒童在內(nèi)的22人死亡。
6月,又一件恐怖的事導(dǎo)致了更多人的死亡,三名恐怖分子在倫敦橋上駕駛貨車撞向行人,隨后在市鎮(zhèn)市場又發(fā)生了持刀殺人事件,共造成8人死亡。兇徒后來被警察擊斃。
英國皇家圣誕廣播的歷史可以追溯到1932年喬治五世時(shí)期,1957年,女王圣誕講話首次通過電視轉(zhuǎn)播。
女王圣誕講話的官方名稱是 “女王殿下最仁慈的演講”(Her Majesty’s Most Gracious Speech)。
自從上個(gè)世紀(jì)五十年代以來,每年有幾百上千萬的觀眾忠實(shí)地守候在電視前,看女王講述一年中的大事件。聽她用睿智而堅(jiān)定的話語鼓舞和安慰大家,讓觀眾的心里也充滿了對新一年的希望。
最后,附上女王演講視頻和完整演講稿,接下來有英語考試的快來練一下聽力劃重點(diǎn)啦↓
The Queen's speech in full
Sixty years ago today, a young woman spoke about the speed of technological change as she presented the first television broadcast of its kind. She described the moment as a landmark.
Six decades on, the presenter has 'evolved' somewhat, as has the technology she described. Back then, who could have imagined that people would one day be watching this on laptops and mobile phones – as some of you are today. But I'm also struck by something that hasn't changed. That, whatever the technology, many of you will be watching this at home.
We think of our homes as places of warmth, familiarity and love; of shared stories and memories, which is perhaps why at this time of year so many return to where they grew up. There is a timeless simplicity to the pull of home.
For many, the idea of 'home' reaches beyond a physical building – to a home town or city. This Christmas, I think of London and Manchester, whose powerful identities shone through over the past twelve months in the face of appalling attacks. In Manchester, those targeted included children who had gone to see their favourite singer. A few days after the bombing, I had the privilege of meeting some of the young survivors and their parents.
I describe that hospital visit as a 'privilege' because the patients I met were an example to us all, showing extraordinary bravery and resilience. Indeed, many of those who survived the attack came together just days later for a benefit concert. It was a powerful reclaiming of the ground, and of the city those young people call home.
We expect our homes to be a place of safety – 'sanctuary' even – which makes it all the more shocking when the comfort they provide is shattered. A few weeks ago, The Prince of Wales visited the Caribbean in the aftermath of hurricanes that destroyed entire communities. And here in London, who can forget the sheer awfulness of the Grenfell Tower fire?
Our thoughts and prayers are with all those who died and those who lost so much; and we are indebted to members of the emergency services who risked their own lives, this past year, saving others. Many of them, of course, will not be at home today because they are working, to protect us.
Reflecting on these events makes me grateful for the blessings of home and family, and in particular for 70 years of marriage. I don't know that anyone had invented the term platinum' for a 70th wedding anniversary when I was born. You weren't expected to be around that long. Even Prince Philip has decided it's time to slow down a little – having, as he economically put it, 'done his bit'. But I know his support and unique sense of humour will remain as strong as ever, as we enjoy spending time this Christmas with our family and look forward to welcoming new members into it next year.
In 2018 I will open my home to a different type of family: the leaders of the fifty-two nations of the Commonwealth, as they gather in the UK for a summit. The Commonwealth has an inspiring way of bringing people together, be it through the Commonwealth Games – which begin in a few months' time on Australia's Gold Coast – or through bodies like the Commonwealth Youth Orchestra & Choir: a reminder of how truly vibrant this international family is.
Today we celebrate Christmas, which itself is sometimes described as a festival of the home. Families travel long distances to be together. Volunteers and charities, as well as many churches, arrange meals for the homeless and those who would otherwise be alone on Christmas Day. We remember the birth of Jesus Christ whose only sanctuary was a stable in Bethlehem. He knew rejection, hardship and persecution; and yet it is Jesus Christ's generous love and example which has inspired me through good times and bad.
Whatever your own experiences this year; wherever and however you are watching, I wish you a peaceful and very happy Christmas.