澳大利亞的阿德萊德大學(xué)始建于1874年,簡稱阿大,是澳大利亞歷史上的第三所大學(xué),被評為五星級大學(xué),跟著出國留學(xué)網(wǎng)一起來了解下澳大利亞阿德萊德大學(xué)基本概況吧,歡迎閱讀。
一、關(guān)于阿德萊德大學(xué)
University Profile.Established in 1874, the University of Adelaide is Australia's third oldest university.With an international reputation for conducting world-leading research across a wide spectrum of areas, we are consistently ranked in the top 1% of universities worldwide and are a member of the Group of Eight (external link) coalition of Australia's foremost research intensive universitiesThe University constitutes a vibrant and diverse community with over 25,000 students and over 3,500 members of staff across our three main campuses.Our Mission:The University of Adelaide draws strength from its founding values as it fulfils its future research and teaching aspirations.The University is an international institution that distinctively embraces the ideal of the research university, where the excitement, vitality and passion of the search for new knowledge is one in which all students participate; as an enlightened and tolerant community where able students can find support, whatever their background or circumstances; and as a place where the Kaurna people, original custodians of the land on which the campuses now rest, are acknowledged and their culture respected.Our Distinctive Features;A student body of democratic breadth。A staff of international distinction。A spirit of freedom to investigate new fields。A sense of importance to the community。A goal to prepare educated leaders.。The University of Adelaide commits to a distinctive approach that recaptures the ideal of the research university, and seeks an internationally-focused staff and a tolerant, progressive student mix, which will prepare students for global citizenship in an increasingly borderless world. It will be a university true to its historical roots, yet passionately committed to its role in producing graduates designed to play leading parts in the Asian Century.
大學(xué)概況
阿德萊德大學(xué)成立于1874年,是澳大利亞第三大最古老的大學(xué)。憑借在廣泛領(lǐng)域進(jìn)行世界領(lǐng)先研究的國際聲譽(yù),我們一直在全球排名前1%的大學(xué)排名, 是八國集團(tuán)(外部鏈接) 澳大利亞最重要的研究型密集型大學(xué)聯(lián)盟的成員之一。該大學(xué)是一個充滿活力和多元化的社區(qū),擁有超過25,000名學(xué)生,3500多名員工遍布三個主要校區(qū)。我們的任務(wù):阿德萊德大學(xué)實(shí)現(xiàn)其未來的研究和教學(xué)愿景,從其創(chuàng)始價值觀中吸取力量。大學(xué)是一個獨(dú)具特色的研究型大學(xué)理想的國際機(jī)構(gòu),其興趣、活力和熱情是所有學(xué)生參與到新知識學(xué)習(xí)的過程中。作為一個開明和寬容的社區(qū),無論其背景或情況如何,有能力的學(xué)生都能得到支持。作為現(xiàn)在休息的校園的原始保管人卡爾納人被認(rèn)可和尊重他們的文化的地方。我們的特色:一個民主廣度的學(xué)生團(tuán)體、國際區(qū)別的工作人員、調(diào)查新領(lǐng)域的自由精神、對社區(qū)有重要意義是我們大學(xué)的教育領(lǐng)導(dǎo)人的目標(biāo)。阿德萊德大學(xué)承諾重新獲得研究型大學(xué)理想的獨(dú)特方法,并尋求以國際為重點(diǎn)的員工和寬容和進(jìn)步的學(xué)生組合,這將為在越來越無邊界的世界中為全球公民而準(zhǔn)備學(xué)生。它將是一個以歷史根基為根基的大學(xué),熱心地致力于在亞洲世紀(jì)畢業(yè)生中擔(dān)任主角的畢業(yè)生。
二、歷史沿革
History
The University of Adelaide was founded with a noble goal: to prepare, for South Australia, young leaders shaped by education rather than birth or wealth in a settlement free of old world social and religious inequalities.The University was established in 1874 and teaching began in 1876. The first official lecture was in Latin and the Bachelor of Arts the first degree offered.However, the University's first Vice-Chancellor, Dr Augustus Short, had a vision for a university open to investigate new fields such as the sciences, modern literature, art and moral philosophy; subjects other than the narrow classics curriculum offered at Oxford University at the time. This vision would be realised in 1882 when the University became the first in Australia to grant degrees in science.The spirit of enquiry was further embraced and the freedom to explore non classical subjects continued. Before reaching the 1900s the University offered degrees in arts, science, law, medicine and music. Additionally mathematics, philosophy, languages and mining engineering were taught. These flagship degrees and disciplines continue at the University today.Open all.A Progressive Institution of Many 'Firsts'From its early beginnings, the state of South Australia was a progressive state. It was free settled and the first Australian state to provide voting rights to women. Reflecting the values of the state in which it was founded, the University of Adelaide - the first university in South Australia, became the first university in Australia, and only the second in the world, to admit women to academic courses (in 1881).The history of firsts continued. The University's first science graduate was also its first women graduate, Edith Emily Dornwell who graduated in 1885. It was the first Australian university to establish a Conservatorium of Music, a Chair of Music and a Doctor of Music, and the first to grant that degree to a woman (in 1918).The University of Adelaide also graduated the remarkable Dame Roma Mitchell who went on to become the first female: Queen's Counsel, Supreme Court Judge and Governor of an Australian state (SA).A Reputation for Excellence,The University soon established a reputation for excellence in education and research and attracted leading academics of international distinction. An early Professor of Mathematics and Physics, Sir William Bragg won the prestigious Nobel Prize in Physics (1915) together with his son and University of Adelaide graduate, Sir William Lawrence Bragg.As it grew, the University continued to be a place where its alumni could forge new ground and lead the way in research and discovery. Renowned Antarctic explorer, Sir Douglas Mawson had a long association with the University that included 31 years as Professor of Geology and Mineralogy. Graduate, Lord Howard Florey was honoured with a Nobel Prize in 1945 for his ground breaking work in the application and manufacture of penicillin.The early pioneers of the University of Adelaide established the academic quality, first-class intellectual environment and distinctive features that remain today. In the 21st century, the University is recognised as a centre for excellence in higher education that nurtures curious minds and delivers world-leading research outcomes.We continue to embrace a student body of democratic breadth, attract staff of international distinction, instil a spirit of freedom to investigate new fields, believe in our value to the community, and we are earnest in our goal to prepare the educated leaders of tomorrow.
阿德萊德大學(xué)歷史
阿德萊德大學(xué)的成立始于崇高的目標(biāo):準(zhǔn)備在南澳大利亞,通過教育而不是出生或財富形成的年輕領(lǐng)導(dǎo)人,解決社會和宗教不平等現(xiàn)象。大學(xué)成立于1874年,于1876年開始教學(xué)工作。第一次官方的課程是拉丁美洲和藝術(shù)學(xué)士學(xué)位。然而,大學(xué)第一任校長 奧古斯都·短老先生,有一個愿景,大學(xué)開放新領(lǐng)的教學(xué)工作如科學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)、藝術(shù)和道德哲學(xué),當(dāng)時在牛津大學(xué)提供的狹窄經(jīng)典課程以外的課程。這個愿景將在1882年實(shí)現(xiàn),當(dāng)時大學(xué)成為澳大利亞第一個獲得科學(xué)學(xué)位的學(xué)校。調(diào)查精神得到進(jìn)一步的接受,繼續(xù)探索非經(jīng)典學(xué)科的自由。在達(dá)到二十年代之前大學(xué)提供藝術(shù)、科學(xué)、法律、醫(yī)學(xué)和音樂學(xué)位。另外還教授數(shù)學(xué)、哲學(xué)、語言和采礦工程。這些旗艦學(xué)位和學(xué)科今天在大學(xué)繼續(xù)進(jìn)行。許多“先進(jìn)”進(jìn)步機(jī)構(gòu),從早期的開始,南澳大利亞州就是一個進(jìn)步的國家。澳大利亞自由落戶澳大利亞第一個向婦女提供投票權(quán)的國家。阿德萊德大學(xué)反映了它所建立的國家的價值觀 - 南澳大學(xué)的第一所大學(xué),成為承認(rèn)婦女參加學(xué)術(shù)課程(1881年)的澳大利亞第一所大學(xué),世界第二所大學(xué)。第一次的歷史繼續(xù)。大學(xué)第一名科學(xué)畢業(yè)生也是第一位女大學(xué)畢業(yè)生,伊迪絲·艾米麗·多恩韋爾(Edith Emily Dornwell),于1885年畢業(yè)。這是澳大利亞第一所建立音樂音樂學(xué)院,擁有音樂與音樂博士學(xué)位的澳大利亞大學(xué)。一個女人(1918年)。阿德萊德大學(xué)還畢業(yè)了杰出的 羅姆·米切爾 ,他繼續(xù)成為皇后律師,最高法院法官和澳大利亞州州長的第一位女性。卓越聲譽(yù):大學(xué)很快就建立了卓越的教育和研究聲譽(yù),并吸引了國際領(lǐng)先的學(xué)術(shù)界人士。早期的數(shù)學(xué)和物理教授威廉·布拉格爵士與他的兒子和阿德萊德大學(xué)畢業(yè)生威廉·勞倫斯·布拉格爵士一起贏得了著名的諾貝爾物理學(xué)獎(1915年)。隨著學(xué)校的發(fā)展,大學(xué)繼續(xù)成為校友可以開拓創(chuàng)新,引領(lǐng)研究與發(fā)現(xiàn)的可以發(fā)揮能力的地方。著名的南極探險家道格拉斯·莫森爵士與大學(xué)長期合作,其中包括31年,他都擔(dān)任地質(zhì)學(xué)和礦物學(xué)教授。畢業(yè)后,霍華德·弗洛雷( Lord Howard Florey )于1945年獲得諾貝爾獎,因其在青霉素的應(yīng)用和制造方面的突破性工作。阿德萊德大學(xué)早期的先驅(qū)者建立了學(xué)術(shù)質(zhì)量,一流的智力環(huán)境和今天仍然存在的特色。在二十一世紀(jì),大學(xué)被公認(rèn)為高等教育卓越中心,培養(yǎng)了好奇心,提供了世界領(lǐng)先的研究成果。我們繼續(xù)擁抱一個民主廣泛的學(xué)生團(tuán)體,吸引國際上的工作人員,灌輸自由調(diào)查新領(lǐng)域的精神,相信我們對社會的價值,我們認(rèn)真地為了準(zhǔn)備受過教育的明天的領(lǐng)導(dǎo)人。
三、教研優(yōu)勢
1.概況
Our Research:University of Adelaide research focuses on addressing grand challenges faced by society.Whether it be the struggle of feeding our expanding population, sustaining our environment, achieving a healthier society or creating sustainable energy resources, our research has demonstrable impact on the economy, health, public policy and quality of life.Research StoriesMuch of our research responds to global and national priorities, with our researchers working closely with government and industry to address core issues faced by society.As a result, we produce research that has a demonstrable impact on the economy, health, culture, public policy, the environment and quality of life.
我們的研究:阿德萊德大學(xué)的研究重點(diǎn)是解決社會面臨的巨大挑戰(zhàn)。無論是為了擴(kuò)大人口、維護(hù)環(huán)境、實(shí)現(xiàn)更健康的社會還是創(chuàng)造可持續(xù)的能源資源的斗爭,我們的研究對經(jīng)濟(jì)、衛(wèi)生、公共政策和生活質(zhì)量都有顯著的影響。研究故事:我們的大部分研究都針對全球和國家的優(yōu)先事項,我們的研究人員與政府和行業(yè)密切合作,解決社會面臨的核心問題。因此,我們生產(chǎn)對經(jīng)濟(jì)、健康、文化、公共政策、環(huán)境和生活質(zhì)量有明顯影響的研究。與我們一起學(xué)習(xí)我們正在尋找最優(yōu)秀和最聰明的研究生,我們可以向他們提供最先進(jìn)的設(shè)施,作為領(lǐng)域領(lǐng)導(dǎo)者的學(xué)術(shù)主管,以及廣泛的研究學(xué)科選擇。許多雇主認(rèn)識到,阿德萊德畢業(yè)生擁有的研究能力和廣泛的可轉(zhuǎn)讓技能使其在工業(yè)、政府和企業(yè)以及研究和學(xué)術(shù)組織中發(fā)揮挑戰(zhàn)性和多樣性的作用。
2.杰出研究成果展示
Exclusive almonds
To most people, an almond is an almond. But to researchers from the Australian Almond Breeding Program at the University of Adelaide’s Waite campus, not all almonds are equal. In fact, almond trees being developed at the University look set to give growers a 10-15 percent yield increase. The project has resulted in five superior varieties that are being fast-tracked to commercialisation from trial sites in South Australia’s Riverland, and Victoria’s Sunraysia regions.Importantly, research has shown that three of the five varieties are self-fertile, so current issues with planting a compatible tree nearby and relying on bees to pollinate could be circumvented. Additionally, one of the five new varieties has a much larger kernel, which professional tasters say tastes better than what is currently available in the market. Finally, better shells are keeping disease and pests at bay. The Almond Breeding Program, led by Dr Michelle Wirthensohn, is a collaboration between the University, the Almond Industry & Almond Board of Australia, Horticulture Australia Limited and the Australian Research Council. Launched in 1997, it is now getting to the ‘pointy end’, says Dr Wirthensohn.The five new varieties are expected to be released to growers by 2018. Almonds are currently Australia’s largest horticultural export crop, with India the largest market, and Australia is now the second largest almond producer in the world after the USA. Ben Brown, industry development manager of the Almond Board of Australia, told The Advertiser newspaper that the new varieties could make a significant impact on the industry and growers were excited about the upcoming release of the trees.“Part of the plan is to also release these varieties internationally,” Mr Brown said.It is hoped that selling the commercialisation rights to grow the trees could open up new income streams, particularly in the United States where 80 percent of almonds are still grown. So while the rest of us see an almond as an almond, this clever collaboration between the University and industry partners is leading the world in delivering better almonds for the consumer and the grower.
研究成果一:獨(dú)家杏仁
對大多數(shù)人來說,杏仁是杏仁。但是對于阿德萊德大學(xué)Waite大學(xué)澳大利亞杏仁育種計劃的研究人員來說,并不是所有的杏仁都是平等的。事實(shí)上,在大學(xué)開發(fā)的杏仁樹看起來給種植者提高了10-15%的產(chǎn)量。該項目導(dǎo)致了五個優(yōu)秀品種,這些品種正在南澳大利亞河流地區(qū)試點(diǎn)和維多利亞州Sunraysia地區(qū)迅速商業(yè)化。重要的是,研究表明,五個品種中有三個是自給自足的,因此現(xiàn)在可以繞過附近種植一棵相容樹,依靠蜜蜂進(jìn)行授粉的問題。另外,五個新品種中有一個擁有更大的核心,其中專業(yè)的品酒師表示比現(xiàn)在市場上更好的品味。最后,更好的貝殼正在保護(hù)病蟲害。由Michelle Wirthensohn博士領(lǐng)導(dǎo)的杏仁養(yǎng)殖計劃是澳大利亞大學(xué),杏仁工業(yè)和杏仁委員會,澳大利亞園藝有限公司和澳大利亞研究委員會之間的合作。Wirthensohn博士說,在1997年推出,現(xiàn)在正在進(jìn)入“尖端”。預(yù)計到2018年,五個新品種將被發(fā)布給種植者。杏仁目前是澳大利亞最大的園藝出口作物,印度是最大的市場,澳大利亞現(xiàn)在是美國之后世界第二大杏仁生產(chǎn)國。澳大利亞杏仁委員會行業(yè)發(fā)展經(jīng)理Ben Brown告訴“廣告報”,新品種可能對行業(yè)產(chǎn)生重大影響,種植者對即將發(fā)布的樹木感到興奮。布朗先生說:“計劃的一部分也是在國際上發(fā)布這些品種。希望出售種植樹木的商業(yè)化權(quán)利可以開辟新的收入來源,特別是在80%的杏仁還在增長的美國。所以當(dāng)我們其他人看到杏仁為杏仁時,大學(xué)和行業(yè)合作伙伴之間的這種巧妙的合作正在引領(lǐng)世界為消費(fèi)者和種植者提供更好的杏仁。
Catching disease fast
Up to 27,000 microbiology laboratories around the world could benefit from a ground-breaking automation technology developed at the University of Adelaide’s Australian Centre for Visual Technologies (ACVT), in collaboration with one of our leading medical technology companies, LBT Innovations.The Automated Plate Assessment System (APAS) can automatically screen microbiology culture plates for the presence of various disease-causing pathogens, revolutionising the workflow in modern microbiology labs. The smart software uses artificial intelligence to analyse microbial growth in much the same way as a microbiologist would, but with faster and more consistent results.Born from a pioneering partnership between the University and Adelaide-based LBT, APAS is in the final stages of development in a significant joint venture with the instrumentation company, Hettich AG Switzerland. It’s the perfect collaboration; LBT brings its extensive market knowledge and product development expertise, while Hettich provides some of the world’s finest medical engineering and manufacturing credentials.The deal also ensures that LBT Innovations will continue to play a leading role in the product’s future development and commercialisation. The company has already employed three Adelaide-based technical staff specifically to support its APAS program, as well as a Quality Assurance Manager to support clinical trials ahead of key regulatory submissions later this year.APAS has its roots in a system that the University research centre developed for defence and security purposes, but the partnership with LBT unearthed its significant microbiology and healthcare potential.The core technology is currently being made commercially robust under contract with two Australian engineering companies, with the first APAS instruments due to be manufactured in Europe. The innovative system will address the issue of microbiology labs needing to analyse more culture plates with fewer staff and resources, and often with more critical deadlines.In May this year, some of the world’s leading microbiologists were introduced to APAS at the European Congress of Clinical Microbiology and Infectious Diseases, an annual event that brings together more than 10,000 microbiologists, infectious disease specialists and diagnostic companies. The strategic focus of the Australian Centre for Visual Technologies is on impact, and there is no doubt that the clever minds behind APAS will soon be having a major impact on the world of microbiology.
研究成果二:快速捕捉疾病
阿德萊德大學(xué)視覺技術(shù)中心(ACVT)與我們領(lǐng)先的醫(yī)療技術(shù)公司LBT Innovations合作,開創(chuàng)了全球最多27,000個微生物實(shí)驗室。自動板評估系統(tǒng)(APAS)可以自動篩選微生物培養(yǎng)板,以存在各種致病病原體,徹底改變現(xiàn)代微生物實(shí)驗室的工作流程。智能軟件使用人造智能來分析微生物生長,其方式與微生物學(xué)家將會相同,但是具有更快更一致的結(jié)果。來自大學(xué)與阿德萊德的LBT之間的開創(chuàng)性合作伙伴關(guān)系,APAS與儀器公司Hettich AG瑞士的重要合資企業(yè)正處于發(fā)展的最后階段。這是完美的合作; LBT擁有廣泛的市場知識和產(chǎn)品開發(fā)專長,而Hettich提供世界上最好的醫(yī)療工程和制造證書。該協(xié)議還確保了LBT Innovations將繼續(xù)在產(chǎn)品的未來發(fā)展和商業(yè)化中發(fā)揮主導(dǎo)作用。該公司已經(jīng)聘請了三名阿德萊德的技術(shù)人員,專門支持其APAS計劃,以及質(zhì)量保證經(jīng)理,以在今年晚些時候提供關(guān)鍵的監(jiān)管提交之前支持臨床試驗。APAS的根源在于大學(xué)研究中心為國防和安全目的而開發(fā)的系統(tǒng),但與LBT的合作伙伴關(guān)系發(fā)現(xiàn)了其顯著的微生物學(xué)和醫(yī)療保健潛力。目前,核心技術(shù)正在與兩家澳大利亞工程公司簽訂合同,其中第一批APAS儀器將在歐洲生產(chǎn)。創(chuàng)新體系將解決微生物實(shí)驗室需要用更少的員工和資源分析更多文化板塊的問題,并且往往會有更為關(guān)鍵的期限。今年5月,一些世界領(lǐng)先的微生物學(xué)家被引入APAS在歐洲臨床微生物和傳染病大會,這是一個年會,匯集了一萬多名微生物學(xué)家,傳染病專家和診斷公司。澳大利亞視覺技術(shù)中心的戰(zhàn)略重點(diǎn)是影響力,毫無疑問,APAS背后的聰明才智將很快對微生物學(xué)的世界產(chǎn)生重大影響。
Eco-management in the Spencer Gulf
With competing priorities – from fishing to mining, agriculture, energy and community values – management of the Spencer Gulf ecosystem is akin to walking a tightrope between commercial and environmental interests.As South Australia’s growing mining sector, along with other industry development, leads to increased concerns regarding shipping, wharf facilities, and desalination of seawater in the Spencer Gulf, the region is under increased pressure to maintain its balance. These circumstances were the catalyst for the creation of the Spencer Gulf Ecosystem and Development Initiative. Led by the University of Adelaide’s Professor Bronwyn Gillanders and Simon Divecha, the initiative is driving responsible decision-making for a thriving gulf region.The University’s Environment Institute is central to developing the program, with Marine Innovation SA (MISA), SARDI (South Australian Research and Development Institute), Aquatic Sciences and Flinders University as research collaborators. The five-year project brings together key partners – including major players BHP Billiton, Santos, Flinders Ports, Arrium, Centrex and Alinta – and the fishing industry, which is investing through the Fisheries Research and Development Corporation.It is attracting major funding as researchers gather stakeholder views from more than 300 people, review available information, and scope requirements for research around an integrated ocean management program.Now in the midst of its second phase, the initiative’s research partners are undertaking significant investigations to establish an informed and evidence-based decision-making system regarding new developments, while maintaining ongoing stakeholder and community engagement.Competition between fishing, mining and conservation can be difficult to manage, and presents real difficulties around Australia. However, the creators of this initiative believe that this consultation process, alongside the evidence developed, will be the key to its success. The initiative will support industry by offering more defined approval pathways and encourage evidence-based decision making. It will also set up a model by which information, data, tools, capabilities and networks can be shared.The clever researchers, community and industries behind the Spencer Gulf Ecosystem and Development Initiative are playing a crucial role in ensuring the balance between commercial and environmental interests is maintained for everyone’s benefit.
研究成果三:斯賓塞灣生態(tài)管理
從競爭優(yōu)先事項 - 從漁業(yè)到采礦,農(nóng)業(yè),能源和社區(qū)價值觀 - 斯潘塞灣生態(tài)系統(tǒng)的管理類似于在商業(yè)和環(huán)境利益之間走鋼絲繩。隨著南澳不斷壯大的采礦業(yè)以及其他行業(yè)發(fā)展,導(dǎo)致船上,碼頭設(shè)施以及斯潘塞灣海域淡化海水的擔(dān)憂日益增加,該地區(qū)正面臨更大的壓力來保持平衡。這些情況是建立斯潘塞灣生態(tài)系統(tǒng)與發(fā)展倡議的催化劑。由阿德萊德大學(xué)的Bronwyn Gillanders教授和Simon Divecha領(lǐng)導(dǎo),該倡議正在為繁榮的海灣地區(qū)推動負(fù)責(zé)任的決策。大學(xué)環(huán)境研究所是開發(fā)該計劃的核心,海洋創(chuàng)新公司(MISA),SARDI(南澳大利亞研究開發(fā)研究所),水科學(xué)和弗林德斯大學(xué)作為研究合作者。這個為期五年的項目匯集了主要合作伙伴,包括必和必拓、必和必拓、桑德斯、弗林德斯港、阿里姆、里斯克斯和阿林特等主要合作伙伴以及通過漁業(yè)研究和發(fā)展公司進(jìn)行投資的漁業(yè)。由于研究人員從300多人的角度收集利益相關(guān)者的意見,審查了有關(guān)綜合海洋管理計劃的研究的可用信息和范圍要求,正在吸引大量資金?,F(xiàn)在正處于第二階段,該倡議的研究合作伙伴正在進(jìn)行重大調(diào)查,以便建立一個有針對性的有據(jù)可循的決策制度,以保持持續(xù)的利益相關(guān)者和社區(qū)參與。捕魚,采礦和保護(hù)之間的競爭可能難以管理,并在澳大利亞周圍呈現(xiàn)真正的困難。然而,這一倡議的創(chuàng)造者認(rèn)為,這一磋商過程與發(fā)展的證據(jù)一起將成為其成功的關(guān)鍵。該計劃將通過提供更多的定義的審批途徑和鼓勵循證決策來支持行業(yè)。它還將建立一個可以共享信息、數(shù)據(jù)、工具、功能和網(wǎng)絡(luò)的模型。斯賓塞灣生態(tài)系統(tǒng)與發(fā)展倡議背后的聰明的研究人員,社區(qū)和行業(yè)正在發(fā)揮關(guān)鍵作用,確保商業(yè)和環(huán)境利益之間的平衡保持每個人的利益。
Quick smart: AI disease diagnosis now a reality
A collaboration between the University of Adelaide’s Australian Centre for Visual Technologies (ACVT) and Adelaide-based LBT Innovations (LBT) has given humanity a powerful new weapon in the fight against infectious disease.Together, the joint project team has developed the world’s first artificial intelligence (AI) technology for the automation of microbiology screening in pathology laboratories.Set to commence production in 2017 after receiving US Food and Drug Administration (FDA) approval in October, the Automated Plate Assessment System (APAS) promises to dramatically increase the speed of patient diagnosis and treatmentAccording to LBT CEO Brent Barnes, that could mean faster recovery for millions. “The science we’ve put into practice through APAS with the University of Adelaide could well become part of hospital protocols all over the world,” says Brent. “Countless patients will reap the benefits.”ACVT Director Professor Anton van den Hengel, who led the University’s six-person software development team, agrees. “Doctors will be able to order more tests, which will give them more information, sooner,” he says“APAS could even allow country or military hospitals to run their own tests without having to ship samples to a central lab. That would save a huge amount of time, and potentially many lives.”APAS automates the traditionally time-consuming functions performed by microbiologists in screening culture plates after incubation. It takes high-quality images of the plates, then analyses and interprets any microbial growth, matches this against key patient data, and presents a diagnosis.Significantly, APAS then also removes all non-pathogenic plates from the workflow. “This is very important,” adds co-founder of LBT Innovations, Lusia Guthrie. “In routine microbiology testing, up to 70% of plates may be negative. So having to deal with them slows down microbiologists’ ability to address the plates that do contain disease-causing bacteria.”The success of APAS is considered by both project parties to provide tangible evidence of the enormous potential of university-industry collaborations. Particularly effective in this case, says Lusia, was the “embedding” of an ACVT computer scientist on-site with the LBT development team.“Anton originally appointed Rhys Hill to assist us here with proof-of-principle research,” she says. “It worked so well—particularly in terms of communication flow—that Rhys stayed with us throughout prototype development and right up to FDA compliance.”“Embedding Rhys was critical to the project’s success,” agrees Anton. “It meant LBT always had someone on-hand who deeply understood not only the technology, but the broader area of AI and what it could do.”Keen to build on the foundation laid with APAS, the University and LBT are now jointly developing three other related medical devices utilising the ACVT’s AI image-analysis technology, including a hand-held device to assist in the management of wounds.“Our work with the University of Adelaide has taken LBT to a new level,” says Lusia, now Chair of Clever Culture Systems, the Joint Venture company that will bring APAS to market.“We’ve transitioned from a ‘robotics company’ to an ‘AI company’, and now we have the opportunity to become a ‘digital health company’.“Our partnership with Anton and the ACVT is key.”
研究成果四:快速智能:艾滋病診斷現(xiàn)在成為現(xiàn)實(shí)
阿德萊德大學(xué)澳大利亞視覺技術(shù)大學(xué)(ACVT)和阿德萊德的LBT創(chuàng)新(LBT)之間的合作使人類成為打擊傳染病的強(qiáng)大新型武器。聯(lián)合項目團(tuán)隊共同開發(fā)了世界上第一個用于病理實(shí)驗室微生物篩選自動化的人工智能(AI)技術(shù)。自動化評估系統(tǒng)(APAS)于10月份獲得美國食品和藥物管理局(FDA)批準(zhǔn)后,將于2017年開始生產(chǎn),從而大大提高了患者診斷和治療的速度。據(jù)LBT首席執(zhí)行官布倫特·巴恩斯(Brent Barnes)說,這可能意味著數(shù)百萬人的復(fù)蘇速度更快 “我們通過APAS與阿德萊德大學(xué)實(shí)踐的科學(xué)可以很好地成為世界各地醫(yī)院協(xié)議的一部分,”布倫特說。“無數(shù)患者會獲益”。領(lǐng)導(dǎo)大學(xué)六人軟件開發(fā)團(tuán)隊的ACVT主任Anton van den Hengel教授同意。他說:“醫(yī)生能夠訂購更多的測試,這樣可以更快地給他們更多的信息?!薄癆PAS甚至可以允許國家或軍隊醫(yī)院進(jìn)行自己的測試,而不必將樣品運(yùn)送到中央實(shí)驗室。這將節(jié)省大量的時間,潛在的許多生命?!癆PAS自動化由微生物學(xué)家在孵化后篩選培養(yǎng)板中進(jìn)行的傳統(tǒng)耗時功能。它需要高質(zhì)量的圖像,然后分析和解釋任何微生物生長,匹配關(guān)鍵的患者數(shù)據(jù),并提出診斷。值得注意的是,APAS還可以從工作流程中去除所有非致病性板塊?!斑@非常重要,”LBT Innovations的聯(lián)合創(chuàng)始人Lusia Guthrie補(bǔ)充說?!霸诔R?guī)微生物學(xué)測試中,高達(dá)70%的平板可能是陰性的。因此,有對付他們減慢微生物學(xué)家,以解決該板能力做到含有致病細(xì)菌“。APAS的成功被兩個項目方考慮,提供了大學(xué)與行業(yè)合作潛力巨大的實(shí)際證據(jù)。Lusia說,在這種情況下特別有效,是與LBT開發(fā)團(tuán)隊一起在ACVT計算機(jī)科學(xué)家“嵌入”的。她說:“安東最初任命萊斯山在這里協(xié)助我們進(jìn)行原理證明研究?!? “它工作得很好 - 特別是在通信流程方面,Rhys在原型開發(fā)和FDA符合條件下與我們保持一致?!扒度隦hys對項目的成功至關(guān)重要,”Anton同意。“這意味著LBT總是有人在場,不僅深入了解技術(shù),而且深入了解AI的更廣泛領(lǐng)域以及它可以做什么?!贝髮W(xué)和LBT熱衷于建立在APAS基礎(chǔ)上,大學(xué)和LBT正在共同開發(fā)三個相關(guān)的醫(yī)療設(shè)備,利用ACVT的AI圖像分析技術(shù),包括一個手持設(shè)備來幫助管理傷口。“我們與阿德萊德大學(xué)的合作使LBT達(dá)到了一個新的水平,”現(xiàn)在擔(dān)任合資企業(yè)Clever Culture Systems的主席Lusia表示,將把APAS推向市場。“我們已經(jīng)從”機(jī)器人公司“轉(zhuǎn)變?yōu)椤盇I公司“,現(xiàn)在我們有機(jī)會成為”數(shù)字健康公司“?!斑@是我們與安東和ACVT的合作關(guān)”。
>>>請繼續(xù)閱讀第2頁為阿德萊德大學(xué)校園環(huán)境及杰出校友詳細(xì)介紹。