法國(guó)旅游最值得去的二十個(gè)地方(一)

字號(hào):


    法國(guó)境內(nèi)的旅游景點(diǎn)數(shù)不勝數(shù),那么有哪些值得去的地方呢?和出國(guó)留學(xué)網(wǎng)來(lái)看看法國(guó)旅游最值得去的二十個(gè)地方(一),相信總有你喜歡的。
    一、迪士尼樂(lè)園
    1ER: DISNEYLAND PARIS
    士尼英雄形象的游樂(lè)園是法國(guó)最受歡迎的景點(diǎn)。它每年有超過(guò)1300萬(wàn)人次的游客,共有近60個(gè)景點(diǎn),分布在兩個(gè)公園內(nèi),是歐洲領(lǐng)先的旅游景點(diǎn)。
    Le parc d’attraction à l’effigie des héros Disney est le site le plus fréquenté de France. Il compte plus de 13 000 000 visiteurs par an. Avec près de 60 attractions réparties sur 2 parcs, Disneyland est également le 1er site touristique d’Europe.
    二、盧浮宮
    2èME: LE MUSéE DU LOUVRE
    浮宮位于巴黎市中心,去年接待了七百萬(wàn)名游客。
    Situé au coeur de Paris, le musée du Louvre
    a accueilli 7 000 000 de visiteurs l’année dernière.
    三、凡爾賽宮
    3èME: LE DOMAINE DE VERSAILLES
    爾賽宮包括城堡、花園和瑪麗·安托瓦內(nèi)特莊園,位于盧浮宮博物館后面,2016年有670萬(wàn)名游客。
    Le domaine de Versailles comprend le chateau, les jardins et le domaine de Marie-Antoinette. Le domaine du Roi Soleil arrive juste derrière le musée du Louvre avec 6 700 000 entrées enregistrées en 2016.
    四、埃菲爾鐵塔
    4èME: LA TOUR EIFFEL
    菲爾鐵塔仍是法國(guó)的頂尖旅游景點(diǎn)之一,
    300米的高度讓游客可以360度地欣賞巴黎全景。
    La dame de fer demeure l’un des sites touristiques phare de l’hexagone. Les 300 mètres de hauteur répartis sur trois étages permettent aux visiteurs de profiter d’un panorama à 360°.
    五、蓬皮杜中心
    5èME: LE CENTRE POMPIDOU
    這座巨大的建筑包括現(xiàn)代藝術(shù)博物館、電影院、劇院、圖書(shū)館和文獻(xiàn)中心, 由倫佐·皮亞諾和理查德·羅杰斯兩位建筑師設(shè)計(jì)而成,吸引了眾多參觀者。
    Cet immense batiment comporte un musée d’art moderne, un cinéma, une salle de spectacle, une bibliothèque et un centre de documentation. Le centre con?u par les deux architectes Renzo Piano et Richard Rogers attire également les visiteurs pour son architecture originale.
    六、奧賽博物館
    6èME: LE MUSéE D'ORSAY
    賽博物館位于前奧賽火車(chē)站,是世界上最多的印象派藝術(shù)收藏館之一。 10年來(lái)該博物館的參觀率穩(wěn)定,每年約有300萬(wàn)人次。
    Situé dans l'ancienne gare d'Orsay, ce musée accueille l’une des collections d'art impressionniste les plus riches du monde. Le site bénéficie d’une fréquentation stable depuis 10 ans, autour de 3 000 000 de visiteurs par an.
    七、圣米歇爾山
    7èME: LE MONT-SAINT-MICHEL
    是位于法蘭西島地區(qū)外的第一旅游景點(diǎn),這個(gè)巖石豐富的島嶼位于被歐洲最大潮汐包圍的海灣中心。 圣米歇爾山遺址自1979年以來(lái)一直是聯(lián)合國(guó)教科文組織的世界遺產(chǎn)。
    C’est le 1er site touristique fran?ais situé en dehors de la région Ile-de-France. Cet ?lot rocheux prend place au coeur d'une baie entourée par les plus grandes marées d'Europe. Le Mont-Saint-Michel est inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1979.
    八、科學(xué)工業(yè)城
    8èME: LA CITé DES SCIENCES ET DE L'INDUSTRIE
    位于維萊特公園,是法國(guó)科技文化傳播的重要地方,每年接待超過(guò)200萬(wàn)游客。
    La cité, située dans le parc de la Villette, est le haut lieu de diffusion de la culture scientifique et technique en France. Elle accueille plus de 2 000 000 visiteurs par an.
    九、狂人國(guó)
    9èME: LE PUY DU FOU
    是法國(guó)第二熱門(mén)的主題公園,位于旺代省,
    因其壯觀的表演而聞名。
    C’est le 2ème parc à thème le plus visité de France. Situé en Vendée, le Puy du Fou doit sa renommée à ses spectacles vivants toujours plus spectaculaires.
    十、未來(lái)世界動(dòng)感樂(lè)園
    10èME: LE PARC DU FUTUROSCOPE
    是以新技術(shù)為主題的游樂(lè)園,建造于80年代后期,在上個(gè)世紀(jì)二十年代早期蕭條后,再次受到當(dāng)?shù)睾屯鈬?guó)游客的追捧。
    Ce parc d’attraction sur le thème des nouvelles technologies créé à la fin des années 80, est de nouveau plébiscité par les fran?ais et les touristes étrangers, après une forte baisse de fréquentation au début des années 2000.