法國留學翻譯專業(yè)院校推薦

字號:


    想去法國留學讀翻譯的小伙伴是不是想知道法國有哪些開設(shè)翻譯專業(yè)的好大學呢?今天出國留學網(wǎng)小編為各位整理了相關(guān)的內(nèi)容,下面我們就一起去看看吧。歡迎閱讀。
    巴黎高等翻譯學校
    簡介:“巴黎高翻”指的是公立的巴黎第三大學(Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3)下屬的高等翻譯學校ESIT(Ecole Supérieur d’Interprètes et de Traducteurs)。
    ESIT不招收本科生,碩士分筆譯、會議口譯、翻譯學和手語翻譯幾個方向。我們中國學生主要是前兩個方向,以漢語為A語言(母語),法語為B語言,英語為C語言。
    申請巴黎高翻碩士課程需具備:
    1)擁有學士學位
    2)通過ESIT的入學考試,每人限考三次(2013年以前是兩次),三次如果都未考上,就只能say Goodbye了
    3)如果考口譯系,需要曾經(jīng)在B語言國家連續(xù)居住至少12個月(A語言指母語,B語言指第一外語,C語言指第二外語)
    4)對專業(yè)背景無要求
    備注:口譯和筆譯專業(yè)都需選擇語言組合combinaison linguistique。筆譯可以選擇雙語bilingue或三語trilingue,A語言為母語,母語非法語的人B語言必須選法語,C語言任選或不選。課程要求是B語言達到接近母語水平,AB語言可互譯,C語言流利,可翻到A語言??谧g可選擇的語言不限。
    因為是翻譯學校,而不是語言學校,所以對語言表達能力的要求比較高的同時,還要求學生具備足夠的總結(jié)概括能力與基本的翻譯能力。
    注意:大家經(jīng)常把巴黎高等翻譯學校ESIT(Ecole Supérieur d’Interprètes et de Traducteurs)與法國高等翻譯學校ISIT(Institut supérieur d’interprétation et de traduction)搞混。這兩所一個是公立大學下屬學院,一個是私立性質(zhì)的“大學?!保℅rande Ecole)
    接下來主要來說一說,除了ESIT,法國還有哪些公立大學開設(shè)有翻譯類的專業(yè)碩士呢?當然了,我這里指的并不是應用外國語(LEA)專業(yè),而是真正的翻譯(Traduction et interprétation)。
    不得不說,開設(shè)相關(guān)專業(yè)的學校確實不是很多,大家可以在這些選項里做選擇:
    1、埃克斯—馬賽大學:Traducation
    具體方向為:Traductionlittéraire et transferts culturels
    可以接受學士階段為LEA或LLCE的學生申請,具體申請為材料審核+面試。
    2、里昂第二大學:Traduction etinterprétation
    具體方向為:
    可以接受學士階段為LEA的學生申請,具體申請為材料審核。
    3、里爾第三大學:Traduction et interpretation
    具體方向為:
    可以接受學士階段為LEA或LLCE的學生申請,具體申請為材料審核+面試。
    4、昂熱大學:Traduction etinterprétation
    具體方向為:
    可以接受學士階段為LLCE的學生申請,具體申請為材料審核+面試。
    5、第戎大學:Traduction etinterprétation
    具體方向為:Traduction Multimédia
    可以接受學士階段為LEA的學生申請,具體申請為材料審核+筆試+面試。
    6、里昂第三大學:Traduction etinterprétation
    具體方向為:TraducteurCommercial et Juridique Anglais-Langue B (Allemand/Espagnol/Italien/Fran?ais)
    可以接受學士階段為LEA的學生申請,具體申請為材料審核+面試。
    雷恩第二大學、巴黎第八大學、巴黎第十大學、巴黎第十二大學、布雷斯特大學、賽爾齊-蓬多瓦茲大學、圣艾蒂安大學等學校也都有Traduction etinterprétation的碩士,只是方向各不相同。
    除此之外,斯特拉斯堡大學開設(shè)有Traduction professionnelle et interprétation方向;巴黎第七大學開設(shè)有Traduction littéraire方向;尼斯大學開設(shè)有traduction, sous-titrage,doublage方向和traduction et redaction d’entreprise方向;奧爾良大學開設(shè)有traduction d’edition方向;洛林大學開設(shè)有Bilingues,bi-cultures-taduction和technologies de la traduction方向;等等。這些方向都隸屬于不同的大專業(yè)之中,有些是應用外國語LEA的分支,有些是語言與文學類專業(yè)的分支,各不相同,但也都可以供大家選擇。