九年級下冊外國詩兩首原文

字號:


    好的詩詞總能輕易促動我們的心弦,讓人感觸頗多,下面出國留學網為您帶來九年級下冊外國詩兩首原文,歡迎大家閱讀。
    外國詩兩首原文
    《祖國》萊蒙托夫
    我愛祖國,但卻用的是奇異的愛情!
    連我的理智也不能把它制勝。
    無論是鮮血換來的光榮,
    無論是充滿了高傲的虔誠的寧靜,
    無論是那遠古時代的神圣的傳言,
    都不能激起我心中的慰籍的幻夢。
    但是我愛——自己不知道為什么——
    它那草原上凄清冷漠的沉靜,
    它那隨風晃動的無盡的森林,
    它那大海似地洶涌的河水的奔騰;
    我愛乘著車奔上那村落間的小路,
    用緩慢的目光透過那蒼茫的夜色,
    惦念著自己夜間住宿之處,迎接著
    道路旁點點微微顫動的燈火。
    我愛那野火冒起的輕煙,
    草原上過夜的大隊車馬,
    蒼黃的田野中小山頭上,
    那一對閃著微光的白樺。
    我懷著人所不知的快樂,
    望著堆滿谷物的打谷場,
    覆蓋著稻草的農家草房,
    鑲嵌著浮雕窗板的小窗,
    而在有露水的節(jié)日夜晚,
    在那醉酒的農人笑談中,
    觀看那伴著口哨的舞蹈,
    我可以直看到夜半更深。
    《黑人談河流》休斯
    我了解河流:
    我了解像世界一樣古老的河流,
    比人類血管中流動的血液更古老的河流。
    我的靈魂變和是像河流一般深邃。
    晨曦中我在幼發(fā)拉底河沐浴。
    在剛果河畔我蓋了一間茅舍,
    河水潺潺催我入眠。
    我瞰望尼羅河,在河畔建造了金字塔。
    當林肯去新奧爾良時,
    我聽到了密西西比河的歌聲,
    我瞧見它那渾濁的胸膛
    在夕陽下閃耀金光。
    我了解河流:
    古老的黝黑的河流。
    我的靈魂變得像河流一般深邃。
    
詩句 詩詞鑒賞 詩詞 散文詩 現代詩 打油詩

    
詩句 詩詞鑒賞 詩詞 散文詩 現代詩 打油詩