德國留學(xué)學(xué)習(xí)德語有哪些難點

字號:


    德語詞匯冗長,句型復(fù)雜,句式多變,學(xué)德語是一件痛并快樂的日子。和出國留學(xué)網(wǎng)的小編來看看德國留學(xué)學(xué)習(xí)德語有哪些難點,歡迎閱讀。
    1. 德語甚至讓德國人每天都感到"害怕"。
    當(dāng)你跟陌生人談?wù)撃挲g時,你會糾結(jié)于到底用敬稱"Sie" 還是普通稱謂"Du"。而寶貴的時間就在糾結(jié)中慢慢流逝,直到最后面面相覷,無言以對)。
    2. 德語詞有時長的太像,稍不注意使用,就會引起誤會。
    比如ausdrucken (打印)vs. ausdrücken (表述),兩者外形只相差在兩個點上,但意思卻大不相同(點還是不點?它是個問題!)
    3. 接著討論容易引起誤會的詞。接下來的例子會讓人更崩潰!(這里充分體現(xiàn)了德語冠詞對語義的重要性。)
    第一句Axel(原形應(yīng)該是Achsel,這里口語化了)表示腋窩。而第二句的Axel表示一個人。
    4. 德語的翻譯也不容易。
    德語口語里,當(dāng)你突然不知道一個德語詞怎么表述時,你可以直接使用"Dingsbums",類似中文的指示代詞"那個、這個"。而如果你嘗試用谷歌翻譯工具去尋找相應(yīng)的英語單詞,結(jié)果則是。。。
    5. 同樣,下面這些德語詞,如果按照字面意思翻譯成英語,則99%的英語母語者都無法明白你究竟想表述什么。
    6. 德語單詞的同義詞非常多,如果想完全掌握所有的同義詞,前提是你需擁有背圓周率的記憶力。
    7. 作為德語學(xué)習(xí)者,看到下面的情況,你還不崩潰?英語一個詞,德語n個形式。(說好的語言經(jīng)濟實用型呢?!)
    8. 德語與英語相比,繁瑣的不僅僅只有稱謂而已。
    9. 德語單詞"為什么"的創(chuàng)造史。
    10. 最讓人糾結(jié)的要數(shù)德語的數(shù)字表述(左?右?左?原地踏步好了)。
    11. 有時候,我們可以隨意創(chuàng)造出德語新詞。
    12. 你知道下面的詞究竟想表述的是什么嗎?(德國Essen即表示城市艾森,又表示吃飯)。
    13. 交談時母語者對德語的感知和外國人對德語的感知差別竟然那么大。
    盡管德語學(xué)習(xí)不容易,但只要你有心攻克它,有朝一日,肯定能得心應(yīng)手!