澳洲NAATI詳細(xì)介紹

字號(hào):


    NAATI簡(jiǎn)稱澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局,是國(guó)際公認(rèn)的口譯和筆譯資格認(rèn)證機(jī)構(gòu),也是澳大利亞唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu)。那么和出國(guó)留學(xué)網(wǎng)來看看澳洲NAATI詳細(xì)介紹吧。
    一、概述
    其翻譯資格分為4個(gè)等級(jí),級(jí)別越高,難度越大。每個(gè)級(jí)別都分為筆譯及口譯兩部分,而筆譯又分中譯英和英譯中兩個(gè)方向。NAATI自身的含金量就非常高。這張NAATI翻譯證書,除了在澳大利亞,在新西蘭以及其他英語國(guó)家也均被認(rèn)可。獲得NAATI翻譯證書,不僅能潤(rùn)色了個(gè)人簡(jiǎn)歷,增添了同學(xué)們發(fā)展技能,也能提高在就業(yè)市場(chǎng)上的競(jìng)爭(zhēng)力。
    另外,根據(jù)現(xiàn)行的基于POINT-TEST(打分機(jī)制)的技術(shù)移民政策,NAATI非常實(shí)在的一個(gè)好處就是可為技術(shù)移民加分,只要通過筆譯三級(jí)以上或者口譯二級(jí)以上,即可為移民加上寶貴的5分。目前大量移民澳洲的中國(guó)申請(qǐng)人都會(huì)考慮通過NAATI課程來獲得額外的技能和5分加分。
    NAATI為申請(qǐng)者提供以下三種方式的評(píng)審方式,只要符合(通過)其中的任何一條,即為評(píng)估合格:
    a.完成 NAATI 認(rèn)可或指定的澳洲相關(guān)機(jī)構(gòu)或大學(xué)的學(xué)習(xí)課程;
    b.通過 NAATI 的指定考試;
    c.通過 NAATI 的海外翻譯專業(yè)學(xué)歷評(píng)估。而三種方式中由于目前通過考試的比例極低(不超過10%),評(píng)估又要求申請(qǐng)人具備豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),所以獲得NAATI認(rèn)證的最佳途徑就是獲得一個(gè)被NAATI認(rèn)證的學(xué)歷。
    二、NAATI考試的內(nèi)容和評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)是什么?
    NAATI三級(jí)筆譯考試分為中翻英和英翻中兩個(gè)方向,對(duì)于想要獲得5分移民加分的同學(xué)來說,通過一個(gè)方向的考試即可。每個(gè)方向的考試時(shí)長(zhǎng)為2.5個(gè)小時(shí),每篇文章的長(zhǎng)度在250個(gè)單詞左右。英譯中是從3篇文章中任選2篇作答,中譯英是從4篇文章(2篇繁體,2篇簡(jiǎn)體)中選2篇。此外,還需要完成職業(yè)道德試題(如果參加學(xué)校內(nèi)部考試則可豁免)??荚嚂r(shí)允許使用符合要求的紙質(zhì)或電子詞典。每個(gè)方向的考試滿分為100分,其中90分為文章翻譯,10分為職業(yè)道德考試??荚嚨募案穹?jǐn)?shù)是70分。其中,文章翻譯部分至少63分,且單篇文章不低于29分(每篇文章滿分45 分)。
    NAATI二級(jí)口譯考試分三個(gè)部分,包括對(duì)話翻譯部分和兩個(gè)筆試部分(社會(huì)和文化部分和職業(yè)道德部分)。對(duì)話翻譯部分包括兩段對(duì)話,需要在中文和英文之間進(jìn)行雙向翻譯,每篇對(duì)話在300字左右,并分為多個(gè)短的翻譯段落,每段長(zhǎng)度不超過35個(gè)單詞。翻譯過程中不允許使用詞典,每篇對(duì)話各有一次要求重復(fù)播放錄音的機(jī)會(huì)。對(duì)于參加外部考試的同學(xué),還需要完成筆試,每部分各有4道試題。二級(jí)口譯考試滿分為100分,其中對(duì)話翻譯占90分(每篇各45分),筆試占10分,每部分各5分。考試及格的分?jǐn)?shù)是70分。其中,對(duì)話翻譯部分至少63分,且每篇不低于29分。筆試的每個(gè)部分不低于2.5分。
    三、要拿NAATI證書,一定要去學(xué)NAATI認(rèn)證的課程?
    有幾種途徑可以通過NAATI認(rèn)證:
    但目前絕大多數(shù)同學(xué)選擇學(xué)習(xí)澳大利亞認(rèn)可的NAATI認(rèn)證的翻譯課程來取得證書。
    NAATI作為一項(xiàng)專業(yè)能力考試,需要經(jīng)過嚴(yán)格系統(tǒng)的培訓(xùn)。優(yōu)秀的雙語能力拿到翻譯證書的基礎(chǔ),但是翻譯有其自身的特點(diǎn),必須了解并最好通過專業(yè)訓(xùn)練習(xí)得。不少同學(xué)都反映在學(xué)習(xí)過程中,半年的翻譯課程不僅能學(xué)習(xí)翻譯技能,還能對(duì)英語的鞏固和提高大有裨益的。此外,入讀認(rèn)證課程的同學(xué)只需要通過學(xué)校安排的內(nèi)部考試,無需再參加外部考試。由于平時(shí)的練習(xí)和培訓(xùn)的針對(duì)性,考試通過率的大大提升也不足為奇了。
    四、如何選擇適合翻譯課程呢?
    首先,NAATI認(rèn)證課程目前只在澳洲境內(nèi)有,中國(guó)還沒有相關(guān)直接認(rèn)證課程。
    選擇合適的翻譯課程主要看幾點(diǎn):
    l 師資與教學(xué)質(zhì)量:師資方面,學(xué)生可以重點(diǎn)考慮該校是否有足夠的教學(xué)老師,老師是否有豐富的口譯和 筆譯的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。教學(xué)質(zhì)量方面,學(xué)生可以考慮該校是否有合理的課程設(shè)置,是否有課后培訓(xùn)等等。
    l 首次通過率與補(bǔ)考通過率:首次通過率一般在60%到80%之間。如果第一次沒有過的話,每個(gè)學(xué)校都會(huì)給學(xué)生一次補(bǔ)考機(jī)會(huì)。學(xué)生需要在第一次考試之后的三個(gè)月內(nèi),參加補(bǔ)考,否則將會(huì)失去補(bǔ)考機(jī)會(huì)。補(bǔ)考需要交納相應(yīng)的補(bǔ)考費(fèi)用,每個(gè)學(xué)校有略微的不同,是500到600澳幣。補(bǔ)考通過率,一般是在90%左右。
    l 上課時(shí)間的靈活度:基本每個(gè)學(xué)校每周課時(shí)在兩天左右,有的可以晚上上課。同學(xué)們可以根據(jù)自己的情況來選擇合適的上課時(shí)間。
    由于每個(gè)intake學(xué)校的上課時(shí)間會(huì)有略微的調(diào)整,具體時(shí)間的話,學(xué)生在報(bào)名前可與顧問進(jìn)行溝通。
    l 簽證需要:翻譯課程可以幫助簽證到期的同學(xué)續(xù)學(xué)生簽證,學(xué)??梢愿鶕?jù)同學(xué)們的需要出具COE,長(zhǎng)度也可以酌情調(diào)整。
    五、考試工具有什么需要注意的嗎?