荷蘭阿姆斯特丹大學(xué)基本概況

字號:


    荷蘭的阿姆斯特丹大學(xué)是一所世界級的著名大學(xué),建立于1623年,是荷蘭最古老的綜合性大學(xué)之一,跟著出國留學(xué)網(wǎng)一起來了解下荷蘭阿姆斯特丹大學(xué)基本概況吧,歡迎閱讀。
    一、關(guān)于阿姆斯特丹大學(xué)
    The University of Amsterdam is one of Europe’s most prominent research-led universities. It is a modern institution with a long and rich history dating from 1632.The University of Amsterdam is one of the world’s intellectual hubs. A university with a leading international reputation, it is firmly rooted in the city of Amsterdam. With five thousand staff members, thirty thousand students and a hundred different nationalities, the UvA is connected to thousands of researchers and hundreds of public and private institutions in the Netherlands and around the world. It has an an international outlook, fitting in with Amsterdam’s character and history as an independent, innovative and engaged city.
    We provide academic education for tomorrow’s leaders and innovators, carry out pioneering research and use the results to develop socially relevant applications.We provide research-intensive education for a broad group of students – irrespective of their origin, background, or beliefs, preparing them for the global job market.We provide our academic staff with the space and facilities required to carry out innovative and interdisciplinary research.We foster an innovative environment and have a large impact on society.
    阿姆斯特丹大學(xué)是歐洲最著名的研究型大學(xué)之一。它是一個具有悠久和豐富的歷史是一所可追溯到1632年的現(xiàn)代化機構(gòu)。阿姆斯特丹大學(xué)是世界知識中心之一。一個具有國際聲譽的大學(xué),它堅定地扎根于阿姆斯特丹市。阿姆斯特丹大學(xué)擁有五千名員工,三萬名學(xué)生和百余名不同的國籍與荷蘭和世界各地的數(shù)千名研究人員和數(shù)百家公立和私立機構(gòu)相連。它具有國際視野,適應(yīng)阿姆斯特丹的個性和歷史,是一個獨立、創(chuàng)新和參與的城市
    阿姆斯特丹大學(xué)起源于雅典娜(1632),擁有30,000多名學(xué)生,5000多名員工,年度預(yù)算為6億歐元,是歐洲最大的綜合性大學(xué)之一。這本“電子情報書”提供了關(guān)于大學(xué)的當前和詳細的事實和數(shù)據(jù)。我們?yōu)槲磥淼念I(lǐng)導(dǎo)者和創(chuàng)新者提供學(xué)術(shù)教育,開展開拓性研究,并將結(jié)果用于開發(fā)與社會有關(guān)的應(yīng)用。我們?yōu)閺V泛的學(xué)生提供研究型密集型教育,不論其來源,背景或信仰如何,為全球就業(yè)市場做準備。我們?yōu)閷W(xué)術(shù)人員提供進行創(chuàng)新和跨學(xué)科研究所需的空間和設(shè)施。我們培育創(chuàng)新的環(huán)境,對社會有很大的影響。
    二、歷史沿革
    A short history of the UvA
    On 8 January 1632, Gerardus Vossius opened the Athenaeum Illustre, the predecessor of the University of Amsterdam, with his inaugural lecture ‘De historiae utilitate’ (On the usefulness of history). The next day, Caspar Barlaeus gave his famous lecture on the wise merchant, ‘Mercator Sapiens’. It was with these two professors, who were already well known figures in the international world of learning, that the history of the University of Amsterdam started around four centuries ago.
    Vossius came to Amsterdam from the University of Leiden, where he had become a renowned scholar. The City seems to have been very keen to tempt him to join the Athenaeum, as they offered him an annual salary of 2600 guilders, making him the best paid professor in the Republic of the United Netherlands. Barlaeus, on his part, was a celebrated orator and poet who was also at home in the academic environment.Barlaeus’s inaugural lecture was an ode to the City government, which had the wisdom to bring together successful tradesmanship and letters and philosophy within the Athenaeum. The bond that was forged then between the University and the City would always remain strong in the centuries to come.
    1632年:阿姆斯特丹大學(xué)的歷史悠久
    從雅典娜伊盧斯特到大學(xué),1632年1月8日,Gerardus Vossius開幕了阿姆斯特丹大學(xué)的前身雅典娜·伊洛斯特(Athenaeum Illustre),首次演講“歷史悠久”(關(guān)于歷史的有用性)。第二天,卡斯帕爾·巴萊斯(Caspar Barlaeus)為聰明的商人“墨卡托兒子”(Michator Sapiens)發(fā)表了他的著名演講。正是在這兩位教授中,他們在國際學(xué)習(xí)界已經(jīng)是眾所周知的人物,阿姆斯特丹大學(xué)的歷史大約在四個世紀前開始。
    ossius從萊頓大學(xué)來到阿姆斯特丹,在那里他已經(jīng)成為著名的學(xué)者。城市似乎非??释尤胙诺淠龋虼宋覀兿蛩峁?600荷蘭盾的年薪,使他成為荷蘭共和國最優(yōu)惠的教授。Barlaeus在他的這一方面是一位著名的演說家和詩人,也是在學(xué)術(shù)環(huán)境中的家中。Barlaeus的首次演講是對市政府的一個贊頌,它有智慧將雅典娜的成功貿(mào)易和信件與哲學(xué)結(jié)合在一起。在接下來的幾個世紀里,大學(xué)和城市之間建立的紐帶將一直保持牢固的連接。
    Agnietenkapel, the heart of the university
    The place where Vossius and Barleaus held their inaugural lectures was the former chapel of the convent of St. Agnes, which had come into the possession of the city government in 1578. The many lectures the scholars held there in the years that followed proved very popular. Apart from students, visitors also came from far and wide to attend their public lessons. This meant the Agnietenkapel was often full.From its small beginnings, when the students of the Athenaeum numbered in the dozens, the University has now grown into an internationally oriented institution with around 30,000 students. The Agnietenkapel is still the heart of the UvA, however, as it forms the backdrop to many academic events including PhD conferrals, inaugural lectures and symposia.
    1578年:Agnietenkapel大學(xué)的心臟
    Vossius和Barleaus舉辦首屆講座的地方是圣艾格尼絲修道院的前教堂,這座教堂在1578年由市政府掌管。許多講座在那里舉行的學(xué)者證明非常受歡迎。除學(xué)生外,其他的人也會自廣泛參與公眾課。這意味著Agnietenkapel經(jīng)常充滿。從小起點,當雅典娜的學(xué)生數(shù)量達數(shù)十個,大學(xué)現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)展成為一個國際化的機構(gòu),約有30,000名學(xué)生。然而,Agnietenkapel仍然是UvA的核心,因為它形成了許多學(xué)術(shù)活動的背景,包括博士生授課,就職講座和座談會等各種各樣的機遇。
    Change of name and status in 1815
    In 1815 the Athenaeum Illustre was officially recognised as an institution of higher education, and in 1877 the City of Amsterdam, which provided its funding, elevated it to the status of University of Amsterdam. From that date, professors were appointed by the City Council, and it became possible for doctorates to be conferred. This attracted many renowned scientists (and future Nobel laureates) to Amsterdam, including Gerardus van ’t Hoff, Hugo de Vries and Johannes van der Waals.The University was growing. New faculties, subjects and specialisms were added, and between 1917 and 1931 student numbers increased from 1100 to 2500. After WWII the UvA soon became the Netherlands’ largest university, with 7100 students in the academic year 1950-1951. The 1960s saw another expansion in the number of people going to University, and by 1970 the UvA had 25,000 students.
    1815年:改名字和地位
    1815年,雅典娜伊洛斯特被正式承認為高等教育機構(gòu),1877年阿姆斯特丹市提供資金,將其提升到阿姆斯特丹大學(xué)的地位。從那時起,教授被市議會任命,可以授予博士學(xué)位。這吸引了許多知名科學(xué)家(和未來的諾貝爾獎獲得者)到阿姆斯特丹,包括Gerardus van't Hoff,Hugo de Vries和Johannes van der Waals。大學(xué)正在增長。增加了新的學(xué)院、科目、專業(yè)。1917年至1931年的學(xué)生人數(shù)從1100人增加到2500人。二戰(zhàn)后,阿姆斯特丹大學(xué)成為了荷蘭最大的大學(xué),1950 - 1995年學(xué)年有7100名學(xué)生。20世紀60年代,進入大學(xué)的人數(shù)又有了擴大,到1970年,阿姆斯特丹大學(xué)有25,000名學(xué)生。
    International outlook
    The UvA’s status of municipal university came to an end in 1961, and from then on funding was mainly provided by the national government. Professors were no longer appointed by the City, but by the Executive Board.Almost four centuries after its founding, the UvA has grown into a University with a leading reputation in the international world of science. Its seven faculties are home to 30,000 students and 5,000 staff from over a hundred different countries
    未來:國際展望
    阿姆斯特丹大學(xué)的市立大學(xué)地位于1961年結(jié)束,從此,資金主要由國家政府提供。教授不再由城市任命,而是由執(zhí)行委員會任命。在阿姆斯特丹大學(xué)成立幾乎四個世紀后,已發(fā)展成為在國際科學(xué)界享有盛譽的大學(xué)。其七個學(xué)院擁有來自一百多個不同國家的30,000名學(xué)生和5,000名工作人員。
    三、教研優(yōu)勢
    Research priority areas
    The University of Amsterdam (UvA) is a first-class research university. To sustain and build on this position, the UvA has designated 20 fields in which it wishes to actively foster further development.These so-called 'research priority areas' represent the very best the UvA has to offer in terms of research and are also areas in which the UvA is a worldwide leader. The related programmes are run by the UvA's thriving research institutes, which receive external grants and attract renowned researchers and outstanding students.A quarter of all research conducted at the UvA is organised within these priority areas. Other UvA research, often extremely valuable in its own right, falls outside this category. At a time when financial resources are limited and more apt to contract than expand, the UvA is taking this approach in order to both safeguard and promote the pursuit of excellent research.
    研究重點領(lǐng)域
    阿姆斯特丹大學(xué)(UvA)是一流的研究型大學(xué)。為了維持和建設(shè)這個立場,UvA指定了20個領(lǐng)域,希望積極促進進一步發(fā)展。
    這些所謂的“研究重點領(lǐng)域”代表了UvA在研究方面所提供的最好的成績,也是UvA成為全球領(lǐng)導(dǎo)者的領(lǐng)域。相關(guān)計劃由UvA蓬勃發(fā)展的研究機構(gòu)經(jīng)營,獲得外部資助,吸引著名研究人員和優(yōu)秀學(xué)生。
    在這些優(yōu)先領(lǐng)域內(nèi)組織了在UvA進行的所有研究的四分之一。其他UvA研究,往往是非常有價值的本身,不屬于這一類。在財務(wù)資源有限,更易于合同的時期,UvA正在采取這種方式,以保障和促進追求卓越的研究。
    Research Priority Area at the University of Amsterdam
    The mission of the Research Priority Area Behavioral Economics (RPA-BE) is to foster research that increases our understanding of how behavioural factors impact the decisions of economic agents, including consumers, firms and financial market participants.Four core groups joined forces in RPA-BE,The Amsterdam School of Economics of UvA has an excellent status in the field of Behavioral Economics. The UvA research priority area Behavioral Economics merged four core groups. CREED, CeNDEF, the Industrial Organisation group and the Human Capital group joined forces to become the RPA-BE. The first three were the faculty’s three highest ranked groups at the most recent quality assessment by the Quality Assessment Netherlands’ Universities (QANU).RPA-BE enables experimental research on a large scale,The unifying factor in the research of the RPA-BE is the extensive use of the experimental method. This method is costly, however, e.g., due to the need to remunerate human subjects for participation in experiments and the fixed cost of maintaining an experimental lab that meets the international standard. Now that Behavioural Economics is a Research Priority Area, additional resources are available. A major added value of the RPA-BE is that it has enabled the application of the experimental method at a scale that is needed for research of this kind. In short, excellent laboratory research requires a sufficient scale of research activities and interaction and the RPA-BE has made this possible.Researchers can apply at the RPA-BE for the funds needed to run experiments, so that they can focus on their core business. This has substantially boosted the researchers’ productivity. A committee allocates the resources to promising research proposals. This committee consists of Prof. Theo Offerman, Prof. Erik Plug, Prof. Joep Sonnemans, Prof. Randolph Sloof and Prof. Jan Tuinstra.Cooperation with top-level research groups across the world,The Research Priority Area Behavioural Economics (RPA-BE) cooperates with top-level research groups with a similar agenda across the world. The most intensive collaborations in Europe are with groups at the Autonoma University Barcelona, the University of Nottingham, the University of East Anglia and Catholic University of Milan, and in the US with New York University, the University of Arizona, the University of California at Santa Barbara and the University of Wisconsin. These collaborations have led to joint authorships and an active exchange of PhD Students. In the future we intend to maintain and expand these contacts where possible.
    Annual workshops to exchange ideas with international researchers,In addition, the research RPA-BE has funded three workshops, allowing faculty members to interact with the top-researchers in laboratory experiments (ABEE2009), field experiments (ABEE2010), behavioural theory (ABEE2011), behavioral industrial organization (ABEE2012) and neuroeconomics and the lab (ABEE2013). The RPA-BE also attracted top international visitors and made it possible to organize international PhD workshops.
    研究領(lǐng)域一:行為經(jīng)濟學(xué)
    阿姆斯特丹大學(xué)研究優(yōu)先領(lǐng)域,研究重點領(lǐng)域行為經(jīng)濟學(xué)(RPA-BE)的使命是促進研究,增加對行為因素如何影響經(jīng)濟代理人(包括消費者,企業(yè)和金融市場參與者)決策的理解。與全球頂級研究團隊的合作,研究重點領(lǐng)域行為經(jīng)濟學(xué)(RPA-BE)與世界各地的頂級研究小組合作開展了類似的議程。歐洲最密切的合作是在巴塞羅那自治大學(xué)、諾丁漢大學(xué)、東安格利亞大學(xué)和米蘭天主教大學(xué)以及美國紐約大學(xué),亞利桑那大學(xué),加利福尼亞大學(xué),圣芭芭拉和威斯康星大學(xué)。這些合作導(dǎo)致了聯(lián)合作家和積極交換博士生。將來我們打算在可能的情況下維持和擴大這些聯(lián)系。與國際研究人員交流意見的年度研討會,另外,研究RPA-BE還資助了三個研討會,讓教師與實驗室實驗(ABEE2009)、實地實驗(ABEE2010)、行為理論(ABEE2011)、行為工業(yè)組織(ABEE2012)和神經(jīng)經(jīng)濟學(xué)和實驗室(ABEE2013)。RPA-BE也吸引了國際知名游客,并可以組織國際博士研討會。四個核心小組在RPA-BE中聯(lián)手,阿姆斯特丹大學(xué)的阿姆斯特丹經(jīng)濟學(xué)院在行為經(jīng)濟學(xué)領(lǐng)域處于領(lǐng)先地位。阿姆斯特丹大學(xué)研究重點領(lǐng)域行為經(jīng)濟學(xué)合并了四個核心群體。CREED,CeNDEF,工業(yè)組織集團和人力資本部隊聯(lián)合成為RPA-BE。前三名是由荷蘭質(zhì)量評估大學(xué)(QANU)進行的最新質(zhì)量評估的教授三名排名最高的組。RPA-BE大規(guī)模實驗研究,RPA-BE研究的統(tǒng)一因素是實驗方法的廣泛應(yīng)用。然而,這種方法是昂貴的,例如,由于需要對人類受試者進行報酬以參與實驗以及維持符合國際標準的實驗室的固定成本。現(xiàn)在行為經(jīng)濟學(xué)是一個研究重點領(lǐng)域,可以獲得更多的資源。RPA-BE的主要附加價值在于它使得實驗方法的應(yīng)用能夠以這種研究所需的規(guī)模應(yīng)用。簡而言之,優(yōu)秀的實驗室研究需要有足夠規(guī)模的研究活動和相互作用,而RPA-BE已經(jīng)使這一切成為可能。研究人員可以在RPA-BE上申請運行實驗所需的資金,以便他們能夠?qū)W⒂诤诵臉I(yè)務(wù)。這大大提高了研究人員的生產(chǎn)力。委員會將資源分配給有希望的研究計劃。該委員會由Theo Offerman教授,Erik Plug教授,Joep Sonnemans教授,Randolph Sloof教授和Jan Tuinstra教授組成。
    Research Priority Area at the University of Amsterdam
    Cognition is a broad area of study that encompasses observation, thought and action, as well as emotion, consciousness and movement. In short, all the mental faculties that allow humans to interact normally with their environment and learn how to improve themselves. The research priority area in Brain and Cognition studies the way in which our brain facilitates these skills.This research priority area is based around collaboration between doctors, psychologists, linguists, neurologists, economists, behavioural scientists, biologists and logicians. Research focuses on themes such as memory and learning ability, appreciation of music, foreign language acquisition, neuropathology, consumer behaviour, consciousness, visual perception and mathematical models of cognitive processes. The research thus spans the entire spectrum from brain cell to social behaviour.Brain and Cognition is an interdisciplinary research priority area in which the Faculty of Social and Behavioural Sciences collaborates with the Faculty of Science, the Faculty of Medicine, the Faculty of Humanities and the Faculty of Economics and Business.The practical implementation of the research priority area is hosted by the Cognitive Science Center of the University of Amsterdam (CSCA), part of the University van Amsterdam.
    研究領(lǐng)域二:腦與認知
    阿姆斯特丹大學(xué)研究優(yōu)先領(lǐng)域,認知是一個廣泛的研究領(lǐng)域,包括觀察、思想、行動、情感、意識和運動。簡而言之,所有的精神能力,允許人類與他們的環(huán)境正?;樱W(xué)習(xí)如何改善自己。腦和認知研究的重點領(lǐng)域研究了我們的大腦如何促進這些技能。這個研究重點是基于醫(yī)生、心理學(xué)家、語言學(xué)家、神經(jīng)病學(xué)家、經(jīng)濟學(xué)家、行為科學(xué)家、生物學(xué)家和邏輯學(xué)家之間的合作。研究重點是記憶和學(xué)習(xí)能力、音樂欣賞、外語習(xí)得、神經(jīng)病理學(xué)、消費者行為、意識、視覺感知和認知過程的數(shù)學(xué)模型等主題。因此,研究跨越了從腦細胞到社會行為的整個范圍。腦和認知是一個跨學(xué)科的研究重點領(lǐng)域,社會與行為科學(xué)學(xué)院與科學(xué)院,醫(yī)學(xué)系,人文學(xué)院和經(jīng)濟與商業(yè)學(xué)院合作。研究重點領(lǐng)域的實際實施由阿姆斯特丹大學(xué)認知科學(xué)中心(CSCA)主辦,該中心是阿姆斯特丹大學(xué)的一部分。
    Cardiovascular Diseases
    The major health burden in a progressively obese and ageing population is cardiovascular disease. Cardiovascular disease research requires tight cooperation between medical doctors, biomedical researchers, biochemists, biologists, bio-informaticians and genetics and imaging experts. Their input is crucial to integrate the available data and translate it to clinical knowledge and vice versa. To achieve this ambition, the AMC CardioVascular community has delineated a set of common themes as ‘a(chǎn)reas of excellence’:
    (1) genetics and systems biology of CardioVascular disease
    (2) interaction of Lipids and Immunology in CardioVascular disease progression and organ damage
    (3) multiplication of research impact by integrating technological and clinical resources.
    研究領(lǐng)域三:心血管疾病
    逐漸肥胖和老齡化的人群的主要健康負擔(dān)是心血管疾病。心血管疾病研究需要醫(yī)生,生物醫(yī)學(xué)研究人員,生物化學(xué)家,生物學(xué)家,生物信息學(xué)家和遺傳學(xué)和成像專家之間的緊密合作。他們的投入對于整合現(xiàn)有數(shù)據(jù)至關(guān)重要,并將其轉(zhuǎn)化為臨床知識,反之亦然。為了實現(xiàn)這一目標,AMC CardioVascular社區(qū)已經(jīng)將一系列共同主題劃分為“卓越領(lǐng)域”:
    (1)心血管疾病的遺傳學(xué)和系統(tǒng)生物學(xué)。
    (2)脂質(zhì)和免疫學(xué)在心血管疾病進展和器官損傷中的相互作用。
    (3) )通過整合技術(shù)和臨床資源對研究影響的倍增。
    Communication
    The Research Priority Area (RPA) Communication puts questions about the effects of media and communication center place. The RPA is guided by a shared empirical focus on the contents, uses and consequences of media and communication. It pioneers in a renewal of media effects theorizing and it aims to contribute to communication science theories, while also interacting with other disciplines.
    研究領(lǐng)域四:通訊
    研究重點領(lǐng)域(RPA)通信對媒體和通信中心的影響提出了疑問。RPA以對媒體和傳播的內(nèi)容,用途和后果的共同經(jīng)驗為重點。它開創(chuàng)了媒體效應(yīng)理論的更新,旨在促進傳播科學(xué)理論,同時也與其他學(xué)科進行交流。
    Research priority area at the University of Amsterdam
    Background
    The research priority area Corporate governance involves researchers from different subdisciplinary areas within ABS. Corporate governance is of fundamental importance to economic and social progress. Recent institutional level failures during the financial crisis have been attributed to weaknesses in corporate governance. Increasing societal pressure implies that corporate governance is no longer only concerned with financial issues driven by shareholder interests, but also needs to include social and environmental concerns reflecting a much broader set of constituents, embedded in the organisation as a whole. Thus, the research subject of corporate governance now also embraces what we term a crucial sustainability dimension. This sustainability focus explicitly incorporates social and environmental concerns and focuses particular attention on responsible managerial practices and leader behaviours in the governing of organisations, considering the variety of institutional and market contexts in which they operate.
    Multifaceted approach
    The subject of corporate governance has become highly relevant both in academic and practical terms, and has broadened to include not only agency-based notions rooted more in finance, but other dimensions that relate to accounting and management as well. This is reflected in the academic journals in the respective fields. While there are different definitions of corporate governance from such a perspective, we see this, in line with the literature, as focusing on the relationship between the corporation and their stakeholders that determines and controls the strategic direction and performance of the corporation. This involves determining the broad uses to which organisational resources will be deployed and the resolution of conflicts among the myriad of constituents, which include directors, managers, employees, shareholders, customers, creditors, auditors, suppliers, community members and the government. In a more practical setting, such as corporate governance committees or international organisations, the reconciliation between economic and social goals, or put differently, the assurance that companies responsibly manage their impact on society and the environment, for example through non-financial disclosures, are explicitly included.
    研究領(lǐng)域五:公司治理
    背景
    阿姆斯特丹大學(xué)的研究重點領(lǐng)域,研究重點領(lǐng)域公司治理涉及ABS內(nèi)不同學(xué)科領(lǐng)域的研究人員。公司治理對經(jīng)濟社會進步至關(guān)重要。金融危機期間最近的制度層面的失敗歸因于公司治理的薄弱環(huán)節(jié)。越來越多的社會壓力意味著公司治理不再只關(guān)心股東利益驅(qū)動的財務(wù)問題,而且還需要包含社會和環(huán)境方面的考慮,反映出一個更廣泛的三方成員,這個組成部分是整個組織。因此,公司治理的研究課題也包括我們所說的關(guān)鍵的可持續(xù)性維度。
    多方面的方法
    公司治理的主體在學(xué)術(shù)和實踐上已經(jīng)變得高度相關(guān),并且擴大到不僅包括基于機構(gòu)的觀念,更多地融入到財務(wù)領(lǐng)域,而且包括與會計和管理有關(guān)的其他方面。這反映在各個領(lǐng)域的學(xué)術(shù)期刊上。雖然從這樣的角度來看,公司治理的定義不同,但我們認為,根據(jù)文獻,重點關(guān)注公司與利益相關(guān)者之間的關(guān)系,決定和控制公司的戰(zhàn)略方向和績效。這涉及確定將部署組織資源的廣泛用途和解決各種成員之間的沖突,其中包括董事、經(jīng)理、員工、股東、客戶
    債權(quán)人、審計師、供應(yīng)商,、區(qū)成員和政府等。在一個更實際的環(huán)境中,例如公司治理委員會或國際組織,經(jīng)濟和社會目標之間的協(xié)調(diào),或者說不同的是,公司負責(zé)任地管理其對社會和環(huán)境的影響的保證,例如通過非財務(wù)披露,明確包含。
    Cultural Heritage & Identity
    Cultural Heritage and Identities as well as their interactions, are fiercely debated topics in modern society. Due to globalisation, the issues of mutual or shared heritage are active, now more than ever, in politics on an international level and in the European Union particularly, as diversities in national identities and heritage programmes interfere more and more in the supranational entities that are developing or envisioned. Current conflicts on European commitment, the National Museum echec or the arts, science and culture bashings are only few of the many significant markers of today's unrest in cultural heritage positioning and identity processes Cultural Heritage and Identities have become priority areas in international academic research. The pivotal importance of these fields, in terms of fundamental research and societal valorisation, was underscored once more in the recent KNAW report 'Cultuur en Identiteit'* an outline for innovations in humanities research.
    New media developments in recent years have made the issues of Cultural Heritage and Identities and their interactions even more urgent. Worldwide, museums and archives as well as other cultural heritage institutions, are embracing the prospect of a 'second life' in the new virtual biotope. Due to omnipresent digitisation, the cultural past is more present than ever. As a result, the position and status of cultural heritage in processes of identity are changing rapidly and dramatically.
    Amsterdam's Centre for Cultural Heritage and Identity studies.his momentum, therefore, is highly opportune for Amsterdam's Centre for Cultural Heritage and Identity studies (ACHI). It is our mission to explore the effects of cultural heritage on processes of identity formation, and, vice versa, the effects of identities on the meanings attributed to cultural heritage. Internationally renowned for its expertise, the ACHI aims at connecting fundamental knowledge of cultural heritage and identity processes with these questions urgent in society.'
    研究領(lǐng)域六:文化遺產(chǎn)與認同
    文化遺產(chǎn)及其相互之間的相互影響,是現(xiàn)代社會的激烈爭論的話題。由于全球化,相互或共有遺產(chǎn)的問題比以往任何時候都更加積極,在國際上和歐盟的政治上尤其如此,因為國家認同和遺產(chǎn)計劃的多樣性在越來越多的超國家實體中越來越多地干涉開發(fā)或設(shè)想。目前歐洲承諾的沖突,國家博物館echec或藝術(shù),科學(xué)和文化的沖擊只是今天文化遺產(chǎn)定位和身份認同過程中的許多重要標志之一。文化遺產(chǎn)和身份認同已成為國際學(xué)術(shù)研究的重中之重。這些領(lǐng)域在基礎(chǔ)研究和社會價值取向方面的關(guān)鍵重要性,在最近的“人造學(xué)研究創(chuàng)新綱要”中再次被強調(diào)。近年來的新媒體發(fā)展使得文化遺產(chǎn)和身份認同問題更加緊迫。世界各地的博物館和檔案館以及其他文化遺產(chǎn)機構(gòu)正在為新虛擬生物群落中的“第二次生活”展開展望。由于無數(shù)的數(shù)字化,文化的過去比以往任何時候都更加現(xiàn)代化。因此,文化遺產(chǎn)在身份認同過程中的地位和地位正在迅速而顯著地變化。阿姆斯特丹文化遺產(chǎn)和身份研究中心,因此,這種勢頭對于阿姆斯特丹文化遺產(chǎn)和身份認證研究中心(ACHI)來說是非常適合的。探索文化遺產(chǎn)對身份形成過程的影響是我們的使命,反之亦然,身份對文化遺產(chǎn)歸因意義的影響也是如此。ACHI旨在以國際知名的專業(yè)知識,將文化遺產(chǎn)和身份認證過程的基本知識與社會緊迫的這些問題聯(lián)系起來。
    Cultural Transformations & Globalisation
    Introduction
    Globalisation is rapidly transforming our world in profound and lasting ways. From new patterns of migration and diaspora, new trends in city and nation building and new techno-informational networks of communication and knowledge, the world is in rapid flux. While the socio-economic dimensions of globalisation have been widely studied, far less attention has been paid to its cultural dimensions. And yet, the need to identify and understand how globalisation is effecting cultural change – spanning from Asia to Europe and from Africa to the Americas – is central to any effort to form a comprehensive picture of our contemporary world. The Globalization Research Priority Area responds directly to this need and, in the process, provides a strong humanities perspective, which is frequently lacking in existing academic and public debates.The Faculty of Humanities at the University of Amsterdam is ideally placed to take up this challenge. It is home to a large and highly active community of leading international experts working across the full range of humanities fields related to globalisation studies, including film and media studies, literature, history, philosophy, visual culture, musicology, religion and performance studies. These researchers have a longstanding tradition of analysing discourses and representations of the nation state, European citizenship, migrants, minorities, new media and other related issues that are undergoing rapid and dramatic change as a result of globalisation.The Globalization Research Priority Area brings these experts together into interdisciplinary teams of researchers and builds on their shared research momentum and knowledge to generate new ways of understanding and explaining the relationship between globalisation and cultural transformation. Specific projects will be developed and completed within four interlocking research clusters addressing issues of mobility, sustainability, aesthetics and connectivity. These clusters have been selected to enable groundbreaking approaches to a range of pressing social concerns associated with globalisation, including issues of multiculturalism and multilingualism, ethics, politics and nationalism, and the rise of new media and digital culture.
    研究領(lǐng)域七:文化轉(zhuǎn)型與全球化
    全球化正在以深刻和持久的方式快速轉(zhuǎn)變我們的世界。從移民和移民的新形態(tài),城市和國家建設(shè)的新趨勢以及新的技術(shù)信息交流和知識網(wǎng)絡(luò),世界正在快速流通。雖然全球化的社會經(jīng)濟層面已得到廣泛的研究,但其文化層面的關(guān)注較少。然而,需要確定和了解全球化如何影響文化變革 - 從亞洲到歐洲,從非洲到美洲 - 是形成對我們當代世界的全面了解的任何努力的核心。在全球化研究優(yōu)先領(lǐng)域直接回應(yīng)這一需求,并在此過程中提供了強有力的人文觀點,這在現(xiàn)有的學(xué)術(shù)和公共辯論中往往是缺乏的。阿姆斯特丹大學(xué)人文學(xué)院理想地處理這一挑戰(zhàn)。全球領(lǐng)先的國際專家團隊、遍布全球化研究、包括電影與媒體研究、文學(xué)、歷史、哲學(xué)、視覺文化、音樂學(xué)、宗教與表演研究等領(lǐng)域的全面人文領(lǐng)域。這些研究人員長期以來一直以來分析民族國家,歐洲公民,移民,少數(shù)民族,新媒體和其他相關(guān)問題的話語和陳述,這些問題正在由于全球化而迅速而戲劇性地發(fā)生變化。在全球化研究優(yōu)先領(lǐng)域帶來了這些專家一起為研究人員跨學(xué)科的團隊,并建立自己的共同研究的動力和知識產(chǎn)生的理解和解釋全球化和文化轉(zhuǎn)型之間的關(guān)系的新途徑。具體項目將在四個相互聯(lián)系的研究集群中開發(fā)和完成,以解決移動性,可持續(xù)性,美學(xué)和連接性問題。這些群組已經(jīng)被選中,以便為與全球化相關(guān)的一系列緊迫的社會問題,包括多元文化主義和多種語言,倫理,政治和民族主義以及新媒體和數(shù)字文化的興起等一系列迫切的社會關(guān)切做出突破性的做法。
    Global Health & Development
    Infectious diseases are no longer confined to specific regions, or even continents. When an avian flu epidemic breaks out in China, governments and scientists in Western Europe and South America worry - and with good reason. With the expansion of international traffic and globalisation, diseases have likewise become worldwide in scope. Globalisation has also resulted in increased migration of medical staff and widespread distribution of medical technology. Paradoxically, this development has led to growing global inequality in the area of healthcare.
    How can we address these problems in an effective manner, and how can we set up adequate healthcare, particularly in places where this is proving next to impossible?
    These questions formed the impetus for the foundation of the University of Amsterdam's Amsterdam Institute for Global Health and Development (AIGHD).
    研究領(lǐng)域八:全球健康與發(fā)展
    研究重點領(lǐng)域。當中國發(fā)生禽流感疫情時,西歐和南美洲的政府和科學(xué)家擔(dān)心,并有很好的理由相信,傳染病不再局限于特定地區(qū),甚至是大陸。隨著國際交通和全球化的擴大,疾病也在全球范圍內(nèi)擴大。全球化也導(dǎo)致了醫(yī)務(wù)人員的移民增加和醫(yī)療技術(shù)的普及。矛盾的是,這種發(fā)展導(dǎo)致全球醫(yī)療保健領(lǐng)域的不平等現(xiàn)象日益加劇。我們?nèi)绾我杂行У姆绞浇鉀Q這些問題,怎樣才能建立足夠的醫(yī)療保健,特別是在證明是不可能的地方呢?這些問題成為阿姆斯特丹大學(xué)阿姆斯特丹全球健康與發(fā)展研究所(AIGHD)成立的動力。
    Gravitation & Astroparticle Physics Amsterdam (GRAPPA)
    Research Priority Area at the University of Amsterdam
    Astroparticle physics is a rapidly growing field of research at the intersection of astrophysics, theoretical physics, particle or high-energy physics, and cosmology.Progress in these disciplines has, in the past decade, highlighted some profound questions that lie at their interfaces. These questions have, in different ways, become central to their research programmes.It is precisely such questions that astroparticle physics addresses, for example:
    What is the nature of dark matter and dark energy?
    How can the forces of Nature be unified?
    Does this union leave measurable signatures in the present Universe?
    What do black holes and neutron stars teach us about the fundamental laws of physics?
    In what ways are high-energy neutrinos, cosmic rays, gamma rays and gravity waves produced and how do these new messengers enhance our knowledge of the extremes of the Universe?
    These questions are profound, challenging and appealing, and answering them will require advanced and innovative methods from the various disciplines.The importance of these questions, as well as the prospects of obtaining breakthrough results in the near future, have been widely recognized at the local, national and international level.With Nikhef-FOM complementing the various institutes of the Faculty of Science, the Amsterdam Science Park already harbours excellent and broad expertise in astroparticle physics and gravitation, and has the unique potential to assume a leading role in the field.
    With GRAPPA the Faculty of Science intends to:
    create a new research group consisting of affiliate members of the institutes plus several to be hired faculty members working on the interfaces of the research at the various institutes and divisions;
    set up a joint and coherent research programme that will bring significant focus to and synergy between the existing research programmes, and;
    firmly establish Science Park as one of the leading gravity and astroparticle physics centres in the world.
    Researchers of the Institute of Physics (IoP) and the Astronomical Institute “Anton Pannekoek” (API) join forces under the umbrella of the GRAPPA theme.
    The research priority is acknowledged by the Faculty of Science and the Board of the university and received additional funding from the Board in 2010.
    研究領(lǐng)域九:阿姆斯特丹重力物理學(xué)(GRAPPA)
    阿姆斯特丹大學(xué)研究優(yōu)先領(lǐng)域,天體物理學(xué)是天體物理學(xué),理論物理學(xué),粒子或高能物理學(xué)與宇宙學(xué)交叉點的快速增長的研究領(lǐng)域。這些學(xué)科的進步在過去十年中突顯出了一些深刻的問題。這些問題以不同的方式成為其研究計劃的核心。
    正是宇宙物理學(xué)解決的這樣的問題,例如:
    暗物質(zhì)和暗能量的性質(zhì)是什么?
    大自然的力量如何統(tǒng)一?
    這個聯(lián)盟在現(xiàn)在的宇宙中留下了可衡量的簽名嗎?
    黑洞和中子星是什么教導(dǎo)我們物理學(xué)的基本定律?
    高能量中微子,宇宙射線,伽馬射線和重力波產(chǎn)生的方式是什么,這些新的使者如何增強我們對宇宙極端的認識?
    這些問題是深刻,具有挑戰(zhàn)性和吸引力的,回答這些問題將需要來自各個學(xué)科的先進和創(chuàng)新的方法。這些問題的重要性以及在不久的將來取得突破性成果的前景已在地方,國家和國際層面得到廣泛認可。隨著Nikhef-FOM與科學(xué)院的各個機構(gòu)相輔相成,阿姆斯特丹科技園已經(jīng)擁有優(yōu)異的廣泛的天體物理學(xué)和引力學(xué)專業(yè)知識,具有獨特的潛力,在該領(lǐng)域占據(jù)主導(dǎo)地位。
    通過GRAPPA,科學(xué)院打算:
    創(chuàng)建一個新的研究小組,其中包括各研究機構(gòu)的附屬成員加上幾名在各研究所和部門進行研究接口工作的教師;
    建立一個聯(lián)合和連貫的研究計劃,將使現(xiàn)有研究計劃的重點和協(xié)同作用;
    牢固樹立科學(xué)園區(qū),成為世界領(lǐng)先的重力和天體物理中心之一。
    物理研究所(IoP)和天文學(xué)研究所“Anton Pannekoek”(API)的研究人員在GRAPPA主題的支持下聯(lián)合起來。
    研究重點由科學(xué)院和大學(xué)董事會承認,并于2010年獲得董事會額外資助。
    Infection & Immunity
    The research in the AMC that is captured in the theme of ‘Infection and Immunity’ covers with more than 60 Principal Investigators (PI’s) the full spectrum from fundamental to clinical research, with a strong emphasis on multidisciplinary approaches, translational research, as well as the translation of research findings into public health policy. AMC research on this theme focuses both on pathogens and on protective and harmful immune reactions. Moreover, a longstanding collaboration, research on human blood cells is being carried out with the Landsteiner Laboratory at Sanquin Research.
    Research topics include the unravelling of innate and adaptive immune responses during infection, the epidemiology of infectious diseases, the immunopathology of rheumatoid arthritis, sepsis, asthma, allergy and respiratory infections.
    Research within this theme is clustered in two virtual centres: the Centre for Infection and Immunity Amsterdam (CINIMA), which harbours investigators in the field of infectious diseases and the immune response during infections, and the Centre of Immunology Amsterdam (CIA), which harbours investigators studying non-infectious immunology.
    研究領(lǐng)域十:感染與免疫
    以“感染和免疫”為主題的AMC研究涵蓋了60多名首席調(diào)查員(PI),從基礎(chǔ)到臨床研究的全面范圍,強調(diào)多學(xué)科方法,翻譯研究以及將研究成果轉(zhuǎn)化為公共衛(wèi)生政策。AMC關(guān)于這一主題的研究重點是病原體和保護性和有害的免疫反應(yīng)。而且,三金研究院的Landsteiner實驗室正在進行長期合作,研究人體血細胞。研究課題包括感染期間先天性和適應(yīng)性免疫反應(yīng)的解開、感染性疾病的流行病學(xué)、類風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎的免疫病理學(xué)、敗血癥、哮喘、過敏和呼吸道感染。這個主題的研究集中在兩個虛擬中心:阿姆斯特丹感染和免疫中心(CINIMA),其中包含傳染病領(lǐng)域的調(diào)查人員和感染期間的免疫反應(yīng),以及阿姆斯特丹免疫學(xué)中心(CIA)非傳染性免疫學(xué)研究者。
    Information Law
    Amsterdam Law School research priority areas.Information is power. Who has access to it? How fast can we share it? How can we protect it from prying eyes? Who profits from the way society answers these questions? Citizens and businesses alike struggle with these questions every day.The Institute for Information law (IViR) studies all legal aspects of information production, storage and distribution, but focuses on two central research questions: Which fundamental rights shape the information process? Which rules govern the information market?The first question focuses on issues of communication, privacy and intellectual property. The second studies information in media law, postal and telecommunications law and competition law. Given the political nature of these topics, researchers regularly take part in public debate.
    研究領(lǐng)域十二:信息法
    阿姆斯特丹法學(xué)院研究重點領(lǐng)域,信息是力量。誰有權(quán)訪問?我們可以快速分享嗎?我們?nèi)绾伪Wo眼睛不被窺視?誰從社會回答這些問題的方式獲利?公民和企業(yè)每天都在努力解決這些問題。信息法研究所(IViR)研究信息生產(chǎn),儲存和發(fā)行的所有法律方面,但重點關(guān)注兩個中心研究問題:哪些基本權(quán)利塑造信息過程?哪些規(guī)則管理信息市場?第一個問題集中在溝通,隱私和知識產(chǎn)權(quán)問題上。媒體法,郵電法和競爭法二次研究信息。鑒于這些議題的政治性質(zhì),研究人員定期參與公眾辯論。
    Quantum Matter & Quantum Information
    Research Priority Area at the University of Amsterdam.Imagine quantum schemes for cryptography that cannot be broken; a future quantum computer that will be able to solve whole classes of tasks that a classical computer cannot. Great impact can be expected from quantum information processing and computing well beyond the confines of physics, as a full understanding of many biological and chemical processes (e.g. photosynthesis) and many tasks in computer science only come within reach when running quantum algorithms on quantum hardware.
    Many players in the field agree: the next paradigm shift in information processing will be the quantum revolution. Equally clear is that this breakthrough demands a continuous exchange of insights and results between computer science, experimental and theoretical physics, and mathematics. At UvA, great strides have been made in these individual disciplines. Recognizing that the newly approved UvA Research Priority Area (RPA) Quantum Matter & Quantum Information (QM&QI) is ideally situated right at these crossroads, the next step is the formation of a single research center. This will further unite the different disciplines, taking full advantage of the joint Science Park location.
    In the coming few years, resources will be bundled to strive towards the game-changing goal of quantum computation, and en route the expectations are high for science of great impact resulting from coordinated and multidisciplinary efforts in areas in which the Amsterdam consortium already plays a leading role, such as: multi-particle entanglement, topological protection, quantum cryptography and theory of strongly interacting quantum matter. Not only are these themes suited to the aim of speeding the advent of quantum computation and information processing, they also enable maximal positive feedback from new quantum-information and information theoretical approaches into important, difficult problems in physics such as the development of a predictive description of complex, strongly interacting quantum systems.
    研究領(lǐng)域十三:量子物理與量子信息
    量子物理與量子信息是阿姆斯特丹大學(xué)研究優(yōu)先領(lǐng)域,想象一下不能破壞的密碼學(xué)的量子方案; 未來的量子計算機將能夠解決古典計算機無法完成的任務(wù)。量子信息處理和計算的巨大影響可以遠遠超出物理學(xué)的范圍,因為對許多生物和化學(xué)過程(如光合作用)的充分理解,計算機科學(xué)中的許多任務(wù)只在量子硬件上運行量子算法時才能達到。
    實地的許多玩家同意:信息處理的下一個范式轉(zhuǎn)變將是量子革命。同樣清楚的是,這一突破需要在計算機科學(xué),實驗和理論物理學(xué)以及數(shù)學(xué)之間持續(xù)交流見解和結(jié)果。在UvA,這些個別學(xué)科取得了長足的進步。認識到新批準的UvA研究優(yōu)先領(lǐng)域(RPA)量子物理量子信息(QM&QI)理想地位于這些十字路口,下一步是形成一個單一的研究中心。這將進一步團結(jié)不同學(xué)科,充分利用科學(xué)園區(qū)的聯(lián)合體。
    在未來的幾年中,資源將被捆綁到對量子計算的改變游戲規(guī)則的目標努力,并在途中阿姆斯特丹聯(lián)盟已經(jīng)發(fā)揮主導(dǎo)作用的領(lǐng)域的協(xié)調(diào)和多學(xué)科努力,如:多粒子糾纏,拓撲保護,量子密碼學(xué)和強相互作用的量子物理論,對科學(xué)的期望是高的。這些主題不僅適合于加速量子計算和信息處理的到來,還能夠從新的量子信息和信息理論方法中獲得最大的積極反饋,成為物理學(xué)中重要的難題,如開發(fā)預(yù)測性描述的復(fù)雜,強相互作用的量子系統(tǒng)。
    四、校園環(huán)境
    Amsterdam
    As a key cultural and intellectual centre in western Europe, Amsterdam provides an ideal environment for academic study. Amsterdam attracts students from all over the Netherlands and beyond.The inhabitants of Amsterdam - Amsterdammers - are easy-going and welcoming to foreigners. English is the city's unofficial second language. It is easy to find Anglophone bookstores, TV channels, restaurant menus, library resources and cultural activities.
    A big city with a cosy, small-scale feel.Amsterdam is a colourful and lively city. With some 800,000 inhabitants (as compared to London's 7.5 million and Paris's 10 million), it has all the advantages of a major metropolitan centre while retaining a cosy, small-scale feel.Amsterdam boasts beautiful architecture and over 150 canals, lending the city its characteristic shape and atmosphere. It is full of museums, art galleries, theatres, concert halls and many lovely parks, which serve as the inhabitants’ gardens in summer. The city is home to world famous music, opera, theatre and dance companies, as well as many internationally recognised visual artists.
    History of the city
    Amsterdam is the capital of the Netherlands, one of Europe’s smaller countries. The city is named after the river Amstel, which flows through its centre and was dammed by the region's first inhabitants in 1275. Amsterdam expanded rapidly from the early thirteenth century onwards due to strong marine trade, and by 1500 it was the largest city in the Netherlands.The Dutch Golden Age of the seventeenth century was a period of wealth and power for Amsterdam. It was in this period that the city’s famous crescent shape was designed.Because of Dutch society's relatively tolerant attitude towards dissidents, Amsterdam attracted scholars and writers who wanted a level of freedom they could not find in their own countries. Dutch scholars, poets and artists such as Rembrandt van Rijn, Benedictus Spinoza, P.C. Hooft, Constantijn Huygens and his son Christiaan Huygens flourished during this period.
    Amsterdam culture today
    Intellectual and cultural curiosity have prevailed in the Netherlands since the Golden Age. The city is still known for its spirit of tolerance, which has made it a natural locus for international intellectual exchange.Over the course of the twentieth century, the Dutch have developed a rich, dynamic culture and a forward-thinking professionalism. Education has been central to this development, and the University of Amsterdam is one of the largest and most comprehensive centres of study and research in the Netherlands.
    作為西歐重要的文化和智力中心,阿姆斯特丹為學(xué)術(shù)研究提供了理想的環(huán)境。阿姆斯特丹吸引了荷蘭以外的學(xué)生。阿姆斯特丹的居民 - 阿姆斯特丹人 - 很容易和歡迎外國人。英語是城市的非官方第二語言。很容易找到英語書店,電視頻道,餐廳菜單,圖書館資源和文化活動。一個擁有舒適,小規(guī)模感覺的大城市,阿姆斯特丹是一個色彩繽紛,熱鬧的城市 擁有約80萬居民(相比之下,倫敦的750萬和巴黎1000萬),它擁有一個主要大都會中心的所有優(yōu)勢,同時保持舒適,小規(guī)模的感覺。阿姆斯特丹擁有美麗的建筑和150多條運河,為城市提供了特色的形狀和氣氛。它充滿了博物館、藝術(shù)畫廊、劇院、音樂廳和許多可愛的公園,在夏天作為居民的花園。城市是世界著名音樂、歌劇、戲劇和舞蹈公司以及許多國際公認的視覺藝術(shù)家的所在地。
    城市歷史
    阿姆斯特丹是荷蘭的首府,是歐洲較小的國家之一。這個城市以安塞爾河(Amstel)的名字命名,該河流中心,1275年被該地區(qū)的第一批居民所淹沒。阿姆斯特丹由于海洋貿(mào)易強勁而從十三世紀初開始迅速擴張,到了1500年,這是最大的荷蘭城市。十七世紀的荷蘭黃金時代是阿姆斯特丹的財富和權(quán)力時期。正是在這個時期,城市著名的月牙形設(shè)計了出來。由于荷蘭社會對持不同政見者的態(tài)度比較寬容,阿姆斯特丹吸引了想要自己在自己國家找不到自由水平的學(xué)者和作家。荷蘭學(xué)者,詩人和藝術(shù)家如倫勃朗·范·里恩,本尼迪克斯·斯賓諾莎,PC Hooft,Constantijn Huygens和他的兒子Christiaan Huygens在此期間蓬勃發(fā)展。
    阿姆斯特丹文化
    自黃金時代以來,荷蘭的知識和文化好奇心普遍存在。這座城市依靠寬容精神而聞名,這成為國際知識交流的自然場所。在二十世紀的過程中,荷蘭人已經(jīng)形成了豐富而活躍的文化和前瞻性的專業(yè)精神。教育一直是這一發(fā)展的核心,阿姆斯特丹大學(xué)是荷蘭最大最綜合的學(xué)習(xí)和研究中心之一。
    City as campus:The UvA aims to strengthen ties within the university and stimulate mutual collaboration and cooperation with other academic disciplines, businesses, government agencies and social organisations. This is why the UvA is in the process of clustering its real estate at 4 different locations, where academic disciplines can be brought together.The UvA is working to cluster its real estate in four areas:The Science Park for science-related programmes and research.The Academic Medical Center and medical sciences in Amsterdam-Zuidoost.The Faculty of Social and Behavioural Sciences, the Faculty of Law and the Faculty of Economics and Business at the Roeterseiland complex.The Faculty Humanities in and around the Binnengasthuis site in the City Centre.The Amsterdam Science Park and AMC-UvA campuses have already been completed and are fully operational. The City Centre Campus and Roeterseiland Campus are still under development.
    像城市一般的大學(xué):旨在加強大學(xué)之間的聯(lián)系,促進與其他學(xué)科,企業(yè),政府機構(gòu)和社會團體的相互合作與合作。這就是為什么阿姆斯特丹大學(xué)正在4個不同的地方聚集其房地產(chǎn)的過程中,學(xué)術(shù)領(lǐng)域可以匯集在一起。阿姆斯特丹大學(xué)正在努力將其房地產(chǎn)集中在四個方面:科學(xué)園區(qū)科學(xué)計劃與研究。阿姆斯特丹Zuidoost的學(xué)術(shù)醫(yī)學(xué)中心和醫(yī)學(xué)科學(xué)。社會和行為科學(xué)學(xué)院,法律學(xué)院和羅伯勒斯蘭大學(xué)經(jīng)濟與商業(yè)學(xué)院。市中心Binnengasthuis及其周邊的人文學(xué)院。阿姆斯特丹科學(xué)園區(qū)和AMC-UvA校區(qū)已經(jīng)完成并全面投入使用。市中心校區(qū)和Roeterseiland校園仍在開發(fā)中。
    Library:The Amsterdam University Library has an impressive stock of approximately four million volumes, and special collections of rare manuscripts, letters and maps. The collection is free for all university staff and students, and spread across 20 locations and a large book depot.
    圖書館:在阿姆斯特丹大學(xué)圖書館擁有大約四百萬冊的令人印象深刻的股票和 特別收藏罕見的手稿,信件和地圖。所有大學(xué)的工作人員和學(xué)生都可以免費收集,圖書館分布在20個地點和一個大型書店。
    Studying:The library locations and study centres offer over 2,600 study places, 1,100 of which are equipped with a PC. The study rooms at Singel have the longest opening hours, including evenings and weekends. Bring your own laptop: all locations offer wireless internet.
    研究資源:該庫的位置和研究中心提供超過2,600個學(xué)習(xí)場所,其中1100個配備了個人電腦。Singel的學(xué)習(xí)室的開放時間最長,包括晚上和周末。自帶筆記本電腦:所有地點都提供無線上網(wǎng)。
    Finding information:Search the Library website for books and journals. If the publication is in closed stacks, please request it via the online catalogue and indicate at which library you wish to collect it.The Library offers e-journals, e-books, bibliographic databases, text and image databases and digital dissertations.While working from home, students and employees can use their UvA-net ID and password to access all digital information sources.
    查找信息:搜索圖書館網(wǎng)站用于書籍和期刊。如果出版物是封閉的堆棧,請通過在線目錄進行申請,并指出您希望收集的圖書館。圖書館提供電子期刊、電子圖書、書目數(shù)據(jù)庫、文本和圖像數(shù)據(jù)庫和數(shù)字論文。在家工作時,學(xué)生和員工可以使用他們的網(wǎng)絡(luò)阿姆斯特丹大學(xué)ID和密碼訪問所有數(shù)字信息源。
    五、知名校友(源自網(wǎng)絡(luò))
    1.六位諾貝爾獎得主:
    Tobias Asser ,1911諾貝爾和平獎
    Christiaan Eijkman,1929諾貝爾醫(yī)學(xué)獎
    Jacobus Henricus van 't Hoff, 1901諾貝爾化學(xué)獎
    Johannes Diderik van der Waals, 1910諾貝爾物理學(xué)獎
    Pieter Zeeman, 1902諾貝爾物理學(xué)獎
    Frits Zernike, 1953諾貝爾物理學(xué)獎
    政治領(lǐng)域Wubbo de Boer ,歐洲內(nèi)部市場協(xié)調(diào)局主席。
    Els Borst ,荷蘭健康暨體育部前部長。
    Ad Melkert ,荷蘭社會事務(wù)暨就業(yè)部前部長。
    Jacqueline Cramer ,荷蘭住房暨環(huán)境部部長。
    2.科學(xué)領(lǐng)域
    Anton Pannekoek ,天文學(xué)家及馬克思主義者。魯伊茲·布勞威爾,數(shù)學(xué)家。藝術(shù)領(lǐng)域
    Menno ter Braak ,著名作家。
    Willem Frederik Hermans ,著名作家。
    Janneke Jonkman ,著名作家。
    Stijn Roelofs ,紀錄片導(dǎo)演。
    J. Slauerhoff ,著名作家。
    Karin Spaink , 著名記者。
    Simon Vestdijk ,著名作家。
    Dirk Wolthekker ,記者及作家。
    3.運動領(lǐng)域
    Max Euwe ,1901-1981 ,世界西洋棋王。