英國華威大學(xué)創(chuàng)立于2965年,是一所頂尖的研究型大學(xué),在全球具有良好的口碑。看了這些信息,你是否想進(jìn)一步的了解該大學(xué)呢?跟著出國留學(xué)網(wǎng)一起來了解下英國華威大學(xué)基本概況吧,歡迎閱讀。
一、關(guān)于華威大學(xué)
We’re one of the UK’s leading research universities and the quality and impact of our research is reflected inour rankings. We performed strongly in the Government’s Research Excellence Framework (REF) 2014:Warwick ranked 7th overall in the UK (based on multifaculty institutions).Four of our departments are ranked as the leading academic department for outputs (publications) in the country.87% of our research is ‘worldleading’ or ‘internationally excellent’ (4*).19 departments are in the top ten in the UK in their unit of assessment based on outputsWarwick’s intensity also achieved a top ten ranking, signifying the strength of our exceptional research staff.
Warwick has made outstanding progress in a very short time. We’ve secured a unique reputation through our ability to combine excellence, creativity and intellectual rigour with agility, professionalism and sustainability.Of course, the next decade will present very different opportunities and challenges to those we’ve faced so far, but our commitment to securing Warwick’s position as a leading global higher education institution remains undimmed.We are proud to fulfil our social obligations to educate, work at the frontiers of knowledge and inculcate enlightenment values. Our university is also committed, in a way that few others are, to generating economic growth for our city, region and the broader national economy in ways that will create more employment, educational opportunities, and resources.It is clear, however, that the current UK university business model is under stress; it cannot continue in its current form.
我們是英國領(lǐng)先的研究型大學(xué)之一,我們的研究的質(zhì)量和影響體現(xiàn)在我們的排名上。我們在2014年卓越框架的政府研究(REF)中表現(xiàn)強(qiáng)勁,華威大學(xué)在英國排名第七(基于多學(xué)科機(jī)構(gòu))。我們大學(xué)有四個部門被列為全國出版(出版物)的領(lǐng)先學(xué)術(shù)部門。我們87%的研究處于“世界領(lǐng)先”或“國際優(yōu)秀”的地位。英國19個部門以產(chǎn)出為單位,分為前十名。華威大學(xué)的能力也取得了十強(qiáng)排名,表明了我們卓越的研究人員的實力。
華威大學(xué)在很短的時間內(nèi)取得了顯著的進(jìn)步。我們通過將卓越、創(chuàng)造力、智力、嚴(yán)謹(jǐn)性、敏捷性、專業(yè)性和可持續(xù)性相結(jié)合的能力獲得了獨特的聲譽。當(dāng)然,未來十年將為我們迄今面臨的挑戰(zhàn)提供非常不同的機(jī)會和挑戰(zhàn),但我們致力于確保華威作為全球領(lǐng)先的高等教育機(jī)構(gòu)的地位依然未見。我們自豪地履行我們的社會義務(wù)教育,在知識的前沿工作,并灌輸啟蒙價值。我們的大學(xué)也以少數(shù)其他方式致力于為我們的城市,地區(qū)和更廣泛的國家經(jīng)濟(jì)創(chuàng)造更多的就業(yè)機(jī)會和教育機(jī)會和資源的經(jīng)濟(jì)增長。然而,很明顯,目前的英國大學(xué)商業(yè)模式受到壓力,它不能以目前的形式繼續(xù)下去。
二、歷史沿革
The establishment of the University of Warwick was given approval by the government in 1961 and received its Royal Charter of Incorporation in 1965.The idea for a university in Coventry was mooted shortly after the conclusion of the Second World War but it was a bold and imaginative partnership of the City and the County which brought the University into being on a 400-acre site jointly granted by the two authorities. Since then, the University has incorporated the former Coventry College of Education in 1978 and has extended its land holdings by the purchase of adjoining farm land.The University initially admitted a small intake of graduate students in 1964 and took its first 450 undergraduates in October 1965. In October 2013, the student population was over 23,000 of which 9,775 are postgraduates. Around a third of the student body comes from overseas and over 120 countries are represented on the campus.
Warwick marked its strategy with a wish to be enterprising and outward-looking from its foundation. It sought to match academic excellence with relevance, a policy which was not always popular in the late 1960s and early 1970s but which has become one of its hallmarks and recently led former Prime Minister Blair to say that "Warwick is a beacon among British Universities for its dynamism, quality and entrepreneurial zeal" and President Clinton to give his last major policy address on the campus in December 2000.
When government decided to fund universities on a more differential basis in the 1980s, which led to sharp downward changes in centrally-provided grants, the University seized the opportunity to look at ways in which it could augment public monies with income generated through its own activities.Many of these ventures are located in departments - thus exemplifying the point about combining academic excellence with enterprise - but they also include three thriving post-experience residential training centres (Arden House [founded in 1982], Radcliffe House [1986] and Scarman House [1991]), retail outlets and an award-winning vacation conference business. The money generated in these ways has been a significant factor in the development of the University both academically and physically.In 1984, the University of Warwick Science Park was opened on a site adjacent to the University, a joint venture between the University and the local authorities of Coventry City, Warwickshire and West Midlands Enterprise. This has developed to become one of the UK's most successful Science Parks with satellites in Coventry and Warwick and managed space in Solihull. The Park is now home to 85 high technology companies and manages 424,000 square feet of space with a turnover of £4.4m.
1.概述
華威大學(xué)獲得政府批準(zhǔn)于1961年成立,并于1965年獲得了“皇家憲章”??嘉拇勾髮W(xué)的想法是在第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后不久就開始實行的,但這是一個大膽而有想象力的城市和縣的伙伴關(guān)系,使得大學(xué)成為由兩個當(dāng)局共同授權(quán)的一個占地400英畝的大學(xué)。此后,大學(xué)1978年成立了考文垂教育學(xué)院,并通過購買毗鄰的農(nóng)地擴(kuò)大了土地所有權(quán)。
大學(xué)最初在1964年錄取了少量研究生,并于1965年10月錄取450名本科生。2013年10月,學(xué)生人數(shù)超過23,000人,其中畢業(yè)生9,775人。大約三分之一的學(xué)生來自海外,120多個國家在校園內(nèi)有代表。大學(xué)有29個學(xué)術(shù)部門,50多個研究中心和研究所,四個學(xué)院包括:藝術(shù)學(xué)院,醫(yī)學(xué)學(xué)院,科學(xué)學(xué)院和社會科學(xué)學(xué)院。新醫(yī)學(xué)院于2000年9月將其第一批學(xué)生引入了一個創(chuàng)新的4年加速研究生課程。2004年夏天,共有64名學(xué)生畢業(yè)。2010年10月,華威醫(yī)學(xué)院的總共的錄取人數(shù)為403名,成為全國最大的醫(yī)學(xué)院之一。自2007年以來,該大學(xué)被賦予自己的醫(yī)學(xué)學(xué)位。
華威大學(xué)的戰(zhàn)略是希望從其基礎(chǔ)上進(jìn)取和杰出。它旨在使學(xué)術(shù)卓越與相關(guān)性相匹配,這種政策在20世紀(jì)60年代末和70年代初并不總是受歡迎,但已經(jīng)成為其標(biāo)志之一,并最近導(dǎo)致布萊爾前總理說“華威是英國大學(xué)之間的燈塔其活力,質(zhì)量和創(chuàng)業(yè)熱情“,克林頓總統(tǒng)于2000年12月在校園內(nèi)提交上一份重大施政報告。當(dāng)政府決定在20世紀(jì)80年代以更加差異化的方式資助大學(xué)時,導(dǎo)致集中提供的贈款急劇下降,大學(xué)抓住機(jī)會,研究如何通過自己的活動增加公共資金的收入。
許多這些企業(yè)都位于部門 - 從而體現(xiàn)了將學(xué)術(shù)卓越與企業(yè)相結(jié)合的觀點 - 而且還包括三個蓬勃發(fā)展的后期住宿培訓(xùn)中心(Arden House [成立于1982年],Radcliffe House [1986]和Scarman House [ 1991]),零售店和屢獲殊榮的度假會議業(yè)務(wù)。以這些方式產(chǎn)生的錢,在學(xué)術(shù)和物理上一直是大學(xué)發(fā)展的重要因素。1984年,華威科技大學(xué)在大學(xué)附近的一個地點開放,大學(xué)與考文垂市,沃里克郡和西米德蘭茲企業(yè)的地方當(dāng)局合資組建。這已經(jīng)發(fā)展成為英國最成功的科學(xué)園區(qū)之一,在考文垂和沃里克有衛(wèi)星,并在Solihull管理空間。公園現(xiàn)在擁有85家高科技公司,管理424,000平方英尺的空間,營業(yè)額達(dá)440萬英鎊。
2.年表
1960s:The main campus of the University is situated on land granted by Coventry City Council and Warwickshire County Council in the early 1960s. The first buildings were completed in 1965 (and now house Biological Sciences); by 1970 the Library, Science and Arts Buildings and Rootes Residences had been built on central campus.
1970s:During the 1970s, further academic and residential accommodation was built on campus, including the Social Sciences building in 1977, Senate House and the Arts Centre (1974) and the Students' Union Building (1975). In 1979, the former Coventry College of Education merged with the University to form what is now the Institute of Education on the Westwood site.
1980s:The 1980s saw the further expansion of the Arts Centre, the construction of the Jack Martin Halls of Residence and of the purpose built post experience training centre, Radcliffe House (1986) referred to above. In 1989, in partnership with Rover and Rolls Royce plc, the University extended the new Advanced Technology Centre to provide extensive new research facilities.
1990s:During the 1990s, the built campus continued to develop. Between 1993 and 2000 over £100m of new buildings were erected, notably the construction of the Arthur Vick, Claycroft and Lakeside Residences, the International Manufacturing Centre (1994), the Ramphal Building (1996), and the new Medical School Building and associated Biomedical Research facilities generously funded by the Wolfson Trust and through a successful appeal (2001).Other notable developments have been a joint Students Union and Retail building (1998), Sports Pavilion (1998), the first two phases of a new building for the Warwick Business School (1999 and 2001) and a new building for Computer Science (2000). Since 2000 plans for further building have amounted to a programme of c.£50m.
2000s:A new Mathematics and Statistics building was opened in 2004 and a major investment in developing the Sports Centre has provided high-class sports facilities, amongst the best of any British university. Warwick’s Institute of Advanced Studies launched in 2007 and the Institute of Advanced Teaching and Learning was launched in 2010.The Warwick Digital Laboratory was opened by Prime Minister Gordon Brown in July 2008. In 2009, the Arts Centre's Butterworth Hall underwent a £8million development, and we made extensive improvements to the Students' Union, building extra retail space, cafes, bars and performance areas.
2010s:Two new student residences, Bluebell and Sherbourne, were opened in 2011 and 2012 respectively, and new science academic buildings are currently under development along with a new extension to Warwick Business School.
大學(xué)的主校區(qū)位于20世紀(jì)60年代初由考文垂市議會和沃里克郡郡議會授予的土地上。第一座建筑于1965年完工(現(xiàn)為生物科學(xué)學(xué)院)。到1970年圖書館,科學(xué)和藝術(shù)建筑和根源公寓已在中央校園建成。
20世紀(jì)70年代:20世紀(jì)70年代,校園建成了更多的學(xué)術(shù)和住宅,包括1977年的社會科學(xué)大樓,參議院和藝術(shù)中心(1974年)和學(xué)生會大樓(1975年)。1979年,前考文垂教育學(xué)院與大學(xué)合并,形成了Westwood現(xiàn)在的教育研究所。
20世紀(jì)80年代:20世紀(jì)80年代,藝術(shù)中心進(jìn)一步擴(kuò)大,杰克·馬丁公寓大樓的建設(shè)以及上述拉德克利夫?qū)m(Radcliffe House,1986)的目的建造后的體驗培訓(xùn)中心。1989年,與Rover和Rolls Royce plc合作,大學(xué)擴(kuò)展了新的高級技術(shù)中心,提供廣泛的新研究設(shè)施。
20世紀(jì)90年代:二十世紀(jì)九十年代,建校園繼續(xù)發(fā)展。在1993年至2000年期間,建造了超過1億英鎊的新建筑,特別是建造了亞瑟·維克,克萊克羅夫特和湖畔公寓,國際制造中心(1994年),Ramphal大樓(1996年)和新的醫(yī)學(xué)院校以及相關(guān)的生物醫(yī)學(xué)研究機(jī)構(gòu)由Wolfson Trust慷慨資助,并通過成功的呼吁(2001年)。其他顯著的發(fā)展是聯(lián)合學(xué)生會和零售大樓(1998年),體育館(1998年),沃里克商學(xué)院(1999年和2001年)的新建筑的前兩個階段和一個新的計算機(jī)科學(xué)大樓(2000年) 。自2000年以來進(jìn)一步建設(shè)的計劃已達(dá)到5000萬歐元的計劃。
21世紀(jì):2004年開設(shè)了一個新的數(shù)學(xué)和統(tǒng)計大樓,對體育中心的發(fā)展進(jìn)行了大量投資,為所有英國大學(xué)提供了一流的體育設(shè)施。華威高級研究所于2007年推出,高級教學(xué)研究所于2010年推出華威數(shù)碼實驗室于2008年7月由首相戈登·布朗(Gordon Brown)開幕。2009年,藝術(shù)中心的巴特沃思大廳經(jīng)歷了800萬英鎊的發(fā)展,我們對學(xué)生會進(jìn)行了大量改進(jìn),建立了額外的零售空間,咖啡館,酒吧和表演區(qū)域。
21世紀(jì)初期:兩個新的學(xué)生宿舍,藍(lán)寶貝和謝爾本分別于2011年和2012年開放,新的科學(xué)學(xué)術(shù)樓目前正在開發(fā)中,并開始對華威商學(xué)院進(jìn)行新的擴(kuò)建。
三、教研優(yōu)勢
Goal One:
1. Attract, appoint, develop, reward and retain the most able academic, research and support staff.
2. As a globally connected, research-led university, we will try to be part of the solution to the world’s pressing problems, and our Global Research Priorities (GRPs) programme is absolutely key.
3. Make our research stand out on the global stage by maximising the excellence, impact and contribution of each of our disciplines.
4. Champion and nurture outstanding interdisciplinary activity that operates at the forefront of knowledge and drives both research and research-oriented teaching.
5. Ensure that staff, students, teaching and research all have a positive impact on society at large – particularly with regards to knowledge transfer and policy making – and that the economic, social and cultural benefits of our research are properly highlighted.
Goal Two: Deliver world-class research
1. Warwick has a reputation for excellence. But a world-class institution has to continue to strive for excellence, in all disciplines. We’re committed to doing this, ensuring that our research makes a distinctive, competitive impact on the world.
2. Impressive though our growth has been over the past fifty years, we’re still smaller than most of our world-class competitors, particularly in the sciences and medicine. Achieving the required growth will call for bold and creative steps in these areas, cutting across disciplinary boundaries, both intellectually and institutionally. In pursuing ever greater forward momentum, we must also identify sustainable ways to enhance our Arts, Humanities and Social Sciences.
3. To build on our success we’ll need to keep on investing in our staff and students, in their experience and development, in our facilities and infrastructure, and in enabling the interdisciplinary ways of working that are so integral to our research. We recognise the distinctive contribution of our doctoral students and post-doctoral community and we will continue to nurture this. Our ambitions for scale and global competitiveness depend on all of these factors.
4. To continue providing an excellent environment for learning, we’ll invest significantly in new and renewed facilities. Every design will have as its guiding principle the need to stimulate the interdisciplinary and collaborative culture that drives both world-leading research and research-led teaching.
目標(biāo)一:使我們的研究在全球舞臺上脫穎而出
1.吸引、聘任、培養(yǎng)、獎勵和留住最有能力的學(xué)術(shù),研究和技術(shù)支持人員。
2.作為全球聯(lián)系研究型大學(xué),我們將努力成為解決世界迫切問題的一部分,我們的全球研究重點計劃(GRPs)是絕對關(guān)鍵的。
3.通過最大限度地發(fā)揮我們每個學(xué)科的卓越,影響和貢獻(xiàn),使我們的研究在全球舞臺上脫穎而出。
4.領(lǐng)導(dǎo)和培養(yǎng)卓越的跨學(xué)科活動,在知識的前沿運作,推動研究和研究型教學(xué)。
5.確保員工、學(xué)生、教學(xué)和研究都對整個社會產(chǎn)生積極影響 - 特別是在知識轉(zhuǎn)移和政策制定方面,我們研究的經(jīng)濟(jì)、社會和文化利益得到了適當(dāng)?shù)闹匾暋?BR> 目標(biāo)二:提供世界一流的研究
1.華威大學(xué)已經(jīng)獲得了卓越的聲譽。但世界一流的機(jī)構(gòu)必須繼續(xù)追求卓越,在各個學(xué)科。我們都致力于這樣做追求卓越,確保我們的研究對世界產(chǎn)生獨特和競爭的影響。
2.令人印象深刻的是,雖然我們的發(fā)展已經(jīng)過去五十年了,但我們?nèi)匀槐任覀兪澜缂壍拇蠖鄶?shù)競爭對手,特別是在科學(xué)和醫(yī)學(xué)方面還有一些差距。實現(xiàn)所需的增長將要求在這些領(lǐng)域采取大膽和創(chuàng)造性的步驟,在知識和制度上跨越學(xué)科界限。在追求更大的前進(jìn)勢頭的同時,我們也要確定可持續(xù)發(fā)展的方式來加強(qiáng)我們的藝術(shù),人文和社會科學(xué)。
3.為了鞏固我們的成功,我們需要繼續(xù)幫助我們的員工和學(xué)生,讓他們獲得更多的的經(jīng)驗和發(fā)展,我們的設(shè)施和基礎(chǔ)設(shè)施,以及實現(xiàn)跨學(xué)科的工作方式,這對我們的研究是非常重要的。我們認(rèn)識到博士生和博士后社區(qū)的獨特貢獻(xiàn),我們將繼續(xù)培育這一點。我們對規(guī)模和全球競爭力的抱負(fù)取決于所有這些因素。
4.為了繼續(xù)提供良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,我們將大力投資新的和更新的設(shè)施。每個設(shè)計都將以其指導(dǎo)原則為刺激跨學(xué)科和協(xié)作文化,推動世界領(lǐng)先的研究和研究主導(dǎo)的教學(xué)。
部分研究項目介紹
Diamond Science & Technology
The Diamond Science and Technology Centre for Doctoral Training has diamond based research at the core of all activities. The CDT involves a consortium of nine UK universities and over thirty companies, keen to exploit the vast potential of diamond.Students are funded for four years and in Year 1 will undertake a purpose designed MSc in DST based at Warwick University. As part of the MSc students will undertake two, ten week mini-projects at two different universities (or industrial partners), which link to the theme of their chosen PhD. The PhD takes place in Years 2-4 at one of the nine universities.A stand-alone MSc or individual modules are also offered.Our aim is to create a UK National Centre of Excellence for graduate training in Diamond Science and Technology.The DST CDT will produce students with a skill set that matches the interdisciplinary nature of research required to establish the UK as a front runner in the development and exploitation of emerging DST. With this would come significant opportunity to create new UK businesses and enhance existing ones, driving growth and innovation and creating “high-tech” jobs.
鉆石科技研究生培養(yǎng)中心
我們的目標(biāo)是創(chuàng)建一個英國國家鉆石科技研究生培養(yǎng)中心。DST CDT將為學(xué)生提供一套符合研究所需的跨學(xué)科性質(zhì)的學(xué)生,以建立英國作為發(fā)展和開發(fā)新興科學(xué)技術(shù)進(jìn)步的前沿。這將為創(chuàng)造新的英國企業(yè)和增強(qiáng)現(xiàn)有企業(yè)帶來巨大機(jī)會,推動增長和創(chuàng)新,創(chuàng)造“高科技”的就業(yè)機(jī)會。鉆石科技博士培訓(xùn)中心以鉆石為基礎(chǔ)的研究工作是所有活動的核心。CDT涉及九個英國大學(xué)和三十多家公司的聯(lián)盟,熱衷于挖掘巨大的鉆石潛力。我們將資助學(xué)生四年,第一年將在華威大學(xué)進(jìn)行DST設(shè)計碩士課程。作為MSc的一部分,學(xué)生將在兩個不同的大學(xué)(或工業(yè)合作伙伴)進(jìn)行兩個十周的小型項目,這與他們所選博士的主題相聯(lián)系。博士生在2-4年級在九所大學(xué)之一。還提供獨立的MSc或單獨模塊。
Magnetic resonance uses quantum physics to create real-world technologies like magnetic resonance imaging (MRI) and nuclear magnetic resonance (NMR). We push back the boundaries of these techniques and combine them with emerging research in electron paramagnetic resonance (EPR) and dynamic nuclear polarization (DNP).The Centre for Doctoral Training (CDT) in Integrated Magnetic Resonance (iMR) involves internationally-leading researchers at the Universities of Warwick, St Andrews/Dundee, Southampton, Nottingham and Aberdeen as well as all the major industrial magnetic resonance companies.Fully-funded PhD Projects were available spanning the fields of MRI, EPR, NMR and DNP. Our goal is to unlock creativity and stimulate new technological developments in MR furthering the reach and increasing the impact. The programme was open to graduates with a 1st class degree in Physical Sciences, who were looking for a challenging, interdisciplinary research training environment and had an active interest in the development of new technologies.
磁共振使用量子物理學(xué)來創(chuàng)建磁共振成像(MRI)和核磁共振(NMR)等現(xiàn)實技術(shù)
我們推回這些技術(shù)的邊界,并將其與電子順磁共振(EPR)和動態(tài)核極化(DNP)的新興研究相結(jié)合。綜合磁共振(CDM)綜合磁共振中心涉及華威大學(xué),圣安德魯斯/鄧迪,南安普敦,諾丁漢和阿伯丁以及所有主要工業(yè)磁共振公司的國際領(lǐng)先研究人員。完全資助的博士項目可用于MRI,EPR,NMR和DNP領(lǐng)域。我們的目標(biāo)是開創(chuàng)創(chuàng)意,激發(fā)新技術(shù)進(jìn)一步發(fā)展,進(jìn)一步擴(kuò)大影響力,增加影響力。該計劃是培養(yǎng)正在尋找一個具有挑戰(zhàn)性的,跨學(xué)科的研究培訓(xùn)環(huán)境,不得不在新技術(shù)的開發(fā)積極關(guān)注類學(xué)位的學(xué)生。
What is Behavioural Science?
Behavioural science brings together many disciplines to study human behaviour, such as psychology, economics, and biology. Topics of interest include behavioural and experimental economics, cognitive science, judgement and decision making, and the application of economic methods to social phenomena not traditionally included within economics. We examine these topics using quantitative methods, such as experiments, dataset analyses, modelling, and simulations.
什么是行為科學(xué)?
行為科學(xué)匯集了許多學(xué)科來研究人類行為,如心理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)和生物學(xué)。感興趣的話題包括行為和實驗經(jīng)濟(jì)學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、判斷和決策、以及經(jīng)濟(jì)學(xué)方法對傳統(tǒng)上不包括在經(jīng)濟(jì)學(xué)中的社會現(xiàn)象的應(yīng)用。我們使用定量方法(如實驗、數(shù)據(jù)集分析、建模和模擬)來檢查這些主題。
Connecting Cultures
As technology shrinks the space around us, turning the global into the local, there is arguably more need than ever for scholars to contribute to greater understanding between cultures. The theme "Connecting Cultures" brings together the interests of leading scholars from across Warwick, coupling existing and emerging interests with a strong commitment to training the next generation of researchers via their involvement in the research activities that the GRP supports. Key Warwick research in this area focuses on memory, intercultural studies, translation and language politics, urban futures, human rights and global humanities. The GRP aims to contribute at both a theoretical and an applied level to debates around what connects and what distinguishes cultures.
文化的連接
隨著技術(shù)縮小了我們周圍的空間,將全球化轉(zhuǎn)變?yōu)楫?dāng)?shù)?,可以說比以往任何時候都更需要學(xué)者們更多地了解文化?!斑B接文化”主題匯集了華威地區(qū)領(lǐng)先學(xué)者的興趣,將現(xiàn)有和新興興趣融合在一起,堅定承諾通過參與GRP支持的研究活動來培養(yǎng)下一代研究人員。沃里克重點研究重點是記憶、跨文化研究、翻譯和語言政治、城市未來、人權(quán)和全球人文學(xué)科。GRP旨在在理論和應(yīng)用層面上作出貢獻(xiàn),圍繞什么連接和區(qū)分文化進(jìn)行辯論。
Cyber Security GRP
Professor Tim Watson, Director of the University of Warwick's Cyber Security Centre discussed the current state of automotive security at this year's Security and Counter Terror Expo held in London. Professor Watson stated that "Cars are soft targets for hackers. With the right resources and skills it is relatively straightforward to exploit vehicles' vulnerabilities."In the talk attend by a packed audience of industry peers and experts, Professor Watson highlighted that cars are built by engineers and not cyber security specialists and went on to cite several examples of recent hacks such as the one where researchers successfully spoofed the LIDAR system of an autonomous vehicle.“These are soft targets”, said Watson, ”It is relatively straightforward with resources and skills to exploit vehicles.” Moreover, he added, the kinds of people looking to exploit vehicles are not hacktivists and script kiddies, but those with the resources and patience to do so: terrorist groups, organised crime gangs and nation states."“The only thing at the moment that is protecting our vehicles is the fact that they are not remotely connected to the internet,” warned Watson, “but that is changing”.When that does change, it's entirely possible that, for example, ransomware operators might look to vehicles as a lucrative stream of income.It's bad, but it's not that bad, added Watson. The automotive industry is starting to take the threat more seriously, investing in research and putting out bug bounties on its products.To get in touch with Professor Watson and subject matter experts from the GRP Cyber Security Team at WMG, University of Warwick, feel free to contact us on cyber.grp@warwick.ac.uk.
網(wǎng)絡(luò)安全GRP
華威大學(xué)網(wǎng)絡(luò)安全中心主任Tim Watson教授討論了今年在倫敦舉行的安全與反恐展覽會上汽車安全狀況。沃森教授說:“汽車是黑客的軟性目標(biāo),利用正確的資源和技能,開發(fā)車輛的漏洞是比較直接的?!蔽稚淌谠谥v話中受到業(yè)內(nèi)同行和專家的熱烈歡迎,強(qiáng)調(diào)汽車是由工程師而不是網(wǎng)絡(luò)安全專家建造的,并引用了最近的一些例子,例如研究人員成功地欺騙了LIDAR系統(tǒng)自主車輛?!斑@些都是軟的目標(biāo)”,沃森說:“開發(fā)車輛的資源和技能相對來說比較簡單?!倍?,他補(bǔ)充說,那些想利用車輛的人不是黑客主義者和毛頭小子,而是擁有資源和耐心這樣做的人:恐怖組織,有組織犯罪團(tuán)伙和民族國家“。沃森警告說:“現(xiàn)在唯一保護(hù)我們車輛的事情是事實,他們沒有遠(yuǎn)程連接到互聯(lián)網(wǎng)?!钡诟淖??!爱?dāng)這樣做改變的時候,完全有可能,例如,ransomware運營商可能把車輛看作一個有利可圖的收入來源。這是不太好的,但沒有那么糟糕,沃森補(bǔ)充道。汽車行業(yè)開始更加認(rèn)真對待這一威脅,投資研究并對其產(chǎn)品推出臭名昭著的產(chǎn)品。要與沃森教授和華威大學(xué)WMG的GRP網(wǎng)絡(luò)安全小組的專題專家聯(lián)系,請隨時通過cyber.grp@warwick.ac.uk與我們聯(lián)系。
About the Energy GRP
'Energy' is one of the University of Warwick’s research priorities. The University is addressing global challenges through its world-class multi-disciplinary research.The urgent need for sustainable energy and the drastic reduction of greenhouse gases continues to be of significant global importance as demonstrated by the historic adoption of a new, legally binding global climate deal by 195 countries at the UN’s Intergovernmental Panel on Climate Conference of Parties in December 2015.This reinforces the need for sustained and substantial investment in energy research and innovation as these changes will only be achieved through technological advances and the Energy GRP at Warwick has given greater cohesion to our research activities. Warwick has core strengths in several key areas of Energy research, including: Power Electronics; Solar Energy; Thermal Energy; Energy Management; Low Carbon Transport and Energy Storage.With a current grant portfolio of over £70m and strong links to industry and policy makers, and as a member of the Energy Research Accelerator, Warwick’s energy-related research is a truly multi-disciplinary and multi-sectoral activity. "Our vision is for Warwick to be a world-leading centre of excellence in Energy research and the Energy GRP is the vehicle for making this happen"
關(guān)于能源GRP
“能源”是華威大學(xué)研究重點之一。該大學(xué)通過其世界一流的多學(xué)科研究來應(yīng)對全球挑戰(zhàn)??沙掷m(xù)能源的迫切需求和溫室氣體的大幅度減少仍然具有重大的全球性重要性,因為歷史性地通過了一項新的具有法律約束力的全球氣候協(xié)議 聯(lián)合國政府間氣候變化大會在2015年12月份由195個國家共同參加。這加強(qiáng)了對能源研究和創(chuàng)新的持續(xù)和大量投資的需求,因為這些變化只有通過技術(shù)進(jìn)步才能實現(xiàn),而華威的能源GRP已經(jīng)使我們的研究活動更加凝聚力。華威具有核心優(yōu)勢在能源研究的幾個關(guān)鍵領(lǐng)域,包括:電力電子、 太陽能、熱能、能源管理、低碳運輸和儲能。目前的撥款投資額超過7000萬英鎊,與行業(yè)有很大的聯(lián)系決策者和能源研究加速器的成員華威的能源相關(guān)研究是一項真正的多學(xué)科和多部門活動?!拔覀兊脑妇笆菫槲掷锟顺蔀槭澜珙I(lǐng)先的能源研究中心,能源GRP是實現(xiàn)這一目標(biāo)的手段”。
Food GRP
'Food' is one of the University of Warwick's Global Research Priorities (GRP).The Food GRP brings together issues of food production and supply, environmental and social sustainability, governance (including science and technology), social justice, nutrition and public health.The Food GRP can provide small amounts of funding that can be used by members of the University to ‘pump-prime’ research proposals and support workshops and other events
食物GRP
“食物”是華威大學(xué)全球研究重點之一(GRP)之一。糧食安全管理計劃匯集了糧食生產(chǎn)和供應(yīng),環(huán)境和社會可持續(xù)性,治理(包括科學(xué)和技術(shù)),社會正義,營養(yǎng)和公共衛(wèi)生等問題。糧食安全信息系統(tǒng)可以提供少量的資金,可由大學(xué)成員使用,以“推動”研究計劃,支持研討會和其他活動。
Global Governance - A vision of the GRP
Introduction
Because our society is acquiring more global dimensions and governance of global problems is becoming ever more complex, global governance is an exciting and expanding field of inter-disciplinary research.Global governance is a subject of study that need not imply any particular theory or method. On the contrary, it is the richer for attracting and generating debate among researchers from diverse disciplines and backgrounds. Below we explain how and why global governance is a contested term, and at the same time, identify some key features of global governance scholarship as it relates to this GRP. We explain why such scholarship is increasingly important and complex, and the types of activities which this GRP particularly seeks to support.
Background
The phrase ‘global governance’ was coined in the late 1980s and first became popularised through the Commission on Global Governance (1992-95).[1] Academic writings on ‘global governance’ – including some biting critiques of the concept – began to flow in the 1990s and have continued until the current day.
Recognising A Contested Concept
The use of the term ‘global governance’ does not suggest that this GRP endorses any normative vision of governance on a global scale. Rather scholars researching in this field come together because they recognise that there are increasing numbers of global issues where, as a matter of fact, governance efforts have evolved far beyond the traditional picture of individual States exclusively regulating their own distinct territories. ‘Global governance’ is thus less a framework of analysis and more a locus of critical debate.
Towards a Working Definition
Conceptions of ‘global governance’ in the academic literature are often vague and divergent. Nevertheless, for the purposes of defining the scope of coverage of this GRP, it is possible to set some parameters to the topic and identify some defining features of this area of study.‘Global’ applies to conditions that manifest themselves beyond individual countries and regions. ‘Global’ problems cross borders and in some cases envelop the planet as a whole.‘Governance’ refers broadly to constitutive practices and regulatory aspects of society: the formulation, application and review of rules, norms, standards and principles that are invoked to bring order and/or to effect change in a human collectivity. Combining the two terms, ‘global governance’ can refer to regulatory processes and constitutive practices that shape social relations on intercontinental and planetary scales.The Increasing Importance and Complexity of Scholarship in this Field
The steep rise of global governance studies, particularly over the past twenty years, has been spurred by two broad trends:
1. Global aspects of society are becoming more important.
There is an increasingly long list of substantially globalised issues including climate change, employment patterns, energy provision, economic flows, food security, health and other social policy concerns, human rights, intercultural relations, new information and communications technologies, political mobilisations, trans-border production chains, and various developments in warfare.
2. Regulation and Constitutive Practices in contemporary (more global) society involves more than the nation-state.
‘Governance’ includes but also extends beyond individual ‘governments’. Global governance is a term that recognises that a range of different actors in different fora play a part in regulating issues of global concern. These include:
Global-level regulatory agencies, e.g. the International Monetary Fund or the World Health Organisation.National Governments - while the state today lacks a monopoly on governance, national governments retain major importance in global regulation, especially in widely prevalent (but under-researched) ‘trans-governmental networks’ of state officials, and other co-operative endeavours.Local authorities ‘below’ the state and regional apparatuses ‘a(chǎn)bove’ the state. These can also be relevant in the regulation of many global issues (e.g. fair trade cities, regional trading blocks etc.).Non-State actors such as business organisations and civil society actors can pay regulatory and constitutive roles in global affairs, for instance, as sponsors of global accounting standards or in creating regulatory frameworks for conflict-free diamonds.The complexity of global governance arrangements is compounded by the fact that frameworks for global policy are increasingly taking on ‘trans-sectoral’ or ‘multi-stakeholder’ forms that combine official, commercial and civil society inputs. Examples include the Global Reporting Initiative (on corporate social responsibility) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.It is therefore important to stress that ‘global’ describes what is governed more than where it is governed.Global governance also goes beyond visible regulatory institutions. Scholarship in relation to global governance issues therefore also considers the ‘governing’ impacts on global circumstances of discourses and other embedded social structures. This might include the disciplining effects of, and resistance to important ideational paradigms (e.g. neoliberalism); the use of the term ‘global’ itself as a hegemonic discourse; and the impact of deeper inequalities and structures of class, gender, space, nation, race, sexuality, age etc. on the way in which global affairs are governed.
The Priorities of the Global Governance GRP
The goal of GRP-GG is to foster longer-term interdisciplinary interactions between academics, at Warwick and other universities, that will give rise to important new understandings and insights into issues of global governance.To work towards this goal, the GRP will potentially co-ordinate and/or support any inter-disciplinary academic activity (events, research, dissemination etc.) that falls within our broad definition of global governance. We will prioritise activities that foster longer-term interactions between academics from different disciplines (as opposed to one-off events where no further interactions are envisaged)activities that create ‘impact’ e.g. the dissemination of existing inter-disciplinary research to non-academic audiencesdemonstrate how an inter-disciplinary approach will contribute significant added value to important issues of global concernhave shown enthusiasm for engaging as widely as possible with academics from other disciplines through long term engagement with the GRP and/or other relevant networks at Warwick and beyond (e.g. through the Queen Mary/ Monash/ Warwick alliances).have potential for generating longer-term and/or larger scale inter-disciplinary research projects, including those that could potentially form the basis of an external funding application
全球治理
介紹
因為我們的社會正在獲得更多的全球?qū)用妫瑢θ騿栴}的治理正在變得越來越復(fù)雜,全球治理是一個令人興奮和不斷擴(kuò)大的跨學(xué)科研究領(lǐng)域。全球治理是一個研究課題,不一定意味著任何特定的理論或方法。相反,吸引和引起來自不同學(xué)科和背景的研究人員之間的辯論更為豐富。下面我們解釋全球治理如何和為什么是一個有爭議的術(shù)語,同時確定與GRP有關(guān)的全球治理獎學(xué)金的一些關(guān)鍵特征。我們解釋為什么這種獎學(xué)金越來越重要和復(fù)雜,以及GRP特別尋求支持的活動類型。
背景
“全球治理”一詞在20世紀(jì)80年代末創(chuàng)造,并首先通過全球治理委員會(1992-95)普及。關(guān)于“全球治理”的學(xué)術(shù)著作 - 包括對這一概念的一些批判性批評 - 于1990年代開始流行,并持續(xù)到今天。
認(rèn)識到一個有爭議的概念,使用“全球治理”這一術(shù)語并不意味著該GRP在全球范圍內(nèi)贊同任何規(guī)范性的治理愿景。相反,在這一領(lǐng)域研究的學(xué)者來到一起,因為他們認(rèn)識到越來越多的全球性問題,事實上,治理工作的發(fā)展遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了專門規(guī)范自己獨特領(lǐng)土的個別國家的傳統(tǒng)形象。因此,“全球治理”不僅是一個分析框架,更是一個批判性辯論的場所。邁向工作定義,學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中“全球治理”的概念通常是模糊和分歧的。然而,為了確定這個GRP的覆蓋范圍,可以為該主題設(shè)置一些參數(shù),并確定該領(lǐng)域的一些定義特征。“全球”適用于超越個別國家和地區(qū)的條件。“全球”問題跨越國界,在某些情況下整個行星都是圍繞的?!爸卫怼睆V泛地指的是社會的組織實踐和監(jiān)管方面:制定、應(yīng)用、審查規(guī)則、規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)和原則,這些規(guī)則,標(biāo)準(zhǔn)和原則被用來引導(dǎo)秩序和或?qū)崿F(xiàn)人類集體的變化。結(jié)合這兩個術(shù)語,“全球治理”可以指在洲際和行星尺度上塑造社會關(guān)系的監(jiān)管過程和本構(gòu)實踐。
全球治理研究的急劇上升,特別是二十年來,受到兩大趨勢的推動:
社會的全球性方面變得越來越重要。在氣候變化,就業(yè)模式,能源供應(yīng),經(jīng)濟(jì)流動,糧食安全,衛(wèi)生和其他社會政策問題,人權(quán),跨文化關(guān)系,新的信息和通信技術(shù),政治動員,跨國公司,邊界生產(chǎn)鏈和戰(zhàn)爭的各種發(fā)展。當(dāng)代(更全球化)的社會條例和憲法實踐涉及的不僅僅是民族國家。“治理”包括但不限于個人“政府”。全球治理是一個術(shù)語,錄取不同論壇中的一系列不同行為者在管理全球關(guān)注問題上發(fā)揮作用。這些包括:
全球一級的監(jiān)管機(jī)構(gòu),如國際貨幣基金組織或世界衛(wèi)生組織。各國政府 - 雖然今天的國家缺乏對治理的壟斷,但國家政府在全球監(jiān)管方面仍然具有重要意義,特別是廣泛流行(但未被研究的)國家官員的“跨政府網(wǎng)絡(luò)”和其他合作努力。地方當(dāng)局以下“國家和地區(qū)以上的國家”。這些也可能在許多全球性問題的監(jiān)管(例如,公平貿(mào)易城市,區(qū)域貿(mào)易區(qū)塊等)中都是相關(guān)的。諸如商業(yè)組織和民間社會行動者等非國家行為者可以在全球事務(wù)中擔(dān)任監(jiān)管和組織性角色,例如作為全球會計準(zhǔn)則的贊助者或為無沖突鉆石制定監(jiān)管框架。
全球治理安排的復(fù)雜性更加復(fù)雜,因為全球政策框架正在越來越多地采用結(jié)合官方,商業(yè)和民間社會投入的“跨部門”或“多利益相關(guān)者”形式。例子包括全球報告倡議組織(關(guān)于企業(yè)社會責(zé)任)和全球防治艾滋病,結(jié)核病和瘧疾基金。因此,重要的是要強(qiáng)調(diào),“全球”描述的是什么比它所管轄的更多。全球治理也超出了可見的監(jiān)管機(jī)構(gòu)。因此,與全球治理問題有關(guān)的獎學(xué)金也考慮到對話語和其他嵌入式社會結(jié)構(gòu)的全球情況的“管理”影響。這可能包括對重要思想范式(例如新自由主義)的紀(jì)律影響和抵制; 使用“全球”這個詞作為霸權(quán)話語; 以及階級,性別,空間,民族,種族,性別,年齡等方面更深層次的不平等和結(jié)構(gòu)對全球事務(wù)處理方式的影響。
全球治理優(yōu)先事項GRP
GRP-GG的目標(biāo)是促進(jìn)沃里克和其他大學(xué)的學(xué)者之間的長期跨學(xué)科交互,這將對全球治理問題產(chǎn)生重要的新的理解和見解。為了實現(xiàn)這一目標(biāo),GRP可以協(xié)調(diào)和/或支持屬于我們對全球治理的廣泛定義的任何跨學(xué)科的學(xué)術(shù)活動(事件,研究,傳播等)。我們將優(yōu)先考慮的活動促進(jìn)來自不同學(xué)科的學(xué)者之間的長期互動(而不是一次性事件,而沒有進(jìn)一步互動)。造成“影響”的活動,例如將現(xiàn)有跨學(xué)科研究傳播給非學(xué)術(shù)觀眾。展示跨學(xué)科方法如何為全球關(guān)注的重要問題貢獻(xiàn)重要的附加值。通過與GRP和/或華威及其他以外的其他相關(guān)網(wǎng)絡(luò)(例如通過瑪麗女王/蒙納士/沃里克聯(lián)盟)長期參與,可以廣泛參與其他學(xué)科的學(xué)術(shù)界的熱情。
有潛力產(chǎn)生長期和/或更大規(guī)模的跨學(xué)科研究項目,包括可能形成外部資金申請基礎(chǔ)的項目
四、校園環(huán)境
Welcome to Warwick Accommodation
We offer a high standard of accommodation. With more than 6,500 campus bedrooms and over 2,200 off-campus rooms, there are plenty of options. We're here to support you along your Warwick journey.
1.歡迎來到華威大學(xué)住宿
我們提供高標(biāo)準(zhǔn)的住宿。擁有超過6500個校園臥室和2200多個校外房間,你可以有很多選擇。我們在這里為您維護(hù)您的華威旅程。
Art center
The Warwick Arts Centre is located at the Centre of the university and is the largest comprehensive Arts Centre outside London.More than 3,000 performances are performed each year, including modern and classical music, drama, comedy, dance, film and visual arts, attracting more than 300,000 viewers.The arts center consists of six main venues: Butterworth hall (a concert hall for 1,500 people) and 180 annual graduation ceremonies.A 550-seat theatre;A 180-seat theater, a 220 movie theater, Mead Gallery art Gallery, and music center.It also houses the school bookstore, Le Gusta restaurant, cafe and two bars.
2.藝術(shù)中心
華威大學(xué)藝術(shù)中心(Warwick Arts Centre)坐落于大學(xué)中心,是英國倫敦以外最大的綜合性藝術(shù)中心。每年有超過3000場演出在此上演,包括現(xiàn)代和古典音樂、戲劇、喜劇、舞蹈、電影和視覺藝術(shù),吸引超過30萬觀眾。藝術(shù)中心包括六個主要場地:Butterworth大廳(可容納1500人的音樂廳),180每年的畢業(yè)典禮也在此舉辦;一個550座的劇院;一個180座的小劇院、一個220座電影院、Mead Gallery藝術(shù)畫廊、以及音樂中心。此外這里還容納了學(xué)校的書店、Le Gusta餐廳、咖啡廳和兩個酒吧。
Benefits of the Eating at Warwick Scheme
10% discount in cafes, bars and restaurants across campus every time you use your Card.No set up costs and no catches. Any money on your Card is yours to spend.A great way to budget for every day food and drink.Easy, online top ups by you or your family.
3.華威飲食計劃的好處
每次使用您的卡時,校園內(nèi)的咖啡館,酒吧和餐館都可享受10%的折扣。沒有設(shè)置成本和沒有捕獲。你的卡上的任何錢都是你的錢。用最合適的方式的方式來預(yù)算每天的食物和飲料。您或您的家人很容易可以在線充值。
library
Warwick university has two main libraries.Nearly 870,000 volumes and more than 5,000 periodicals and magazines are available for free.There are 1440 seats to study.And there are computer centers and language centers.Professional collection: contemporary music records center, bp archive center.
4.圖書館
華威大學(xué)有兩個主要的圖書館。將近870,000冊藏書和5000多種期刊雜志,可自由借閱。有1440個座位可供學(xué)習(xí)。并且還有計算機(jī)中心和語言中心。專業(yè)收藏有:當(dāng)代音樂唱片中心、英國石油檔案中心。
Rootes Grocery Store:Students' Union building.elling everything from food to go and fresh produce to international food and household products.Students' Union building.Selling everything from food to go and fresh produce to international food and household products.Post Office
Students' Union building:The full range of Post Office services available right here on campus.
Book and Gift Shop
Warwick Arts Centre
Stocking over 30,000 titles, greeting cards, gifts and Warwick branded merchandise.
SU atrium shops
Student's Union building, ground floor
A range of shops and services for health, travel, body and banking.
5.其他相關(guān)類服務(wù)
Rootes雜貨店:學(xué)生會大樓從食品出售一切,將新鮮農(nóng)產(chǎn)品出售給國際食品和家居用品。
郵政局:地址是學(xué)生會大樓,校園內(nèi)提供全方位的郵局服務(wù)。
書和禮品店:地址是華威藝術(shù)中心,有超過30,000張標(biāo)題,賀卡,禮品和華威品牌商品。
SU中庭店:地址是學(xué)生聯(lián)合大樓,一樓,該店提供一系列為健康,旅游,身體和銀行服務(wù)的商店和服務(wù)。
五、杰出校友(源自網(wǎng)絡(luò))
瓦萊瑞 阿莫斯 (Valerie Amos) - 原英國上議院領(lǐng)袖,現(xiàn)聯(lián)合國副秘書長。
大衛(wèi) 戴維斯 - 原英國影子內(nèi)閣大臣,下議院參議員。
Mahmoud Mohieldin - 原埃及投資部長、世界銀行常務(wù)董事。
雅庫布 戈翁 - 原尼日利亞聯(lián)邦政府首腦,武裝部隊總司令。
Kim Howells - 原英國外交部長。
Spencer Dale - 現(xiàn)英格蘭銀行首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家(since 2008)
Sidney Yu Tang -亞洲投資銀行會AIBC 2015年代表(香港),國際注冊會計師ACCA,謝菲爾德畢業(yè)生(the Sheffield Graduate Award 2014)卓越成就獎獲得者[19]
喬治 賽托蒂(George Saitoti) - 原世界銀行和IMF執(zhí)行主席(1990-1991)、肯尼亞副總統(tǒng)。
斯汀 - 警察樂隊(The Police)主唱(肄業(yè))
保羅·安德森 - 生化危機(jī)系列電影導(dǎo)演。
喬納森·科埃-英國作家陶杰-中國香港作家
鐘宜霖-旅英移民作家
魏綺珊、李臻-中國香港著名新聞主播
陳婉嫻-中國香港立法會議員,勞工課程
李國寶-中國香港立法會議員、原東亞銀行CEO(榮譽博士)
馮嘉奇-前中國香港足球代表隊隊長,英格蘭超級足球聯(lián)賽伯明翰足球會財務(wù)總監(jiān),工商管理碩士。
吳育仁-中國臺灣立法委員
席光-西安交通大學(xué)副校長
易延友-清華大學(xué)法學(xué)院副教授、清華大學(xué)法學(xué)院證據(jù)法中心主任、李天一案危害論創(chuàng)始人。
奧利弗·哈特(Oliver Hart) - 2016年諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎得主 。2000年到2003年任哈佛大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)系主任。
馬丁·海爾-2014年菲爾茲獎得主。
以上內(nèi)容由出國留學(xué)網(wǎng)www.liuxue86.com獨家翻譯,版權(quán)歸出國留學(xué)網(wǎng)所有,未經(jīng)出國留學(xué)網(wǎng)授權(quán)許可,任何公司任何人不得轉(zhuǎn)載,違者必追究法律責(zé)任!

