悉尼大學(xué)基本概況

字號(hào):


      作為澳大利亞第一大學(xué),悉尼大學(xué)的主要目標(biāo)是成為一所現(xiàn)代化的先進(jìn)的機(jī)構(gòu)。這一理念在今天仍然為學(xué)校所珍視。下面是出國留學(xué)網(wǎng)為大家翻譯的悉尼大學(xué)基本概況,供大家參考。
      Australia’s first university
      Our founding principle as Australia’s first university was that we would be a modern and progressive institution. It’s an ideal we still hold dear today.
      When William Charles Wentworth proposed the idea of Australia’s first university in 1850, he imagined “the opportunity for the child of every class to become great and useful in the destinies of this country”.
      We’ve stayed true to that original value and purpose by promoting inclusion and diversity for the past 160 years.
      It's the reason that, as early as 1881, we admitted women on an equal footing to male students. Oxford University didn't follow suit until 30 years later, and Jesus College at Cambridge University did not begin admitting female students until 1974.
      It's also why, from the very start, talented students of all backgrounds were given the chance to access further education through bursaries and scholarships.
      Today we offer hundreds of scholarships to support and encourage talented students, and a range of grants and bursaries to those who need a financial helping hand.
      Living our values
      Generous individuals have played a key role throughout our history.
      Shortly after the University was established, prominent Sydney figures began to support our approach to education with bequests, including the equivalent of $32 million from John Henry Challis in 1880.
      It is this tradition of giving and giving back that continues to help us contribute to improving lives and social outcomes and welcoming students from all walks of life.
      Many of our alumni, for example, donated to the building of the impressive Charles Perkins Centre, which leads research into creating healthier, more sustainable communities.
      Named after the first Aboriginal man to graduate from an Australian university and built upon the generosity of our alumni and others, the centre is a beacon of how we actively live the values set down by our founders.
     澳大利亞第一大學(xué)
      作為澳大利亞第一大學(xué),我們的主要目標(biāo)是成為一所現(xiàn)代化的先進(jìn)的機(jī)構(gòu)。這一理念在今天仍然是我們所珍視的。
      威廉查爾斯溫特沃斯于1850年提出了“澳大利亞第一大學(xué)”的理念,他當(dāng)時(shí)設(shè)想的是為每個(gè)階層的孩子提供機(jī)會(huì),讓他們?cè)诎拇罄麃嗊@個(gè)國家的命運(yùn)中成為有價(jià)值、有用的人才。
      我們保持了這一原初的價(jià)值和目的:在過去160年里,我們推動(dòng)了包容和多樣性的發(fā)展。
      正是因?yàn)檫@一原因,早在1881年,我們就招收了女學(xué)生,她們和男學(xué)生享有同等的入學(xué)機(jī)會(huì)。牛津大學(xué)在30年之后才招收女學(xué)生,而劍橋大學(xué)耶穌學(xué)院則到1971年才招收女學(xué)生。
      今天,我們有上百項(xiàng)獎(jiǎng)學(xué)金支持和鼓勵(lì)有才華的學(xué)生,為需要經(jīng)濟(jì)援助的學(xué)生提供許多補(bǔ)助金和助學(xué)金。
     價(jià)值的繼承
      許多慷慨的人士在我們的歷史中扮演了十分重要的角色。
      悉尼大學(xué)建校不久,悉尼市的杰出人士就開始通過遺贈(zèng)支持我們的教育。這其中包括約翰亨利查理斯于1880年捐贈(zèng)的3200萬澳元。
      正是這一給予和回報(bào)的的傳統(tǒng)持續(xù)幫助了我們,讓我們有能力提高生活,增進(jìn)社會(huì)成果,有能力歡迎來自各自領(lǐng)域的學(xué)生。
      舉個(gè)例子來說,令人印象深刻的查爾斯帕金斯中心大樓的建設(shè),正是在許多校友的捐款下完成的。該中心將研究引向了創(chuàng)造更健康、更可持續(xù)性社區(qū)。
      該中心以第一位從澳大利亞大學(xué)畢業(yè)的土著男學(xué)生名字命名,并在我們的校友和其他人士的捐款下得以建立。它表明我們?nèi)绾畏e極地繼承了我們的創(chuàng)始者們確定的價(jià)值。
     Timeline
      Milestones: from inauguration to present day
      We've always broken conventions and established new ones
      Driven by pioneers, philanthropists and free thinkers, our history is punctuated by firsts and triumphs, from admitting women to Olympic Games medals.
     1852
      The University’s doors open with a focus on the classics, sciences and mathematics, as well as 'modern' subjects French, German and political thought.
      Origins (1852–81)
      1856 First degrees given
      1859 Great Hall opens
      1874 University of Sydney Union (USU) established – the first in Australia
      1880 John Henry Challis leaves us the equivalent of $32 million
      1881
      We become one of the first universities in world to admit female students.
      Turn of the century (1904–19)
      1904 Nigel Barker becomes our first Olympian at the St Louis games
      1919 Faculties increase from four to 10
      1919 Pioneering obstetrician and gynaecologist Dame Constance D’Arcy becomes the first woman elected to the University Senate.
      1928
      The University of Sydney War Memorial Carillon dedicated on Anzac Day to commemorate the 197 undergraduates, graduates and staff who died in the First World War.
     Modernity (1920s–50s)
      1929 Students’ Representative Council formed
      1929 First edition of Honi Soit goes to print
      1951 First PhDs awarded
     1965
      Charles Perkins leads the Freedom Ride bus tour of western and coastal NSW to fight for the rights of Indigenous Australians.
      1960s and beyond
      1965 Honi Soit sends a reporter to Vietnam
      1972 USU and Sydney University Women’s Union join forces
      2008 Biggest ever fundraising drive, INSPIRED, launches
      2012 'Wingara Mura – Bunga Barrabugu' strategy launches to encourage Aboriginal and Torres Strait Islander participation
      2014
      The Charles Perkins Centre, a cross-disciplinary research and education hub, opens to discover life-changing solutions to global health problems such as obesity, diabetes and cardiovascular disease and related conditions.
      悉尼大學(xué)大事年表
      里程碑:從創(chuàng)立到今天
      建校以來,我們不停地在打破傳統(tǒng),并建立著新的傳統(tǒng)。
      我們的歷史為先驅(qū)者、慈善家和自由思考者所驅(qū)動(dòng),取得了諸多首創(chuàng)和勝利;從招收女學(xué)生到贏得奧運(yùn)獎(jiǎng)牌,這些都是我們?nèi)〉玫摹?/span>
      1852年
      悉尼大學(xué)在創(chuàng)建之初以古典學(xué)、科學(xué)和數(shù)學(xué)為焦點(diǎn),同時(shí)法語、德語和政治思想等“現(xiàn)代”學(xué)科。
      起源(1852–81)
      1856——授予第一批學(xué)位。
      1859——大會(huì)堂開放。
      1874——悉尼大學(xué)聯(lián)盟建立,這是澳大利亞建立時(shí)間最早的聯(lián)盟。
      1881——成為世界上最早招收女生的大學(xué)之一。
      世紀(jì)之交 (1904–19)
      1904——尼格巴爾克在圣路易斯奧運(yùn)會(huì)上成員悉尼大學(xué)首名奧運(yùn)選手。
      1919——設(shè)施從四個(gè)增加到十個(gè)。
      1919——先驅(qū)者兼產(chǎn)科醫(yī)師和婦科學(xué)家Dame Constance D’Arcy成為第一位被“大學(xué)參議院”選中的女性。
      1928——悉尼大學(xué)戰(zhàn)爭(zhēng)紀(jì)念鐘樓在澳新軍團(tuán)日建立,以紀(jì)念197位在第一次世界大戰(zhàn)中喪生的本科生、研究生和教員。
     現(xiàn)代化(1920–50)
      1929——學(xué)生代表委員會(huì)成立。
      1929——學(xué)生校報(bào)Honi Soit 第一版付印。
      1951——授予第一批博士學(xué)位。
      1965——查爾斯帕金斯在新南威爾士西部和沿海領(lǐng)導(dǎo)自由乘車運(yùn)動(dòng),為澳洲原住民權(quán)利做斗爭(zhēng)。
      1960 及往后
      1965——Honi Soit 向越南派出記者。
      1972——猶他州立大學(xué)和悉尼大學(xué)婦女學(xué)會(huì)協(xié)力合作。
      2008——史上最大的籌款運(yùn)動(dòng) INSPIRED啟動(dòng)。
      2012——旨在鼓勵(lì)原住民和托雷斯海峽島民參與的Wingara Mura – Bunga Barrabugu戰(zhàn)略啟動(dòng)。
      2014——跨學(xué)科研究和教育中心“查爾斯帕斯金中心”開放,目標(biāo)是找到肥胖、糖尿病、心血管疾病等全球性健康問題的根本的解決辦法。
      At the University, you will join a diverse academic community of leading scholars and more than 60,000 students from around Australia and the world.
      The University of Sydney Faculty of Arts and Social Sciences
      Internationally recognised, the University of Sydney has been ranked 15th in the world for Arts and Humanities by the 2017 QS World Faculty Rankings.The faculty’s teaching and research staff are internationally acclaimed specialists in their fields.
      DUAL DEGREE
      The first of its kind in Australia, two of the world’s leading institutions
      for the humanities and social sciences – the University of Sydney’s Faculty of Arts and Social Sciences and Sciences Po in France – have come together to offer students a new dual degree program.
      悉尼大學(xué)的院系設(shè)置
      在悉尼大學(xué),你將有機(jī)會(huì)加入多樣化的學(xué)術(shù)社區(qū)。這里匯集有一流學(xué)者,有來自澳大利亞和世界各地的6萬多名學(xué)生。
     悉尼大學(xué)藝術(shù)與社會(huì)科學(xué)學(xué)院
      悉尼大學(xué)藝術(shù)與社會(huì)科學(xué)學(xué)院得到國際的認(rèn)可,在2017年QS世界學(xué)院排名中排在第十五位。藝術(shù)與社會(huì)科學(xué)學(xué)院的教學(xué)和研究人員是各自領(lǐng)域內(nèi)得到國際認(rèn)可的專家。
      雙學(xué)位
      在人文和社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域,悉尼大學(xué)藝術(shù)與社會(huì)科學(xué)學(xué)院是澳大利亞最先提供雙學(xué)位的學(xué)院,是世界領(lǐng)先的兩大學(xué)院之一。悉尼大學(xué)藝術(shù)與社會(huì)科學(xué)學(xué)院和法國巴黎政治學(xué)院合作,為學(xué)生提供全新的雙學(xué)位課程。
     The University of Sydney Business School
      The University of Sydney Business School is at the forefront of global business and management education.
      Dedicated to the highest quality teaching and to ground-breaking research, our staff are committed to creating tomorrow's world business leaders.
      undergraduate
      We’ve reimagined our undergraduate degrees, to prepare you for a future full of possibilities. You will be immersed in contemporary business practice through internships, international placement opportunities and project-based learning. Study in our state-of-the-art Abercrombie Building, with the facilities to help propel you in your degree. postgraudate
      Where will postgraduate study lead you?
      Immerse yourself in the latest business ideas, access unparalleled networks, and gain unique experiences to accelerate your leadership journey. We offer some of the most widely recognised global business qualifications in Australia. Strategic and practical, our programs equip you with the skills and knowledge to challenge conventions, disrupt the status quo, and generate better economic and social outcomes.
     悉尼大學(xué)商學(xué)院
      悉尼大學(xué)商學(xué)院走在全球商務(wù)和管理教育前沿。
      商學(xué)院?jiǎn)T工致力于最高質(zhì)量的教學(xué)和開創(chuàng)性的研究,他們以培養(yǎng)未來的世界商界領(lǐng)袖為己任。
      本科
      我們重構(gòu)了我們的本科學(xué)位,以便為你準(zhǔn)備充滿可能性的未來。在這里,你將有機(jī)會(huì)通過見習(xí)、國際實(shí)習(xí)和項(xiàng)目基礎(chǔ)學(xué)習(xí)深入當(dāng)代商業(yè)實(shí)踐中。這里有最先進(jìn)的阿貝克隆比大樓,有幫助你在學(xué)位學(xué)習(xí)中取得進(jìn)步的設(shè)施。
      研究生
      研究生學(xué)習(xí)將把你引向哪里?
      你可以深入理解最新的商務(wù)理論,進(jìn)入前所未有的網(wǎng)絡(luò),獲取獨(dú)特的經(jīng)歷,從而加快你的領(lǐng)導(dǎo)旅程。這里有澳大利亞最得到全球認(rèn)可的商科證書。這里的課程富有戰(zhàn)略性和實(shí)用性,可以為你提供技能和知識(shí),讓你有能力突破傳統(tǒng),打破現(xiàn)狀,取得更好的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)成果。
      FACULTY OF DENTISTRY
      As Australia’s first dental school, the Faculty of Dentistry has been training dental practitioners for more than 100 years.
      The faculty fosters research excellence, innovation and collaboration at the highest level, across the spectrum of basic science, clinical practice and population oral health. Our particular focus is on the emerging priorities of chronic disease and ageing.
      Our graduates are caring, clear thinking, clinically outstanding and research capable. They are engaged and globally aware and have the capability to become leaders in oral health, dentistry and research.
      牙醫(yī)學(xué)院
      悉尼大學(xué)牙醫(yī)學(xué)院是澳大利亞創(chuàng)辦最早的牙醫(yī)學(xué)院,一百多年以來一直在培養(yǎng)牙科醫(yī)生。
      牙醫(yī)學(xué)院鼓勵(lì)科研優(yōu)秀、創(chuàng)新,最高水平的橫跨基礎(chǔ)科學(xué)、臨床實(shí)踐和口腔衛(wèi)生諸多領(lǐng)域的合作。我們格外注重新出現(xiàn)的慢性疾病、老齡化等優(yōu)先重點(diǎn)。
      牙醫(yī)學(xué)院的研究生有同情心,思路清晰,臨床實(shí)踐突出,并且有研究能力。他們注重參與,有全球意識(shí),有能力成為口腔衛(wèi)生、牙科和研究領(lǐng)域的領(lǐng)袖。
      THE FACULTY OF ENGINEERING AND INFORMATION TECHNOLOGIES
      The University of Sydney is ranked in the top 30 in the world for engineering and technology.
      Science, technology, engineering and mathematics (STEM) are fundamental to our lives. Who can imagine a world without modern transport, medicines, Wi-Fi and smartphones? All these were created thanks to the fields known collectively as STEM.
      STEM is responsible for the great innovations that make our world better. Research reveals that 75 percent of the fastest growing occupations require STEM skills and knowledge and a degree in these areas will prepare you for careers in global scientific, technological and engineering revolutions.
      Flexible options
      If you're not sure in which area of engineering or IT you'd like to specialise, our Flexible First Year program gives you the time and freedom to discover where your strengths and interests lie before deciding.
      You can also broaden your career options with a combined degree - a program of study that allows you to graduate with two degrees. Combined degrees are usually five years in length and very popular, as they allow you to combine a range of interests.
      Globally recognised qualifications
      Our degrees are accredited by the relevant professional bodies and you will graduate with globally recognised qualifications, making you highly sought after by employers all over the world.
      工程與信息技術(shù)學(xué)院
      悉尼大學(xué)的工程和技術(shù)排名排在世界前三十。
      科學(xué)、技術(shù)、工程和數(shù)學(xué)對(duì)于我們的生活來說是基礎(chǔ)的。脫離了現(xiàn)代交通、機(jī)器、Wi-Fi 和智能手機(jī),這樣的世界誰能想象呢?現(xiàn)代交通、機(jī)器、Wi-Fi 和智能手機(jī),它們的創(chuàng)造得益于被集體認(rèn)知為科學(xué)、技術(shù)、工程和數(shù)學(xué)的領(lǐng)域。
      科學(xué)、技術(shù)、工程和數(shù)學(xué)負(fù)責(zé)偉大的創(chuàng)新,而又是偉大的創(chuàng)新讓我們的世界變得更加美好。研究表明,在發(fā)展最快的行業(yè)中,75%的離不開科學(xué)、技術(shù)、工程和數(shù)學(xué)方面的知識(shí)和技術(shù),而這些領(lǐng)域的學(xué)位,則可以在全球化的科學(xué)、技術(shù)和工程革命中幫助你就業(yè)。
      在排名頂尖的大學(xué)學(xué)習(xí)
      靈活的選擇
      如果你無法確定想要學(xué)習(xí)工程的哪個(gè)方面,或者學(xué)習(xí)信息技術(shù)的哪個(gè)方面,那么我們有靈活第一年課程,可以給你時(shí)間和自由,讓你在作出決定之前發(fā)現(xiàn)自己的優(yōu)勢(shì)和興趣點(diǎn)。
      此外,你也可以通過綜合學(xué)位拓寬你的就業(yè)選擇面。綜合學(xué)位允許你在畢業(yè)的時(shí)候拿到兩個(gè)學(xué)位。綜合學(xué)位通常需要五年時(shí)間,非常流行,因?yàn)檫@類學(xué)位允許你結(jié)合各種興趣。
      得到全球認(rèn)可的證書
      我們的學(xué)位得到相關(guān)職業(yè)組織的認(rèn)可,畢業(yè)的時(shí)候你可以獲得全球認(rèn)可的證書,進(jìn)而讓你在世界各地的職場(chǎng)中備受雇主青睞。
      Faculty of Health Sciences
      The Faculty of Health Sciences is known for world-leading health sciences education and research. We offer bold, innovative programs in six allied health professions at undergraduate and graduate entry level, as well as a general health sciences degree. We are ranked number one in the world for sport, physical therapy and rehabilitation (QS subject rankings 2017). Our research ranks ‘well above world class' (Excellence in Research for Australia level 5) and we rank 33rd in the world for health (T.H.E. World University Rankings 2015/16). We have several research centres focused on improving health outcomes in specialist areas.
     健康科學(xué)學(xué)院
      健康科學(xué)學(xué)院以世界一流的健康科學(xué)方面的教育和研究聞名。我們有大膽而創(chuàng)新性的項(xiàng)目,在本科生和研究生階段有六個(gè)聯(lián)合健康專業(yè),并提供一般健康科學(xué)學(xué)位。我們的體育、物理療法和康復(fù)世界排名第一(2017QS學(xué)科排名)。我們的科研排名“遠(yuǎn)高于世界一流”(根據(jù)《澳大利亞卓越研究報(bào)告level 5》),我們的健康專業(yè)世界排名第三十三(根據(jù)2015/16泰晤士世界大學(xué)排名)。我們有好幾個(gè)以改善專業(yè)領(lǐng)域衛(wèi)生成果為焦點(diǎn)的研究中心。
     SYDNEY MEDICAL SCHOOL
      Since 1856, Sydney Medical School has been working to improve health and welfare through research, education and the provision of health care.
      Our education portfolio includes:
      an extensive range of 28 postgraduate programs available to medical and non-medical professionals;
      training of doctors with its renowned medical program, the MD;
      postgraduate research training and medical science honours; and
      the teaching of anatomy, physiology and other medical sciences to undergraduate students.
      Clinical education, research training and some coursework programs are provided through clinical schools based in leading NSW hospitals.
      Our research brings together the expertise of the University of Sydney's faculties, centres and institutions with that of our affiliated teaching hospitals, affiliated research institutes and international research partners.
      Key research themes are:Cancer,Obesity diabetes and cardiovascular disease,Infection and immunity,Neuroscience and mental health,Reproductive maternal and child health,Healthy ageing and Population health
      As one of the Asia Pacific region's most highly rated education and research institutions, Sydney Medical School offers unparalleled opportunities to study medicine in Australia.
      Our graduates play leading roles in health fields around the world and our research investigates diseases which affect millions of lives, including cancer, obesity, chronic disease and ageing, neurosciences and mental health, infectious diseases, and reproductive, maternal and child health.
      悉尼大學(xué)醫(yī)學(xué)院
      自1856年以來,悉尼大學(xué)醫(yī)學(xué)院一直在努力通過研究、教育和健康護(hù)理支持,提高健康水平和福利。
      醫(yī)學(xué)院有28個(gè)研究生項(xiàng)目提供給醫(yī)學(xué)和非醫(yī)學(xué)專業(yè)人士,有著名的醫(yī)學(xué)博士課程,有研究生研究培訓(xùn)和醫(yī)學(xué)科學(xué)榮譽(yù)。除此以外,在本科生階段有解剖學(xué)、生理學(xué)和其他醫(yī)學(xué)科學(xué)教學(xué)。
      臨床教育、研究培訓(xùn)和醫(yī)學(xué)授課型課程在頂尖的新南威爾士醫(yī)學(xué)臨床學(xué)校有提供。
      我們的研究匯集有悉尼大學(xué)設(shè)施、中心、機(jī)構(gòu)、附屬教學(xué)醫(yī)院、附屬研究機(jī)構(gòu)和國際研究伙伴方面的專業(yè)知識(shí)。
      醫(yī)學(xué)院核心的研究主題有癌癥,肥胖型糖尿病與心血管疾病,感染與免疫,神經(jīng)科學(xué)與精神健康,生殖孕產(chǎn)婦與兒童健康,健康老化以及人口健康。
      作為亞太地區(qū)教育和研究評(píng)級(jí)最高的機(jī)構(gòu)之一,悉尼大學(xué)醫(yī)學(xué)院為你在澳大利亞學(xué)醫(yī)提供無論倫比的機(jī)會(huì)。
      我們的畢業(yè)生在世界各地的衛(wèi)生行業(yè)扮演領(lǐng)導(dǎo)角色,我們的研究則深入考察影響上百萬生命的疾病,包括癌癥、肥胖癥、慢性疾病與老齡化、神經(jīng)科學(xué)與精神健康、傳染病和,生殖孕產(chǎn)婦與兒童健康等。
      SYDNEY NURSING SCHOOL
      Sydney Nursing School is ranked second in Australia and ninth internationally for academic and employer reputation (QS subject rankings, 2017). Our courses are founded on evidence and taught by researchers who are developing new knowledge in the field of nursing and midwifery. Gain knowledge and awareness of local and global health systems and learn how to use your skills in leadership to shape the future of healthcare and improve patient outcomes.
     FACULTY OF PHARMACY
      The Faculty of Pharmacy is consistently ranked among the world’s best for teaching and education.
      With more than 100 years of experience in delivering world-class professional pharmacy education, we enjoy an outstanding national and international reputation. Our innovative, research-led pharmacy programs give students a competitive edge throughout their career.
      Whether you decide to register as a pharmacist and work in a community or hospital pharmacy, enter the pharmaceutical industry, work for government agencies, or contribute to research and academia, one thing is for sure, you will be in demand.
      FACULTY OF SCIENCE
      Conducting excellent research and creating the next generation of science talent in Australia have never been more important. The Faculty of Science at the University of Sydney accomplishes both of these, playing a key role in Australia's ability to compete scientifically on the world stage.
      We encourage you to join us in our research and study.
     悉尼大學(xué)護(hù)理學(xué)院
      根據(jù)2017年QS學(xué)科排名,悉尼大學(xué)護(hù)理學(xué)院的“學(xué)術(shù)和雇主聲譽(yù)”在澳大利亞排名第二,在世界排名第九。我們的課程在證據(jù)的基礎(chǔ)上設(shè)立,由正在護(hù)理學(xué)和助產(chǎn)學(xué)領(lǐng)域開拓新知識(shí)的研究員教授。在這里,你可以獲取知識(shí),培養(yǎng)起地方和全球健康體制方面的意識(shí),學(xué)會(huì)如何運(yùn)用領(lǐng)導(dǎo)技能塑造醫(yī)療保健未來,改善病人的治療效果。
     藥學(xué)學(xué)院
      藥學(xué)學(xué)院在教學(xué)和教育方面一直排名世界頂尖。
      藥學(xué)學(xué)院在提供世界級(jí)的專業(yè)要學(xué)教育方面有一百多年歷史,因此有不錯(cuò)的國內(nèi)和國際名聲。我們的創(chuàng)新、以研究為導(dǎo)向的藥學(xué)課程足以讓學(xué)生在整個(gè)職業(yè)生涯中占據(jù)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
      無論你是決定成為注冊(cè)藥師、在社區(qū)或醫(yī)院藥學(xué)工作,是決定進(jìn)入制藥工業(yè)、為政府機(jī)構(gòu)工作,還是決定獻(xiàn)身于研究和學(xué)術(shù)界,有一件事都是確定的,就是總會(huì)有市場(chǎng)需求。
      科學(xué)院
      從事優(yōu)質(zhì)研究,在澳大利亞培養(yǎng)下一代科學(xué)人才已經(jīng)變得更加重要。悉尼大學(xué)科學(xué)院在這兩方面都達(dá)到了,它在澳大利亞的世界舞臺(tái)科學(xué)競(jìng)爭(zhēng)力中扮演著核心角色。
      我們鼓勵(lì)你加入我們的研究和學(xué)習(xí)。
      Our world university rankings
      We’re ranked in the top 100 universities globally
      Our rankings reflect our achievements as a world leader in research and education for more than 160 years.
      As the name suggests, university rankings rank universities. However, each ranking organisation measures institutions in different ways, using different criteria, and different weightings of similar criteria.
      We’ve outlined our global university rankings below with an outline on the key indicators for each.
      QS World University Rankings
      #5 in Australia
      #50 in the world
      Key indicators for the QS rankings include academic reputation (40%), citations per faculty (20%), student-to-faculty ratio (20%), employer reputation (10%), international faculty ratio (5%) and international student ratio (5%).
      悉尼大學(xué)的世界排名
      我們?cè)谌蚺琶澜缜耙话佟?/span>
      我們的排名反映了在過去160多年里,我們作為研究和教育方面的世界引領(lǐng)者所取得的成就。
      正如稱謂所暗示的,大學(xué)排名排的是大學(xué)。不過,每個(gè)排名組織有不同的評(píng)估方法,采用不同的標(biāo)準(zhǔn),并且在類似的標(biāo)準(zhǔn)中也有不同權(quán)重。
      下面,我們簡(jiǎn)要列出了我們的全球排名,并對(duì)每項(xiàng)排名的核心指標(biāo)進(jìn)行了簡(jiǎn)要闡述。
     .QS世界大學(xué)排名
      在澳大利亞排名第五,在世界排名第五十。
      QS排名的核心指標(biāo)包括學(xué)術(shù)聲譽(yù)(40%)、單位教員論文引用數(shù)(20%)、學(xué)生—比例(20%)、雇主聲譽(yù)(10%)、國際教員比例(5%)和國際學(xué)生比例(5%)。
     QS Graduate Employability Rankings
      #1 in Australia
      #4 in the world
      The QS Employability Rankings move past employment rates to give a more in-depth indication of how universities are perceived in the global graduate jobs market, how well-connected to the professional world universities are, and the quality of employment outcomes achieved by graduates.
      QS Subject Rankings
      QS also highlights the world’s top universities in a range of popular subject areas. These rankings are based on academic reputation and research impact.
      Sports-related subjects #1 in the world (this new category includes physical therapy, sports therapy and rehabilitation).
      Anatomy and physiology #1 in Australia and #10 in the world (new category)
      Veterinary sciences #1 in Australia and #11 in the world
      Medicine #1 in Australia and #15 in the world
      Architecture/built environment #1 in Australia and #15 in the world
      English language and literature #1 in Australia and #18 in the world
      Nursing #2 in Australia and #9 in the world
      Education #2 in Australia and #11 in the world
      Law #2 in Australia and #13 in the world
      Geography #2 in Australia and #17 in the world
      Pharmacy and pharmacology #2 in Australia and #20 in the world.
      QS畢業(yè)生就業(yè)力排名
      在澳大利亞排名第一,在世界排名第四。
      QS就業(yè)力排名越過了單一的就業(yè)率,更深入地考察了大學(xué)在全球畢業(yè)生就業(yè)市場(chǎng)中的形象、大學(xué)與職場(chǎng)的聯(lián)系的緊密程度,以及畢業(yè)生取得的就業(yè)成果質(zhì)量。
     QS專業(yè)排名
      QS還根據(jù)諸多熱門專業(yè)列出了世界大學(xué)排名。這些排名的依據(jù)是學(xué)術(shù)聲譽(yù)和研究影響力。
      體育相關(guān)專業(yè)在世界排名第一。(這個(gè)新類別包括物理療法、體育療法和康復(fù)。)
      解剖學(xué)和生理學(xué)在澳大利亞排名第一,在世界排名第十(新類別)。
      獸醫(yī)科學(xué)在澳大利亞排名第一,在世界第十一。
      醫(yī)學(xué)在澳大利亞排名第一,在世界排名第十五。
      建筑學(xué)/建成環(huán)境在澳大利亞排名第一,在世界排名第十五。
      英語語言文學(xué)在澳大利亞排名第一,在世界排名第十八。
      護(hù)理學(xué)在澳大利亞排名第二,在世界排名第二。
      教育學(xué)在澳大利亞排名第二,在世界排名第十一。
      法學(xué)在澳大利亞排名第二,在世界排名第十三。
      地理學(xué)在澳大利亞排名第二,在世界排名第十七。
      藥學(xué)和藥理學(xué)在澳大利亞排名第二,在世界排名第二十。
     Times Higher Education World University Rankings
      #3 in Australia
      #60 in the world
      Key indicators for the Times Higher Education rankings include teaching (30%), research (30%), research citations (30%), international outlook and industry income (2.5%)
      Times Higher Education Global Employability Rankings
      #1 in NSW, #3 in Australia
      #49 in the world
      Times Higher Education World Reputation Rankings
      #3 in Australia
      #61-70 in the world
      Times Higher Education World's Most International Universities
      #5 in Australia
      #23 in the world
      Times Higher Education Best Universities in the Asia-Pacific region
      #4 in Australia
      #11 in Asia-Pacific
      泰晤士高等教育世界大學(xué)排名
      在澳大利亞排名第三,在世界排名第六十。
      泰晤士高等教育排名的核心指標(biāo)包括教學(xué)(30%)、研究(30%)以及國際視野和行業(yè)成果(2.5%)。
      泰晤士高等教育全球就業(yè)率排名
      在新南威爾士排名第一,在澳大利亞排名第三,在世界排名第四十九。
      泰晤士高等教育世界聲譽(yù)排名
      在澳大利亞排名第三,在世界排名第61-70 。
      泰晤士高等教育世界最國際化大學(xué)排名
      在澳大利亞排名第五,在世界排名第二十三。
      泰晤士高等教育亞太地區(qū)最佳大學(xué)
      在澳大利亞排名第四,在亞太排名第十一。
      Academic Ranking of World Universities (ARWU)
      #4 in Australia
      #83 in the world
      Key indicators include the number of alumni winning Nobel Prizes and Fields Medals (10%), number of staff winning Nobel Prizes and Fields Medals (20%), number of highly cited researchers in 21 broad subject categories (20%), number of articles published in Nature and Science (20%), number of articles indexed in Science Citation Index - Expanded and Social Sciences Citation Index (20%) and per capita academic performance of an institution (10%).
      US News & World Report Best Global Universities Rankings
      #2 in Australia
      #45 in the world
      US News uses 12 indicators ranging from research reputation and PhD statistics to highly cited papers statistics and international collaboration. It also includes other bibliometric statistics on publications, citations, books and conferences.
      CWTS Leiden Rankings
      #1 in Australia
      #29 in the world
      The Leiden Rankings are based on bibliographic data from the Web of Science scientific citation index, which analyses the scientific performance of more than 900 major universities from 54 countries.
      The Rankings focus on the scientific impact of universities, as well as their involvement in scientific collaboration.
      世界大學(xué)學(xué)術(shù)排名
      在澳大利亞排名第四,在世界排名第八十三。
      核心指標(biāo)包括校友諾貝爾獎(jiǎng)和菲爾茲獎(jiǎng)?wù)碌弥魅藬?shù)(10%)、教員諾貝爾獎(jiǎng)和菲爾茲獎(jiǎng)?wù)碌弥魅藬?shù)(20%)、二十一個(gè)專業(yè)類別中論文引用數(shù)高的研究員人數(shù)(20%)、在《自然與科學(xué)》發(fā)表的文章數(shù)(20%)、以及出現(xiàn)在《科學(xué)文獻(xiàn)索引—擴(kuò)展與社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)索引》中的文章數(shù)(20%)以及機(jī)構(gòu)的人均學(xué)術(shù)表現(xiàn)(10%)。
      《美國新聞與世界報(bào)道》最佳全球大學(xué)排名
      在澳大利亞排名第二,在世界排名第四十五。
      美國新聞與世界報(bào)道采用了十二個(gè)指標(biāo),從研究聲譽(yù)和博士統(tǒng)計(jì)到引用數(shù)高的論文統(tǒng)計(jì)和國際合作,均包括在內(nèi)。該排名也包括了出版物、引文、書籍和會(huì)議等其他文獻(xiàn)計(jì)量統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
      CWTS萊頓排名
      在澳大利亞排名第一,在世界排名第二十九。
      萊頓排名基于“科學(xué)網(wǎng)”科學(xué)引文索引提供的書目數(shù)據(jù),分析了五十四個(gè)國家九百多所大學(xué)的科學(xué)表現(xiàn)。
      萊頓排名的焦點(diǎn)是大學(xué)的科學(xué)影響力以及大學(xué)對(duì)科學(xué)合作的參與。
     Campus locations
      From the inner city of Sydney to the Great Barrier Reef, we have teachers, researchers and students based all over Australia.
     Camperdown/Darlington
      Our biggest campus is 72 hectares of state-of-the-art teaching and learning technology, including six libraries, art galleries, historical museums, perfectly manicured lawns, and the following faculties and schools:
      Agriculture,Architecture, Design and Planning,Arts and Social Sciences,Business,Education and Social Work,Engineering and Information Technologies,Law,Medicine,Pharmacy,Science and Veterinary Science?
      You’ll also find the following centres, institutes and facilities:
      Boden Institute of Obesity, Nutrition, Exercise & Eating Disorders;Centre for Continuing Education;Centre for English Teaching;Charles Perkins Centre;China Studies Centre;Confucius Institute;Institute of Agriculture;Institute for Teaching and Learning;Institute of Transport and Logistics StudiesSeymour Centre;Student Support Services;Sydney Uni Sport & Fitness;Sydney University Postgraduate Representation Association (SUPRA);Sydney Southeast Asia Centre;Sydney Summer and Winter School;United States Studies Centre;University of Sydney Union (USU)?.
     悉尼大學(xué)校址和校區(qū)
      從悉尼市中心到大堡礁,我們的教師、研究員和學(xué)生遍布澳大利亞各地。
      坎普爾頓/達(dá)靈頓校區(qū)
      這是我們最大的校區(qū),占地72公頃,有最先進(jìn)的教學(xué)和學(xué)習(xí)設(shè)施,包括六個(gè)圖書館、藝術(shù)畫廊、歷史博物館、修剪整齊的草地和以下學(xué)院(學(xué)系):
      農(nóng)業(yè),建筑、設(shè)計(jì)與規(guī)劃,藝術(shù)與社會(huì)科學(xué),商務(wù),教育與社會(huì)工作,工程和信息技術(shù),法學(xué),醫(yī)學(xué),藥學(xué),科學(xué)以及收益科學(xué)。
      除此以外,這里還有以下中心、研究所和設(shè)施:
      博登肥胖、營養(yǎng)、運(yùn)動(dòng)和飲食障礙研究所,繼續(xù)教育中心,英語教學(xué)中心,查爾斯帕金斯中心,中國研究中心,孔子學(xué)院,農(nóng)學(xué)院,教學(xué)與學(xué)習(xí)學(xué)院,交通與物流研究所,西摩中心,學(xué)生支持服務(wù)中心,悉尼大學(xué)體育健身中心,悉尼大學(xué)研究生代表協(xié)會(huì),悉尼東南亞中心,悉尼夏季與冬季學(xué)校,美國研究中心以及悉尼大學(xué)聯(lián)盟。
     Cumberland Campus
      Located in Lidcombe, the heart of Sydney’s sprawling greater west, Cumberland campus is home to the Faculty of Health Sciences.
      Campus facilities include a large health sciences library, specialized laboratories, health clinics and a state-of-the-art sports centre.
      The Cumberland Student Guild manages all non-academic services on campus, including a food court, bookstore and shopping outlets.
      坎伯蘭校區(qū)
      坎伯蘭校區(qū)位于利德科姆,后者則位于悉尼不規(guī)則延展的大西部的中心地帶。健康科學(xué)學(xué)院就在坎伯蘭校區(qū)。
      校區(qū)設(shè)施包括一個(gè)大型的健康科學(xué)圖書館,專業(yè)化的實(shí)驗(yàn)室,衛(wèi)生所以及使用最先進(jìn)技術(shù)的體育中心。
      坎伯蘭學(xué)生指南經(jīng)管有所有非學(xué)術(shù)校園服務(wù),包括一個(gè)飲食區(qū)、書店和購物直銷店。
      Camden Campus
      Veterinary Science and Agriculture students and researchers can access an extensive network of farms and research units on Camden campus. Camden is in the Sydney metropolis and part of the growth area in Sydney's south western suburbs.
      Farms and research facilities that make up our Camden campus include:
      The University Veterinary Teaching Hospital
      The Livestock Veterinary Teaching and Research Unit
      Plant Breeding Institute
      May and Mt Hunter Farms
      E.J. Holtsbaum Agricultural Research Station
      Badgery’s Creek: McGarvie Smith Farm, Fleurs
      Westwood Farm
      John B Pye, Wolverton and Coates Park Farms
      Corstorphine: Corstorphine Farm, Uni park and Moffat/Cannons
     卡姆登分校
      卡姆登分校為獸醫(yī)科學(xué)專業(yè)和農(nóng)業(yè)專業(yè)學(xué)生提供大片的農(nóng)場(chǎng)和研究單位準(zhǔn)入??返欠中N挥谙つ崾?,在悉尼西南郊發(fā)展區(qū)的一部分。
      本校區(qū)的農(nóng)場(chǎng)和研究設(shè)施包括大學(xué)獸醫(yī)教學(xué)醫(yī)院、家畜獸醫(yī)教學(xué)和研究單位、植物育種研究所、獵人牧場(chǎng)、E.J. Holtsbaum農(nóng)業(yè)研究站、巴杰里溪McGarvie斯密斯農(nóng)場(chǎng)、韋斯特伍德農(nóng)場(chǎng)、約翰帕克農(nóng)場(chǎng)和庫爾斯特弗恩農(nóng)場(chǎng)。
     Mallett Street Campus
      Located in Camperdown just a short walk from our main Camperdown/Darlington Campus, Mallett Street Campus is home to:
      Sydney Nursing School,
      The Brain and Mind Research Institute, and
      NHMRC Clinical Trials Centre.
      Rozelle (Sydney College of the Arts)
      Our visual arts college is based on scenic Rozelle campus, a beautiful collection of sandstone buildings set on spacious, green grounds near the harbourside.
      Studios are purpose-built for creating contemporary arts in a range of media, including ceramics, film, digital art, jewellery and object design, painting, print media, photo media and sculpture.
     馬萊街校區(qū)
      本校區(qū)位于坎普爾頓,距離我們的主校區(qū)坎普爾頓/達(dá)靈頓校區(qū)只有很短的路程。本校區(qū)有護(hù)理學(xué)院、腦部與思想研究所,有NHMRC臨床測(cè)試中心。
      羅澤爾校區(qū)(悉尼藝術(shù)學(xué)院)
      我們的視覺藝術(shù)學(xué)院正是位于風(fēng)景優(yōu)美的羅澤爾校區(qū)。校區(qū)臨近海灣,有寬闊、綠色的背景,有許多美麗的沙石結(jié)構(gòu)建筑。
      這里有為當(dāng)代藝術(shù)創(chuàng)作而建造的工作室,涵蓋陶瓷業(yè)、電影、數(shù)字藝術(shù)、珠寶首飾與物件設(shè)計(jì)、繪畫、印刷媒體、攝影媒體和雕塑等。
     Sydney Medical School Campuses and Teaching Hospitals
      In addition to the Edward Ford Building on the main campus, the Sydney Medical School has staff based in different teaching hospitals and specialist clinics across NSW.
      Each clinical school has its own amenities and varying parking and transport options.
      Broken Hill University Department of Rural Health; Central Clinical School;Concord Clinical School;Nepean Clinical School;Northern Clinical School;School of Rural Health (Dubbo and Orange);University Centre for Rural Health (Northern Rivers); Sydney Adventist Hospital Clinical School;The Children’s Hospital at Westmead Clinical School;University Centre for Rural Health;Westmead Clinical School;
      悉尼醫(yī)學(xué)院校區(qū)和教學(xué)醫(yī)院
      除了主校區(qū)的愛德華伏特樓,醫(yī)學(xué)院在新南威爾士各地不同的教學(xué)醫(yī)院和專業(yè)門診也有員工。
      每一個(gè)臨床學(xué)系都有自己的便利設(shè)施和各種停車以及交通選項(xiàng)。
     布羅肯希爾農(nóng)村衛(wèi)生大學(xué)部
      中央臨床學(xué)系,康科德臨床學(xué)系,尼頻臨床學(xué)系,北臨床學(xué)系,農(nóng)村衛(wèi)生學(xué)校(達(dá)博和奧蘭治),農(nóng)村衛(wèi)生大學(xué)中心(北部河),悉尼基督復(fù)臨倫者醫(yī)院臨床學(xué)系,韋斯米臨床兒童醫(yī)院,農(nóng)村衛(wèi)生大學(xué)中心,韋斯米臨床學(xué)系。
     Surry Hills Campus
      The Surry Hills Campus houses the main offices of the Faculty of Dentistry, the Dentistry Library, teaching, seminar and recreational facilities and the extensive clinical facilities of the Sydney Dental Hospital.
      133 Castlereagh Street, CBD
      The University of Sydney Business School and Sydney Law School run some classes here.
      Sydney Conservatorium of Music
      Located in the Royal Botanic Gardens near the Sydney Opera House, ‘The Con’ is a world-leading music school boasting five concert halls, recording studios, and performance spaces featuring the latest in acoustic technology.
      The campus runs a bustling calendar of concerts and events open to the public.
      One Tree Island Research Station
      Our Faculty of Science oversees the world’s only research station licensed to facilitate teaching and research on the World Heritage-listed Great Barrier Reef.
      The site spans four hectares of the southern end of the reef, and it remains almost completely free of human disruption or influence.
      The research station has helped facilitate breakthroughs in climate change, geology and marine observation.
      薩里高地校區(qū)是牙醫(yī)學(xué)院所在地,有牙醫(yī)圖書館、教學(xué)、討論會(huì)和文娛設(shè)施,以及悉尼牙科醫(yī)院的擴(kuò)展臨床設(shè)施。
     133卡索利街
      這里有悉尼大學(xué)商學(xué)院和法學(xué)院開設(shè)的某些課程。
     悉尼音樂學(xué)院
      音樂學(xué)院位于皇家植物園,與悉尼歌劇院相鄰,是世界頂尖的音樂學(xué)院。學(xué)院有引以為豪的五個(gè)音樂大廳,錄影棚和采用最先進(jìn)升學(xué)技術(shù)的表演空間。
      音樂學(xué)院校區(qū)有許多向公眾開放的音樂會(huì)和活動(dòng)。
      一棵樹島研究工作站
      一棵樹島工作站是世界上唯一獲準(zhǔn)在世界文化遺產(chǎn)大堡礁上從事教學(xué)和研究的工作站,而我們的科學(xué)學(xué)院則與工作站遙望。
      工作站位于大堡礁南端,占地四公頃,幾乎沒有遭到人類破壞或影響。
      工作站已促成了氣候變化、地質(zhì)學(xué)和海洋觀測(cè)方面的重大突破。
     Famous faces and quiet achievers
      Leading change in medicine, industry, politics and the arts
      Our famous alumni include names such as Gough Whitlam and pioneer heart transplant surgeon Victor Chang, but also people who improve lives and contribute to change out of the spotlight.
      For more than 150 years our alumni have inspired, led, entertained, challenged and improved the world around them.
      You’ll recognise many of our famous names; lawmaker Michael Kirby, journalist and broadcaster Mary Kostakidis, writer Clive James, opera singer Dame Joan Sutherland and activist Charles Perkins.
      But, for every famous alumnus or alumna, you’ll find thousands of people who have led change and made a difference in their own field.
      We’re equally proud of them all and impressed by their achievements.
      著名校友和取得成就的安靜人士
      我們的著名校友包括澳大利亞總理惠特拉姆、心臟外科醫(yī)生張任謙以及許多改善了人們的生活、為改變做出了貢獻(xiàn)的默默的人士。
      在過去一百五十多年時(shí)間里,我們的校友啟發(fā)、引領(lǐng)、懷抱、挑戰(zhàn)并改善了他們周圍的世界。
      在這里,你將認(rèn)出我們的許多著名校友,比如立法者 邁克爾·科比、記者兼廣播員、作家克萊威·詹姆斯、歌劇演唱家達(dá)姆·瓊·薩瑟蘭和積極分子差而速帕金斯。
      而對(duì)于每一位男校友或女校友,你將會(huì)發(fā)現(xiàn)成百上千人在各自的領(lǐng)域做出了改變和貢獻(xiàn)。
      對(duì)于這些人,我們將同等地以他們?yōu)闃s,記住他們的成就。
      From politics to pioneers and producers
      No less than five Australian prime ministers cut their academic teeth with us, including Edmund Barton who, in 1901, won the country’s inaugural federal election.
      Today Noel Pearson is a highly respected advocate for Aboriginal and Torres Strait Islander rights and recognition, while Professor Marie Bashir is a former Governor of NSW and one of Australia's most prominent academics and public figures.
      Away from politics, pioneers in health and medicine have started their journey of enquiry and research here.
      Again, there are names you’ll know, such as renowned heart surgeon Dr Victor Chang, and others you may not, like Professor Graeme Clark FRS, who made the first cochlear ear implant.
      Professor Clark’s invention has given the gift of hearing back to more than 100,000 people in more than 80 countries to date, and he is one of the many alumni whose work exemplifies our vision of leadership that supports positive change.
      In 2014 Dr Anna Lau excelled on the frontline in the fight against the highly infectious ebola virus, with the National Institutes of Health in the US. Her work has won Dr Lau inclusion in Forbes magazine's annual '30 under 30' list of innovators in global health.
      Touching and improving lives comes in many different forms. John Bell, an arts graduate and adjunct professor at the Sydney School of Education and Social Work since 2007, formed the Bell Shakespeare Company in 1991.
      Since then it has been a major theatrical production house, giving pleasure to theatre-goers season after season.
      We've helped to inspire 140 Olympians and Paralympians who have thrilled sports fans in stadiums around the world.
      At the London 2012 games our students and alumni brought home one gold, three silver and four bronze medals. If the University of Sydney was a country, we would have finished 38th on the medal ladder.
     從政治家到先驅(qū)者和生產(chǎn)者
      不下五位澳大利亞總理在我們這里學(xué)習(xí)過,包括在1901年贏得澳大利亞首屆聯(lián)邦選舉的埃德蒙·巴頓。
      而在今天,諾埃爾皮爾遜則在原住民和托雷斯海峽島民權(quán)利和認(rèn)可倡議中得到了高度認(rèn)可。Marie Bashir 則是新南威爾士的前地方長(zhǎng)官兼澳大利亞最著名的學(xué)者和公眾人物之一。
      在政治以外,衛(wèi)生和醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的先驅(qū)者們也已開始了他們?cè)谶@里的探索和研究之旅。
      這個(gè)領(lǐng)域也可能有你聽說過的名字,比如著名的心臟外科醫(yī)生張任謙博士;其他的你可能不沒有聽說過,比如Graeme Clark FRS教授——后者首次實(shí)施了耳蝸移植。
      克拉克教授的創(chuàng)舉迄今已讓八十多個(gè)國家的十萬多人恢復(fù)了聽力。而像克拉克教授這樣,通過自己的工作證明了我們關(guān)于支持積極改變的領(lǐng)導(dǎo)能力的設(shè)想的校友還有很多。
      在2014年,安妮勞爾博士在與高度容易傳染的伊波拉病毒的斗爭(zhēng)中取得了顯著成績(jī),獲得了美國國家衛(wèi)生研究所的認(rèn)可。安妮勞爾的工作讓她進(jìn)入了《福布斯》雜志全球衛(wèi)生年度“30歲以下30位精英”創(chuàng)新者名單。
      接觸并改善生命可以有許多中不同的方式。文科畢業(yè)生兼悉尼教育與社會(huì)工作學(xué)院副教授(2007年起)的約翰貝爾早在1991年就成立了貝爾莎士比亞公司。
      自那以后,公司成為了重要的戲劇作品制作場(chǎng)所,一季接著一季地給戲劇迷們帶去了歡樂。
      在奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)方面,我們已幫助啟發(fā)了140位參賽者,他們得以在世界各地的運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上給運(yùn)動(dòng)迷們帶去了震撼。
      在2012年的倫敦奧運(yùn)會(huì)上,我們的學(xué)生和校友榮獲了一枚金牌、三枚銀牌和四枚銅牌。如果把悉尼大學(xué)看作一個(gè)國家,那么我們已經(jīng)在獎(jiǎng)牌榜上摘獲了三十八枚獎(jiǎng)牌。
     The spirit of giving back and doing good
      The spirit of philanthropy and humanity leads many of our alumni to work for organisations such as the UN, like Jeni Klugman, Director of its Human Development Report Office. Or passionately fight for a single cause, such as Natalie Bennett, an agricultural science graduate and former leader of the UK Green Party.
      Or it may take them into the law, lobbying for change, like human rights lawyer Geoffrey Robertson, who has fought discrimination and defended the freedom of speech on an international stage; and Indigenous mentor and founder of the AIME program, Jack Manning Bancroft.
      In accepting an honorary degree in Education and Social Work in 2006, he recalled his first time at the University in the 1960s.
      “Learning at this university meant learning how and why to reject ideas that were cruel or obsolete or discriminatory,” he said.
      “We left here with the notion that there was no such thing as 'pure' scholarship: that scholarship could never be pure unless it pointed a way to benefit society.”
      It is a notion our alumni continue to pay forward.
    回報(bào)和做好事的精神
      慈善和人道的精神讓我們的許多校友樂意為聯(lián)合國這樣的機(jī)構(gòu)工作。比如簡(jiǎn)尼克魯格曼,就是聯(lián)合國人類發(fā)展報(bào)告處主任。或者讓他們?yōu)槟骋坏氖聵I(yè)獻(xiàn)出自己激情,比如 Natalie Bennett,他是農(nóng)業(yè)科學(xué)專業(yè)畢業(yè)生兼英國綠黨前領(lǐng)袖。
      再或者將他們帶入法律,游說等工作,比如人權(quán)律師杰弗里·羅伯遜,他曾反對(duì)歧視,在國際舞臺(tái)上捍衛(wèi)言論自由。比如AIME 項(xiàng)目的本土導(dǎo)師兼創(chuàng)始人杰克曼寧班克羅夫特。
      在2006年接受教育和社會(huì)工作榮譽(yù)學(xué)位的時(shí)候,他回憶了他20世紀(jì)六十年代在悉尼大學(xué)的第一次。他說,“在這所大學(xué)學(xué)習(xí)意味著學(xué)習(xí)如何拒絕或粗暴或陳腐或有歧視性的思想。我們畢業(yè)離開這里的時(shí)候懷著這樣的見解,即沒有“純學(xué)術(shù)”這種事情——學(xué)術(shù)從來都不是純的,除非它指明了造福于社會(huì)的道路?!倍@仍然是我們的校友在持續(xù)推進(jìn)的見解。
      以上內(nèi)容由出國留學(xué)網(wǎng)獨(dú)家翻譯,版權(quán)歸出國留學(xué)網(wǎng)所有,未經(jīng)出國留學(xué)網(wǎng)授權(quán)許可,任何公司任何人不得復(fù)制和轉(zhuǎn)載,違者必追究法律責(zé)任!