《周易》睽卦原文及譯文

字號(hào):


    以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《周易》睽卦原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    睽卦
    (火澤睽)離上兌下
    《睽》:小事吉。
    初九,悔亡。喪馬勿逐自復(fù)。見惡人無(wú)咎。
    九二,遇主于巷,無(wú)咎。
    六三,見輿曳,其牛掣,其人天且劓,無(wú)初有終。
    九四,睽孤遇元夫,交孚,厲,無(wú)咎。
    六五,悔亡。厥宗噬膚,往何咎?齋
    上九,睽孤見豕負(fù)涂,載鬼一車,先張之弧,后說之弧,匪寇,婚媾。往遇雨則吉。
    譯文及注釋
    譯文
    睽卦:小事吉利。
    初九:沒有悔恨。馬跑掉了,不必去追,它自己會(huì)回來(lái)。途中遇到容貌丑陋的人,沒有災(zāi)禍。
    九二:剛進(jìn)小巷就遇到主人接待,沒有災(zāi)禍。
    六三:看到一輛拉貨的車,拉車的牛很吃力,一步一使勁,牛角一俯一仰的,趕車的人是個(gè)被烙了額、割掉鼻的奴隸。開始時(shí)拉不動(dòng),最后拉走了。
    九四:旅人孤身趕路,遇到一個(gè)踱子,同他一起被抓住。危險(xiǎn),結(jié)果卻沒有災(zāi)難。
    六五:沒有悔恨。看見同宗族的人在吃肉。往前走去,哪有什么災(zāi)禍?
    上九:旅人孤身趕路,看到一頭豬滿身是泥,一輛大車載滿了圖騰打扮的人。他們起初拿起弓箭要射,后來(lái)放下了。這些人不是來(lái)?yè)尳伲侨ビ喕?。旅人繼續(xù)前行,雖然遇到下雨,但平安吉利。
    注釋
    ①睽(kui)是本卦的標(biāo)題。暖的意思是相違,矛盾。全卦記述旅人出行途中所見所聞,像一篇旅行日記。作標(biāo)題的“睽朕”字與內(nèi)容有關(guān)。
    ②復(fù): 返回。
    ③輿:大車。曳:拖拉。
    ④掣:意思是牛角一俯一仰,形容牛拉車很吃力的樣子。
    ⑤天:用作“顛”,意思是額部,這里 專指一種在額上刺字的刑罰。劓(yi):割掉鼻子(一種刑罰)。
    (6)睽:乖離,這里指外出的旅人。躍孤的意思是說旅人孤單行路。
    (7)元夫:元用作“?!?,元夫就是跛子。
    (8)交:一起,全部。
    (9)厥:其,這里指代旅人。厥宗:跟他同宗族的人。噬:吃。膚:這里指肉。
    (10)豕:豬。涂: 泥巴。負(fù)涂:背上有泥。
    (11)鬼:這里指用圖騰打扮的人。
    (12)張:拉開。?。汗?。
    (13)說:用作“脫”,這里的意思是放下。