《六韜》虎韜·壘虛原文及譯文

字號:


    以下是出國留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《六韜》虎韜·壘虛原文及譯文,供您參考,更多國學(xué)經(jīng)典請點(diǎn)擊國學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    虎韜·壘虛
    作者:姜子牙
    武王問太公曰:“何以知敵壘之虛實(shí),自來自去?”
    太公曰:“將必上知天道,下知地理,中知人事。登高下望,以觀敵人變動:望其壘,即知其虛實(shí);望其士卒,則知其去來?!?BR>    武王曰:“何以知之?”太公曰:“聽其鼓無音,鐸無聲,望其壘上多飛鳥而不驚,上無氛氣,必知敵詐而為偶人也。敵人卒去不遠(yuǎn),未定而復(fù)返者,彼用其士卒太疾也。太疾,則前后不相次;不相次則行陳必亂。如此者,急出兵擊之,以少擊眾,則必勝矣?!?BR>    譯文
    武王問太公說:“怎樣才能知道敵人營壘的虛實(shí)和敵軍來來去去的調(diào)動情況呢?”
    太公答道:“將帥必須上知天時的逆順,下知地理的險易,中知人事的得失。登高下望,以觀察敵情的變化;從遠(yuǎn)處眺望敵人的營壘,就可知道其內(nèi)部的虛實(shí);觀察敵士兵的動態(tài),就可知道敵軍調(diào)動的情況?!?BR>    武王問:“怎么才能知道這些事情呢?”
    太公答道:“聽不到敵營的鼓聲,也聽不到敵營的鈴聲,看到敵人營壘上有許多飛鳥而沒受到驚恐,空中也沒有飛揚(yáng)的塵上,就可知道這必定是座空營,敵人不過是用一些假人欺騙我們。敵人倉促撤退不遠(yuǎn),還沒有停下來又急忙返回的,這是敵人調(diào)動太忙亂的表現(xiàn)。調(diào)動太忙亂,前后就沒有秩序。沒有秩序,行列陣勢就必然混亂。在這種情況下,我可急速出兵打擊它,即使是以少擊眾,也必會取得勝利?!?BR>