蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》原文及翻譯

字號(hào):


    你讀過(guò)蘇軾寫的《念奴嬌·赤壁懷古》這篇文章嗎?以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)的小編為大家整理的“蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》原文及翻譯”,僅供參考,歡迎大家閱讀!
    蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》原文及翻譯
    《念奴嬌·赤壁懷古》是宋代蘇軾所作,是豪放派宋詞的代表作,詞的主旋律感情激蕩,氣勢(shì)雄壯。全詞借古抒懷,將寫景、詠史、抒情容為一體,借詠史抒發(fā)作者積極入世但年已半百仍功業(yè)無(wú)成的感慨。
    宋 蘇軾
    大江東去,浪淘盡千古風(fēng)流人物。
    故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。
    亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
    江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
    遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
    羽扇綸巾,談笑間,強(qiáng)虜灰飛煙滅。
    故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
    人生如夢(mèng),一尊還酹江月。
    大江(1)東去,浪淘(2)盡千古風(fēng)流人物。故壘(3)西邊,人道是,三國(guó)周郎(4)赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪(5)。江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
    遙想(6)公瑾當(dāng)年,小喬(7)初嫁了(liǎo),雄姿英(yīng)發(fā)(8)。羽扇綸(guān)巾(9),談笑間,強(qiáng)虜(10)灰飛煙滅。
    故國(guó)(11)神游,多情應(yīng)笑我,早生華(hu?。┌l(fā)(12)。人生(13)如夢(mèng),一尊還酹(lèi)(14)江月。
    注釋
    (1)大江:長(zhǎng)江。(古時(shí)“江”特指長(zhǎng)江,“河”特指黃河)。為古今異意
    (2)淘:沖洗。
    (3)故壘:黃州古老的城堡,推測(cè)可能是古戰(zhàn)場(chǎng)的陳跡。過(guò)去遺留下來(lái)的營(yíng)壘。
    (4)周郎:周瑜(175-210)字公瑾,廬江舒縣(今安徽省廬江縣西南)人。東漢末年?yáng)|吳名將,因其相貌英俊而有“周郎”之稱。周瑜精通軍事,又精于音律,江東向來(lái)有“曲有誤,周郎顧”之語(yǔ)。公元208年,孫、劉聯(lián)軍在周瑜的指揮下,于赤壁以火攻擊敗曹操的軍隊(duì),此戰(zhàn)也奠定了三分天下的基礎(chǔ)。公元210年,周瑜因病去世,年僅36歲。(安徽廬江有其周瑜墓。)
    (5)雪:比喻浪花。
    (6)遙想:形容想得很遠(yuǎn)。
    (7)小喬:?jiǎn)绦男∨畠?,生的閉月羞花,琴棋書畫樣樣精通,是周瑜之妻;姐姐大喬為孫策之妻,有沉魚落雁、傾國(guó)傾城之貌。
    (8)英發(fā):英俊勃發(fā)。
    (9)羽扇綸巾:手搖動(dòng)羽扇,頭戴綸巾。這是古代儒將的裝束,詞中形容周瑜從容嫻雅。綸巾:古代配有青絲帶的頭巾。
    (10)檣櫓:這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳。(所謂檣櫓,物也;所謂強(qiáng)虜,人也。自古便有檣櫓與強(qiáng)虜之爭(zhēng),記得上此課時(shí),老師也曾對(duì)這兩個(gè)詞進(jìn)行了分析,出于不同的版本,要看編者的喜好以及個(gè)人的理解,并沒(méi)有所謂的對(duì)錯(cuò),這兩個(gè)詞用于此處皆對(duì),所以你可以根據(jù)自己的理解來(lái)用,不過(guò)考試時(shí)最好根據(jù)課本。鄙人認(rèn)為,有爭(zhēng)論的東西出在考試卷上需要慎重?,F(xiàn)在人教是用“檣櫓”。)(蘇教版作“強(qiáng)虜”)
    (11)故國(guó):這里指舊地,當(dāng)年的赤壁戰(zhàn)場(chǎng)。指古戰(zhàn)場(chǎng)。
    (12)華發(fā):花白的頭發(fā)。
    華:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》這個(gè)字讀hu?。ㄒ宦暎ò琢x。
    古代沒(méi)有“花”這個(gè)字,只有“華”這個(gè)字,“華”在古代有“花”這個(gè)字的義項(xiàng),后來(lái)才有了“花”這個(gè)字,但在一些較早的文言文或者成語(yǔ)中,我們是見不到“花”字而只有“華”字。這里作通假字“花”。
    (13)人生:現(xiàn)有版本作人間。
    (14)尊:同“樽”,酒杯。
    (15)酹:(古人祭奠)以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。
    注:一樽還酹江月,“還”字的讀法
    古時(shí)讀音是 huán 。
    譯文
    大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。
    長(zhǎng)江朝東流去,千百年來(lái),所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長(zhǎng)江滾滾的波浪沖洗掉了。
    故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。
    那舊營(yíng)壘的西邊,人們說(shuō),那是三國(guó)時(shí)周郎大破曹兵的赤壁。
    亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
    陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。
    江山如畫,一時(shí)多少豪杰!
    祖國(guó)的江山啊,那一時(shí)期該有多少英雄豪杰!
    遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
    遙想當(dāng)年周公瑾,小喬剛剛嫁了過(guò)來(lái),周公瑾姿態(tài)雄峻。
    羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
    手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無(wú)數(shù)戰(zhàn)船在濃煙烈火中燒成灰燼。
    故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
    神游于故國(guó)(三國(guó))戰(zhàn)場(chǎng),應(yīng)該笑我太多愁善感了,以致過(guò)早地生出白發(fā)。
    人生如夢(mèng),一樽還酹江月。
    人的一生就像做了一場(chǎng)大夢(mèng),還是把一杯酒獻(xiàn)給江上的明月,和我同飲共醉吧!
    賞析
    此詞懷古抒情,寫自己消磨壯心殆盡,轉(zhuǎn)而以曠達(dá)之心關(guān)注歷史和人生。上闋以描寫赤壁磯風(fēng)起浪涌的自然風(fēng)景為主,意境開闊博大,感慨隱約深沉。起筆凌云健舉,包舉有力。將浩蕩江流與千古人事并收筆下。