美國(guó)留學(xué)英語(yǔ)表達(dá)方式有哪些

字號(hào):

   留學(xué)美國(guó)的學(xué)子們的英語(yǔ)往往也是大家比較感興趣的話題,那么,關(guān)于美國(guó)留學(xué)學(xué)子們英語(yǔ)表達(dá)方式,學(xué)子們了解多少呢?下面,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編就為大家匯總一下美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式。
    一、美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式-雙重強(qiáng)調(diào)
    解讀:先把你要說(shuō)的話用中文講一遍,再用英文把重點(diǎn)詞匯翻譯一遍,以起到強(qiáng)調(diào)效果。
    例如:
    我跟你講這件事情超級(jí)尷尬very embarrassing!
    他只會(huì)講法語(yǔ)French啦~
    我想吃冰激凌ice cream~
    哦天吶,他這個(gè)人真是難以置信unbelievable!
    那家咖啡館有幾只小貓好可愛so cute!
    二、美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式-單獨(dú)強(qiáng)調(diào)
    解讀:把一句話中的關(guān)鍵詞用英語(yǔ)單獨(dú)挑出來(lái),以達(dá)到重音強(qiáng)調(diào)的效果(此方式多適用于外企,也就是我們常說(shuō)的白領(lǐng)式英語(yǔ))
    例如:
    麻煩大家pay attention聽一下例子!
    Lucy,這個(gè)case你來(lái)follow下OK嗎?
    Hey,你們這個(gè)team的presentation都準(zhǔn)備了嗎?
    Deadline之前搞不定我fire掉你們整個(gè)team!
    楊總的schedule很滿,你有appointment嗎?
    下月的outing大家都free嗎?
    三、美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式-小學(xué)式英語(yǔ)
    解讀:把最簡(jiǎn)單最基礎(chǔ)的英語(yǔ)單詞,運(yùn)用在最生活化的場(chǎng)景里,以起到一種天真可愛的感覺,同時(shí)有效掩藏了自己小學(xué)程度的英語(yǔ)水平。
    例如:
    我們今晚去eat什么呀?
    那個(gè)辣條very好吃啊……
    我男神第一handsome的!
    你這個(gè)人怎么眼里只有money?
    天吶,我的heart好hurt!
    四、美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式-神轉(zhuǎn)折
    解讀:將句子里的所有連接詞統(tǒng)統(tǒng)換成英語(yǔ),使轉(zhuǎn)折顯得更為轉(zhuǎn)折。
    例如:
    我很喜歡他啊,however他不喜歡我啊~
    Since大家都這么辛苦了,what about我們放個(gè)假?
    Whatever我的愛豆做什么,我都會(huì)愛他!
    這件事not only奇怪,but also奇怪好嗎?!
    五、美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式-高階語(yǔ)氣詞
    解讀:在中文里加入一些最為本土化的英語(yǔ)語(yǔ)氣詞,以打造一個(gè)在海外生活了多年的人物形象。
    例如:
    Oh My God!這種就不用說(shuō)了吧……
    Ouch!你剛才打到我了!
    Ooops,我好像錯(cuò)拿了你的手機(jī)?
    What’s up你干嘛?!
    Jesus Christ你沒事兒吧?!
    Holy shit!這么嚴(yán)重啊?
    今天真是倒霉死了,Bummer~
    六、美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式-高端黑話
    解讀:用高端的英文縮寫表示專有名詞,以起到一種除了本專業(yè)之外所有人都聽不懂的效果。
    例如:
    我都AFK了你還想怎么樣?
    他們現(xiàn)在主要是UGC但之后肯定要做PGC。
    這是一個(gè)大IP啊!
    B2B和B2C我們都做啊~
    這是我們CEO,這是我們CFO,這是我們COO。
    覺得懵圈的小伙伴們別捉急,科普時(shí)間到~
    ?AFK(Away From Keyboard)“手離開鍵盤”,即“暫時(shí)離開狀態(tài)”,在《魔獸世界》游戲中廣泛傳播。
    ? UGC(User Generated Content)用戶原創(chuàng)內(nèi)容
    ? PGC(Professional Generated Content)專業(yè)生產(chǎn)內(nèi)容
    ? IP(Intellectual Property)知識(shí)產(chǎn)權(quán)
    ? B2B (Business to business)企業(yè)對(duì)企業(yè)的電子商務(wù)模式;B2C(Business to Customer)企業(yè)對(duì)消費(fèi)者的電子商務(wù)模式
    ? CEO(chief executive officer)首席執(zhí)行官、執(zhí)行總裁;CFO(Chief Finance Officer)首席財(cái)務(wù)官、財(cái)務(wù)總監(jiān);COO(Chief Operating Officer)首席運(yùn)營(yíng)官、運(yùn)營(yíng)總監(jiān)
    七、美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式-原味名詞
    解讀:總體而言就是,對(duì)不起,它的中文名我不知道呢。
    例如:
    我們一會(huì)兒是去IKEA還是Wal-Mart?
    籃球啊?我比較喜歡Lakers~
    hmmm相比Martini我覺得Vodka比較好喝。
    我剛從Los Angeles到San Francisco轉(zhuǎn)機(jī)回的Shanghai。
    哦我不吃早午餐的,我只吃brunch~
    什么LV?哦你說(shuō)的是Louis Vuitton吧?
    八、美國(guó)留學(xué)學(xué)子英語(yǔ)表達(dá)方式-跨界混搭
    解讀:將中英文隨機(jī)隨緣隨性地融合在一起,將英語(yǔ)語(yǔ)法不露聲色地與中文完美結(jié)合,以體現(xiàn)出說(shuō)話者的天才語(yǔ)感。
    例如:
    Would you please好好想想for one minute,我做的everything都是為了我們的future啊!
    Shall we 早點(diǎn)去吃個(gè)dinner so that 我們可以去shopping?
    Wow~你的body真的really good!
    哎,我已經(jīng)不能control我self了……