《三十六計(jì)》并戰(zhàn)計(jì)·樹上開花原文及翻譯

字號(hào):


    以下是出國留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《三十六計(jì)》并戰(zhàn)計(jì)·樹上開花原文及翻譯,供您參考,更多國學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    《三十六計(jì)》并戰(zhàn)計(jì)·樹上開花
    原文
    借局布勢(shì),力小勢(shì)大。鴻漸于陸,其羽可以為儀也。
    注釋及按語
    注釋
    ①借局布勢(shì),力小勢(shì)大:句意為借助某種局面(或手段)布成有利的陣勢(shì),兵力弱小但可使陣勢(shì)顯出強(qiáng)大的樣子。
    ②鴻漸于陸,其羽可用為儀:語出《易經(jīng)·漸》卦。漸,卦名,本卦為異卦相疊(艮下巽上)。上卦為巽為木,下卦為艮為山。卦象為木植長于山上,不斷生長,也喻人培養(yǎng)自己的德性,進(jìn)而影響他人,漸,即漸進(jìn)。本卦上九說“鴻漸于陸,其羽可為儀,吉利,”是說鴻雁走到山頭,它的羽毛可用來編織舞具這是吉利之兆。
    此計(jì)是說弱小的部隊(duì)通過憑借某種因素,改變外部形態(tài)之后,陣容顯得充實(shí)強(qiáng)大了,就象鴻雁長了羽毛豐滿的翅膀一樣。
    按語
    古之按語有:此樹本無花,而樹則可以有花。剪彩粘之,不細(xì)察者不易覺。使花與樹交相輝映,而成玲瓏全局也。此蓋布精兵于友軍之陣,完其勢(shì)以威敵也。
    樹上本來沒有“花”;但是,樹上需要“花”,可以人為地剪彩花以粘貼在樹上。不以仔細(xì)觀察,是難以分辨其真實(shí)的?!盎ā迸c“樹”交相輝映,則玲瓏剔透、滿堂生輝。用此方法,等于布“精兵”在盟軍陣中,可以造勢(shì)而顯示強(qiáng)大,借以威懾?cái)橙恕?BR>    用假花冒充真花,取得亂真的效果,前邊已作過分析。因?yàn)閼?zhàn)場(chǎng)上情況復(fù)雜,瞬息萬變,指揮官很容易被假象所惑。所以,善于布置假情況,巧布迷魂陣,虛張聲勢(shì),可以懾服甚至擊敗敵人。
    此按語的最后—句,是將此計(jì)解釋為:把自己的軍隊(duì)布置在盟軍陣地上,以造成強(qiáng)大聲勢(shì)懾服敵人。不過,古今戰(zhàn)爭(zhēng)史上,還沒有發(fā)現(xiàn)這方面的出色例子。