赫爾大學(xué)(University of Hull)是英國蘇格蘭地區(qū)一所老牌知名學(xué)府,迄今已有近百年歷史。赫爾大學(xué)有一定的國際競爭力,在在2013/14QS世界大學(xué)排名排在501-550段位。赫爾大學(xué)的優(yōu)勢學(xué)院是商學(xué)院,該學(xué)院有專門針對中國留學(xué)生的獎學(xué)金。那么,赫爾大學(xué)都為留學(xué)生提供哪些獎學(xué)金呢?和出國留學(xué)網(wǎng)來看看吧。
International Scholarships
Scholarship | Eligibility | Application deadline |
Studentship Scheme Discount | International applicants | None |
University of Hull Graduate Studentship | Hull graduates continuing to postgraduate taught study | None |
Business School International MSc Scholarship | International applicants | 10 July 2017 |
Business School International China SQA HND Undergraduate Scholarship | International applicants | 10 July 2017 |
Commonwealth Shared Scholarship Scheme | Applicants from developing Commonwealth countries | Passed |
University of Hull PhD Scholarships | International applicants | 31 May 2017 |
Chevening Scholarship | Applicants from Chevening-eligible countries | Passed |
Talented Athlete Programme | All | 15 October 2017 |
赫爾大學(xué)國際獎學(xué)金
獎學(xué)金 | 資格條件 | 申請截止日期 |
助學(xué)金折扣計劃 | 國際申請人 | 無 |
赫爾大學(xué)畢業(yè)生獎學(xué)金 | 赫爾大學(xué)繼續(xù)進(jìn)行研究生授課型學(xué)習(xí)的畢業(yè)生 | 無 |
商學(xué)院國際理科碩士獎學(xué)金 | 國際申請人 | 2017年7月10日 |
商學(xué)院國際中國SQA HND 畢業(yè)生獎學(xué)金 | 國際申請人 | 2017年7月10日 |
聯(lián)邦共同獎學(xué)金計劃 | 聯(lián)邦發(fā)展中國家申請人 | 已過 |
赫爾大學(xué)博士獎學(xué)金 | 國際申請人 | 2017年5月31日 |
志奮領(lǐng)獎學(xué)金 | 符合志奮領(lǐng)獎學(xué)金國家要求的申請人 | 已過 |
優(yōu)秀運動員獎學(xué)金計劃 | 所有學(xué)生 | 2017年10月15日 |
1.Studentship Scheme Discount
The Studentship Scheme Discount is worth up to £2,500 per year, and is applied to the tuition fees of new international undergraduate and taught postgraduate students on eligible courses. The standard discount is increased by £1,000 for students from low and lower middle income countries as defined by the World Bank.
助學(xué)金折扣計劃
助學(xué)金折扣計劃每年金額多達(dá)2500英鎊,用于新入學(xué)的國際本科生和國際授課型研究生的學(xué)費,要求學(xué)習(xí)的是符合獎學(xué)金要求的課程。對于來自符合世界銀行規(guī)定的中低收入國家的學(xué)生,標(biāo)準(zhǔn)折扣增至1000英鎊。
2.Graduate Studentship
The University of Hull is pleased to offer graduates progressing from undergraduate to postgraduate taught study a studentship towards the cost of their tuition fees.
For progression to eligible PGT programmes in the Hull University Business School and the Faculties of Science and Engineering, Arts, Cultures and Education, School of Education & Social Sciences, and Health and Social Care all eligible University of Hull graduates will receive a Graduate award worth £1,000 in the form of a tuition fee discount.
Eligible students paying International fees will receive this Loyalty award in addition to thePostgraduate Studentship for new international students.
畢業(yè)生獎學(xué)金
赫爾大學(xué)樂意為本科升授課型研究生的學(xué)生提供學(xué)費獎學(xué)金。
所有進(jìn)入赫爾大學(xué)商學(xué)院、科學(xué)與工程學(xué)院、藝術(shù)文化教育學(xué)院、教育與社會科學(xué)學(xué)院以及健康與社會護(hù)理學(xué)院符合要求的研究生授課型課程的學(xué)生將可以畢業(yè)生獎。畢業(yè)生獎金額為1000英鎊,以學(xué)費折后形式提供。
符合要求的支付國際學(xué)費的學(xué)生,除了獲得為國際新生提供的畢業(yè)生獎學(xué)金,還將獲得這項忠誠折扣。
Eligibility
You may be eligible for the award if you have a full undergraduate degree from a previous and separate programme at the University of Hull (includes ‘top-up’ degree awards), or if you are an exchange student wishing to continue your studies at postgraduate level. Students with University of Hull validated degrees are not eligible.
The award is available for postgraduate taught masters degree programmes – for example; MA; MSc; MRes within the Business School (excludes postgraduate certificates/diplomas, PGCE, MBA, MA Women's & Gender Studies (GEMMA), Masters Foundation programmes and Distance Taught provision).
Other Regulations
An individual can only receive one Graduate Studentship.
The Graduate Studentship is payable as a discount on tuition fees and cannot be held in conjunction with any full-fee awards (scholarships/studentships). The award will be applied to part-time students' fees on a pro rata basis.
Withdrawals
If you subsequently withdraw from your studies the discount will be applied pro-rata to the level of fee due for the time studied.
資格條件
如果你持有赫爾大學(xué)先前獨立課程授予的全日制本科學(xué)位證書(包括加足學(xué)位證書),或者如果你有意繼續(xù)進(jìn)行研究生階段學(xué)習(xí)的交換生,你額可以申請畢業(yè)生獎學(xué)金。持有赫爾大學(xué)驗證學(xué)位的學(xué)生不符合資格。
畢業(yè)生獎學(xué)金對研究生授課型碩士學(xué)位課程適用——例如文科碩士、理科碩士、商學(xué)院研究型碩士。研究生證書/文憑、研究生教育文憑、工商管理碩士、女性與性別研究文科碩士、碩士預(yù)科課程和遠(yuǎn)程授課型課程除外。
其他規(guī)定
一個學(xué)生只能獲獎一項畢業(yè)生獎學(xué)金。
畢業(yè)生獎學(xué)金以學(xué)費折扣形式支付,不能和任何全額學(xué)費獎學(xué)金或研究基金結(jié)合。畢業(yè)生獎學(xué)金將按比例適用于在職學(xué)生學(xué)費。
退學(xué)
如果你后面退學(xué),折扣將按比例適用于學(xué)習(xí)期間的學(xué)費。
3.Business School International MSc Scholarship
Six scholarships of £5,000 are available for new MSc students (non-University of Hull graduates), and are awarded on the basis of academic excellence.
商學(xué)院國際理科碩士獎學(xué)金
國際理科碩士獎學(xué)金有六個名額,每個名額金額為5000英鎊,提供給新入學(xué)的理科碩士生(非赫爾大學(xué)畢業(yè)生)。獎學(xué)金在學(xué)術(shù)優(yōu)秀的基礎(chǔ)上發(fā)放。
4.Business School International China SQA HND Undergraduate Scholarship
12 financial awards of £5,000 are available to SQA HND final year entry students who have achieved an IELTS 6.5 and overall A grades in their end graded units.
In order to be considered for this award, applicants must ?
be SQA HND students and considered as international students for tuition fee purposes ?
meet the grades described above ?
have applied and received confirmation of an offer of study for direct entry to Level 6 the final year of a Bachelors degree programme ?
are able to commence their studies in September 2017
(Please note that you can only receive one award from the University of Hull and so this financial award cancels any other awards or studentships you may have received)
Deadlines
Applications must reach us before the deadline of 10 July 2017 for entry in September 2017. Successful applicants will be notified by 24 July 2017 and the scholarship will be offset against your tuition fee at registration.
商學(xué)院國際中國SQA HND 本科獎學(xué)金
商學(xué)院國際中國SQA HND 本科獎學(xué)金有12個名額,每個名額金額為5000英鎊,提供給SQA HND 最后一學(xué)年的雅思達(dá)到6.5且最后分?jǐn)?shù)單元總分達(dá)到A的學(xué)生。
為了被該獎學(xué)金考慮,申請人必須滿足以下條件:
(1)為參加SQA HND 項目的學(xué)生,且出于學(xué)費目的,被認(rèn)定為國際生;
(2)滿足上述成績要求;
(3)已經(jīng)申請并收到最后學(xué)年學(xué)士學(xué)位六級課程直接入學(xué)的錄取通知書;
(4)能夠在2017年9月入學(xué)。
請注意,一個學(xué)生只能獲得赫爾大學(xué)的一個獎項,因此該獎學(xué)金抵消你已經(jīng)獲得的任何其他獎學(xué)金或研究基金。
截止日期
對于2017年9月入學(xué),申請必須在2017年7月10日截止日期之前送達(dá)學(xué)校。成功的申請人將在2017年7月24日之前接到通知,獎學(xué)金將在你注冊的時候抵消學(xué)費。
How to apply
Applicants must submit the following:
this completed application form, which must include their UCAS code or University of Hull admissions application code ?
copies of all final grades educational transcripts ?
one academic reference ?
proof of English language proficiency ?
an essay of no more than 500 words on why you wish to study at Hull University Business School on the undergraduate degree programme for which you have applied and why you should be considered for a scholarship.
(Please note that scholarship applications submitted without all requested documentation will not be considered)
SQA HND 本科獎學(xué)金如何申請?
申請人必須提交以下:
(1)完整的申請表,包括 UCAS代碼或赫爾大學(xué)入學(xué)申請代碼;
(2)所有包含最終成績的教育成績單副本;
(3)一封學(xué)術(shù)推薦信;
(4)英語語言能力證明;
(5)不超過500個單詞的文書。解釋你為何有意學(xué)習(xí)并申請赫爾大學(xué)商學(xué)院本科學(xué)位課程,以及你為何應(yīng)該獲得獎學(xué)金。
請注意,獎學(xué)金申請如何沒有提交所有要求的文件,將不會被考慮。
5.Commonwealth Shared Scholarship Scheme
The University participates in the Commonwealth Shared Scholarship Scheme, under which selected candidates from Commonwealth developing countries can study in the UK.
The awards are for full-time postgraduate taught courses whose content is relevant to developing countries.
聯(lián)邦共同獎學(xué)金計劃
赫爾大學(xué)參與聯(lián)邦共同獎學(xué)金計劃,在該計劃下,聯(lián)邦發(fā)展中國家入學(xué)的候選人可以在英國學(xué)習(xí)。
聯(lián)邦共同獎學(xué)金適用于內(nèi)容與發(fā)展中國家相關(guān)的全日制研究生授課型課程。
6..Chevening Scholarship
Chevening Scholarships are the UK government’s global scholarship programme, funded by the Foreign and Commonwealth Office (FCO) and partner organisations.
The programme makes awards to outstanding scholars with leadership potential from around the world to study postgraduate courses at universities in the UK.
To be eligible for a Chevening Scholarship you must:
Be a citizen of a Chevening-eligible country, and intend to return there for a minimum of 2 years after your Chevening Award has ended
Hold an undergraduate degree that will enable you to gain entry to a postgraduate programme at a UK university. This is typically equivalent to an upper second-class 2:1 honours degree in the UK
Have completed at least two years' work experience before applying. This can include voluntary work and paid or unpaid internships;
Meet the Chevening English language requirement by 14 July 2016
Apply to three different eligible UK university courses and have received an unconditional offer from one of these choices by 14 July 2016
You are not eligible for a Chevening Scholarship if you:
Hold British or dual British citizenship (unless you are a citizen of a British Overseas Territory or hold BN(O) and are applying from Hong Kong)
Have previously studied in the UK with funding from a UK Government-funded scholarship. Chevening Alumni are not eligible to apply for a further scholarship but may be eligible to apply for a fellowship five years after completion of the first award.
志奮領(lǐng)獎學(xué)金
志奮領(lǐng)獎學(xué)金是英國政府的全球獎學(xué)金計劃,資金由外交聯(lián)邦辦公室和伙伴機構(gòu)共同提供。
志奮領(lǐng)獎學(xué)金提供給世界各地表現(xiàn)突出的具備領(lǐng)導(dǎo)潛力的學(xué)生,在英國各個大學(xué)學(xué)習(xí)研究生課程的學(xué)生都可以申請。
為了符合志奮領(lǐng)獎學(xué)金資格,你必須滿足以下條件:
(1)為符合志奮領(lǐng)獎學(xué)金國家要求的國家的公民,有意在志奮領(lǐng)獎學(xué)金到期之后,回國待至少兩年時間;
(2)持有入學(xué)英國大學(xué)研究生課程所需的本科學(xué)位證書。持有的證書一般為英國二級甲等榮譽學(xué)位同等學(xué)位證書;
(3)申請之前,至少有兩年工作經(jīng)歷。工作經(jīng)歷包括志愿者工作和帶薪或不帶薪實習(xí);
(4)在2016年7月16日(2016年度)之前,滿足志奮領(lǐng)獎學(xué)金英語語言要求;
(5)申請三門符合獎學(xué)金要求的英國大學(xué)課程,并在2016年7月14日(2016年度)之前拿到任意一門課程的無條件錄取通知書。
以下情況不能申請志奮領(lǐng)獎學(xué)金:
(1)有英國國籍或英國雙重國籍(英國海外領(lǐng)土公民和香港學(xué)生除外);
(2)先前在英國學(xué)習(xí)過,并且獲得英國政府提供的獎學(xué)金。獲得志奮領(lǐng)獎學(xué)金的畢業(yè)生不能進(jìn)一步申請志奮領(lǐng)獎學(xué)金,但是可以在志奮領(lǐng)獎學(xué)金到期的五年后,申請研究基金。
7.Talented Athlete Programme
The University of Hull Talented Athlete Programme (TAP) supports elite athletes as they combine academic and sporting excellence during their time at University. Athletes are provided with a tailored package of core services such as; strength & conditioning, rehab and sport experience support.
Here at the University of Hull we are committed to ensuring our elite student athletes are able to compete at the highest level, whilst studying for a world-class degree.
Each year we award a number of elite sports scholarship packages to selected high performing athletes, who demonstrate aspirations to progress and achieve high levels of success within their chosen sport.
優(yōu)秀運動員獎學(xué)金計劃
赫爾大學(xué)優(yōu)秀運動員獎學(xué)金計劃支持精英運動員,讓他們有機會在赫爾大學(xué)學(xué)習(xí)期間將學(xué)術(shù)優(yōu)秀和體育優(yōu)秀結(jié)合。獎學(xué)金為運動員提供量身定做的方案服務(wù),比如優(yōu)點分析、鍛煉、恢復(fù)訓(xùn)練和體育優(yōu)秀支持。
在赫爾大學(xué),我們致力于確保我們的精英體育生能夠參與最高水平的比賽,同時有機會學(xué)習(xí)世界一流的學(xué)位。
每年,我們有許多精英體育獎學(xué)金,提供給被選中的表現(xiàn)優(yōu)秀的運動員。這些運動員有進(jìn)取心,有志于在選定的體育項目中獲取高水平的成功。
Our Talented Athlete programme recognises the individuality of each athlete, and that needs differ from sport to sport. Our programme is sympathetic to this, providing a unique approach that tailors our scholarships to the needs of each individual athlete.
Students on the Talented Athlete Programme will benefit from:
A tailored financial offer
An all-inclusive Fitness Centre membership
Sports Science support
Priority scheduling of training times
Bespoke professional strength and conditioning support
Physiotherapy support and sports massage
Lifestyle advice and mentor support
Psychology support
Nutrition advice
Complementary TAP sportswear
Personal development support and guidance.
Access to TAP is through an application process with a selection panel awarding places based on an agreed criteria.
我們的優(yōu)秀運動員獎學(xué)金計劃認(rèn)可每位運動員的獨特性,認(rèn)可體育項目間的不同需求。我們的優(yōu)秀運動員獎學(xué)金計劃是與此一致的,獎學(xué)金計劃提供獨特的方法,使獎學(xué)金符合每位運動員的獨特需求。
優(yōu)秀運動員獎學(xué)金計劃的學(xué)生可以從以下受益:
定制的經(jīng)濟(jì)支助;專門的健身中心會員身份;體育科學(xué)支持;優(yōu)秀的訓(xùn)練日程表;預(yù)定的專業(yè)優(yōu)勢和訓(xùn)練支持;物理療法支持和身體按摩;生活習(xí)慣建議和導(dǎo)師指導(dǎo);心理學(xué)支持;飲食建議;優(yōu)秀運動員計劃運動服裝;個人發(fā)展建議和支持。
可以通過申請流程,申請優(yōu)秀運動員獎學(xué)金。優(yōu)秀運動員獎學(xué)金由評審小組根據(jù)協(xié)定標(biāo)準(zhǔn)評估,由評審小組授予名額。