《楚辭》七諫原文及譯文

字號:


    以下是出國留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《楚辭》七諫原文及譯文,供您參考,更多國學(xué)經(jīng)典請點擊國學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    七諫
    原文
    兩漢:東方朔
    初放
    平生于國兮,長于原野。
    言語訥譅兮,又無彊輔。
    淺智褊能兮,聞見又寡。
    數(shù)言便事兮,見怨門下。
    王不察其長利兮,卒見棄乎原野。
    伏念思過兮,無可改者。
    群眾成朋兮,上浸以惑。
    巧佞在前兮,賢者滅息。
    堯、舜圣已沒兮,孰為忠直?
    高山崔巍兮,水流湯湯。
    死日將至兮,與麋鹿同坑。
    塊兮鞠,當(dāng)?shù)浪蓿?BR>    舉世皆然兮,余將誰告?
    斥逐鴻鵠兮,近習(xí)鴟梟,
    斬伐橘柚兮,列樹苦桃。
    便娟之修竹兮,寄生乎江潭。
    上葳蕤而防露兮,下泠泠而來風(fēng)。
    孰知其不合兮,若竹柏之異心。
    往者不可及兮,來者不可待。
    悠悠蒼天兮,莫我振理。
    竊怨君之不寤兮,吾獨死而後已。
    沉江
    惟往古之得失兮,覽私微之所傷。
    堯舜圣而慈仁兮,後世稱而弗忘。
    齊桓失于專任兮,夷吾忠而名彰。
    晉獻(xiàn)惑于孋姬兮,申生孝而被殃。
    偃王行其仁義兮,荊文寤而徐亡。
    紂暴虐以失位兮,周得佐乎呂望。
    修往古以行恩兮,封比干之丘壟。
    賢俊慕而自附兮,日浸淫而合同。
    明法令而修理兮,蘭芷幽而有芳。
    苦眾人之妒予兮,箕子寤而佯狂。
    不顧地以貪名兮,心怫郁而內(nèi)傷。
    聯(lián)蕙芷以為佩兮,過鮑肆而失香。
    正臣端其操行兮,反離謗而見攘。
    世俗更而變化兮,伯夷餓于首陽。
    獨廉潔而不容兮,叔齊久而逾明。
    浮云陳而蔽晦兮,使日月乎無光。
    忠臣貞而欲諫兮,讒諛毀而在旁。
    秋草榮其將實兮,微霜下而夜降。
    商風(fēng)肅而害生兮,百草育而不長。
    眾并諧以妒賢兮,孤圣特而易傷。
    懷計謀而不見用兮,巖穴處而隱藏。
    成功隳而不卒兮,子胥死而不葬。
    世從俗而變化兮,隨風(fēng)靡而成行。
    信直退而毀敗兮,虛偽進(jìn)而得當(dāng)。
    追悔過之無及兮,豈盡忠而有功。
    廢制度而不用兮,務(wù)行私而去公。
    終不變而死節(jié)兮,惜年齒之未央。
    將方舟而下流兮,冀幸君之發(fā)矇。
    痛忠言之逆耳兮,恨申子之沉江。
    愿悉心之所聞兮,遭值君之不聰。
    不開寤而難道兮,不別橫之與縱。
    聽奸臣之浮說兮,絕國家之久長。
    滅規(guī)矩而不用兮,背繩墨之正方。
    離憂患而乃寤兮,若縱火于秋蓬。
    業(yè)失之而不救兮,尚何論乎禍兇。
    彼離畔而朋黨兮,獨行之士其何望?
    日漸染而不自知兮,秋毫微哉而變?nèi)荨?BR>    眾輕積而折軸兮,原咎雜而累重。
    赴湘沅之流澌兮,恐逐波而復(fù)東。
    懷沙礫而自沉兮,不忍見君之蔽壅。
    怨世
    世沉淖而難論兮,俗岒峨而嵾嵯。
    清泠泠而殲滅兮,溷湛湛而日多。
    梟鸮既以成群兮,玄鶴弭翼而屏移。
    蓬艾親入御于床笫兮,馬蘭踸踔而日加。
    棄捐藥芷與杜衡兮,余柰世之不知芳何?
    何周道之平易兮,然蕪穢而險戲。
    高陽無故而委塵兮,唐虞點灼而毀議。
    誰使正其真是兮,雖有八師而不可為。
    皇天保其高兮,后土持其久。
    服清白以逍遙兮,偏與乎玄英異色。
    西施媞媞而不得見兮,嫫母勃屑而日侍。
    桂蠹不知所淹留兮,蓼蟲不知徙乎葵菜。
    處湣湣之濁世兮,今安所達(dá)乎吾志。
    意有所載而遠(yuǎn)逝兮,固非眾人之所識。
    驥躊躇于弊輂兮,遇孫陽而得代。
    呂望窮困而不聊生兮,遭周文而舒志。
    寧戚飯牛而商歌兮,桓公聞而弗置。
    路室女之方桑兮,孔子過之以自侍。
    吾獨乖剌而無當(dāng)兮,心悼怵而耄思。
    思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。
    悲楚人之和氏兮,獻(xiàn)寶玉以為石。
    遇厲武之不察兮,羌兩足以畢斮。
    小人之居勢兮,視忠正之何若?
    改前圣之法度兮,喜囁嚅而妄作。
    親讒諛而疏賢圣兮,訟謂閭娵為丑惡。
    愉近習(xí)而蔽遠(yuǎn)兮,孰知察其黑白?
    卒不得效其心容兮,安眇眇而無所歸薄。
    專精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。
    年既已過太半兮,然埳軻而留滯。
    欲高飛而遠(yuǎn)集兮,恐離罔而滅敗。
    獨冤抑而無極兮,傷精神而壽夭。
    皇天既不純命兮,余生終無所依。
    愿自沉于江流兮,絕橫流而徑逝。
    寧為江海之泥涂兮,安能久見此濁世?
    怨思
    賢士窮而隱處兮,廉方正而不容。
    子胥諫而靡軀兮,比干忠而剖心。
    子推自割而飤君兮,德日忘而怨深。
    行明白而曰黑兮,荊棘聚而成林。
    江離棄于窮巷兮,蒺藜蔓乎東廂。
    賢者蔽而不見兮,讒諛進(jìn)而相朋。
    梟鸮并進(jìn)而俱鳴兮,鳳皇飛而高翔。
    原壹往而徑逝兮,道壅絕而不通。
    自悲
    居愁懃其誰告兮,獨永思而憂悲。
    內(nèi)自省而不慚兮,操愈堅而不衰。
    隱三年而無決兮,歲忽忽其若頹。
    憐余身不足以卒意兮,冀一見而復(fù)歸。
    哀人事之不幸兮,屬天命而委之咸池。
    身被疾而不閑兮,心沸熱其若湯。
    冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不長。
    哀獨苦死之無樂兮,惜予年之未央。
    悲不反余之所居兮,恨離予之故鄉(xiāng)。
    鳥獸驚而失群兮,猶高飛而哀鳴。
    狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?
    故人疏而日忘兮,新人近而俞好。
    莫能行于杳冥兮,孰能施于無報?
    苦眾人之皆然兮,乘回風(fēng)而遠(yuǎn)游。
    凌恆山其若陋兮,聊愉娛以忘憂。
    悲虛言之無實兮,苦眾口之鑠金。
    過故鄉(xiāng)而一顧兮,泣歔欷而霑衿。
    厭白玉以為面兮,懷琬琰以為心。
    邪氣入而感內(nèi)兮,施玉色而外淫。
    何青云之流瀾兮,微霜降之蒙蒙。
    徐風(fēng)至而徘徊兮,疾風(fēng)過之湯湯。
    聞南籓樂而欲往兮,至?xí)抑埂?BR>    見韓眾而宿之兮,問天道之所在?
    借浮云以送予兮,載雌霓而為旌。
    駕青龍以馳騖兮,班衍衍之冥冥。
    忽容容其安之兮,超慌忽其焉如?
    苦眾人之難信兮,愿離群而遠(yuǎn)舉。
    登巒山而遠(yuǎn)望兮,好桂樹之冬榮。
    觀天火之炎煬兮,聽大壑之波聲。
    引八維以自道兮,含沆瀣以長生。
    居不樂以時思兮,食草木之秋實。
    飲菌若之朝露兮,構(gòu)桂木而為室。
    雜橘柚以為囿兮,列新夷與椒楨。
    鹍鶴孤而夜號兮,哀居者之誠貞。
    哀命
    哀時命之不合兮,傷楚國之多憂。
    內(nèi)懷情之潔白兮,遭亂世而離尤。
    惡耿介之直行兮,世溷濁而不知。
    何君臣之相失兮,上沅湘而分離。
    測汨羅之湘水兮,知時固而不反。
    傷離散之交亂兮,遂側(cè)身而既遠(yuǎn)。
    處玄舍之幽門兮,穴巖石而窟伏。
    從水蛟而為徙兮,與神龍乎休息。
    何山石之嶄巖兮,靈魂屈而偃蹇。
    含素水而蒙深兮,日眇眇而既遠(yuǎn)。
    哀形體之離解兮,神罔兩而無舍。
    惟椒蘭之不反兮,魂迷惑而不知路。
    愿無過之設(shè)行兮,雖滅沒之自樂。
    痛楚國之流亡兮,哀靈修之過到。
    固時俗之溷濁兮,志瞀迷而不知路。
    念私門之正匠兮,遙涉江而遠(yuǎn)去。
    念女嬃之嬋媛兮,涕泣流乎于悒。
    我決死而不生兮,雖重追吾何及。
    戲疾瀨之素水兮,望高山之蹇產(chǎn)。
    哀高丘之赤岸兮,遂沒身而不反。
    謬諫
    怨靈修之浩蕩兮,夫何執(zhí)操之不固?
    悲太山之為隍兮,孰江河之可涸?
    愿承閑而效志兮,恐犯忌而干諱。
    卒撫情以寂寞兮,然怊悵而自悲。
    玉與石其同匱兮,貫魚眼與珠璣。
    駑駿雜而不分兮,服罷牛而驂驥。
    年滔滔而自遠(yuǎn)兮,壽冉冉而愈衰。
    心悇憛而煩冤兮,蹇超搖而無冀。
    固時俗之工巧兮,滅規(guī)矩而改錯。
    郤騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。
    當(dāng)世豈無騏驥兮,誠無王良之善馭。
    見執(zhí)轡者非其人兮,故駒跳而遠(yuǎn)去。
    不量鑿而正枘兮,恐矩矱之不同。
    不論世而高舉兮,恐操行之不調(diào)。
    弧弓弛而不張兮,孰云知其所至?
    無傾危之患難兮,焉知賢士之所死?
    俗推佞而進(jìn)富兮,節(jié)行張而不著。
    賢良蔽而不群兮,朋曹比而黨譽。
    邪說飾而多曲兮,正法弧而不公。
    直士隱而避匿兮,讒諛登乎明堂。
    棄彭咸之娛樂兮,滅巧倕之繩墨。
    菎蕗雜于黀蒸兮,機蓬矢以射革。
    駕蹇驢而無策兮,又何路之能極?
    以直鍼而為釣兮,又何魚之能得?
    伯牙之絕弦兮,無鍾子期而聽之。
    和抱璞而泣血兮,安得良工而剖之?
    同音者相和兮,同類者相似。
    飛鳥號其群兮,鹿鳴求其友。
    故叩宮而宮應(yīng)兮,彈角而角動。
    虎嘯而谷風(fēng)至兮,龍舉而景云往。
    音聲之相和兮,言物類之相感也。
    夫方圜之異形兮,勢不可以相錯。
    列子隱身而窮處兮,世莫可以寄讬。
    眾鳥皆有行列兮,鳳獨翔翔而無所薄。
    經(jīng)濁世而不得志兮,愿側(cè)身巖穴而自讬。
    欲闔口而無言兮,嘗被君之厚德。
    獨便悁而懷毒兮,愁郁郁之焉極?
    念三年之積思兮,愿壹見而陳辭。
    不及君而騁說兮,世孰可為明之?
    身寢疾而日愁兮,情沉抑而不揚。
    眾人莫可與論道兮,悲精神之不通。
    亂曰:
    鸞皇孔鳳日以遠(yuǎn)兮,畜鳧駕鵝。
    雞鶩滿堂壇兮,鼉黽游乎華池。
    要褭奔亡兮,騰駕橐駝。
    鉛刀進(jìn)御兮,遙棄太阿。
    拔搴玄芝兮,列樹芋荷。
    橘柚萎枯兮,苦李旖旎。
    甂甌登于明堂兮,周鼎潛潛乎深淵。
    自古而固然兮,吾又何怨乎今之人。
    譯文
    初放
    我屈原生長在楚國國都,如今卻遭流放原野居住。
    性遲鈍言語少拙嘴笨腮,又沒有強勢力在旁輔助。
    我才智疏淺能力又薄弱,孤陋寡聞又見識無多。
    只為利國利君多次進(jìn)言,誰料想惹怒小人招來災(zāi)禍。
    君王不察我進(jìn)言是為國,終將我放逐到僻壤荒野。
    心里暗思自己有無過失,實無一絲差錯可改過。
    群小拉幫結(jié)伙成朋黨,君王漸被欺蒙受迷惑。
    讒佞小人花言巧語在君前,忠良緘口不言聲默默。
    堯舜圣君已逝不及見,忠正良臣為誰盡忠盡節(jié)?
    高山巍巍峨峨聳立,江水浩蕩永流不止。
    嘆自己年老死日將至,在荒野與禽獸相伴為侶。
    孤獨潦倒居無定所,舉世皆混濁是非已顛倒,心中的冤情向誰訴?
    大雁天鵝全遭斥退,卻把惡鳥鴟鸮當(dāng)寵物。
    橘柚佳樹被砍伐,卻一排排栽植苦桃惡木。
    可嘆那婆娑修美的翠竹,卻只能孤零零江邊獨處。
    上面有繁茂的枝葉防露,下面有清涼的微風(fēng)驅(qū)酷暑。
    誰知道我與君王道不合,就像那實心的柏木、空心的竹。
    從前的賢君無法追及,未來的英主難目睹。
    悠悠的蒼天啊高高在上,你為何不解除我的冤屈。
    我怨恨君王你終不覺悟,我只有棄身荒野明心曲。
    沉江
    想那歷史上的得失興亡,看那群小誤君禍國事樁樁。
    堯與舜圣明仁義慈愛百姓,后世人常稱頌永遠(yuǎn)不忘。
    齊桓公用小人死后國亂,管仲耿介忠直美名傳揚。
    晉獻(xiàn)公聽讒言被驪姬迷惑,可憐那孝子申生慘遭禍殃。
    徐偃王行仁義不備武裝,楚文王心恐懼將其滅亡。
    殷紂王暴虐無道身死國滅,周得天下幸賴于呂望賢良。
    武王效法古人施恩布惠,封比干墓將其德昭示四方。
    天下賢俊慕周德都來親附,人才日增天下一心國力強。
    法令嚴(yán)明治國之道好,蘭芷縱在幽僻處也散馨香。
    我苦惱群小們對我嫉妒,想箕子為避難裝傻佯狂。
    也想不貪忠名離鄉(xiāng)遠(yuǎn)去,怎奈心戀故國痛苦難當(dāng)。
    將蕙芷聯(lián)起來做成佩帶,經(jīng)過鮑魚店就失去芬芳。
    正直之臣端正他的品行,反遭讒人誹謗遭流放。
    世俗之人改清潔為貪邪,伯夷寧愿守節(jié)餓死首陽。
    獨行廉潔啊雖不容于世,日后叔齊終得美名揚。
    層層烏云遮得天昏地暗,使得日月失去燦爛光芒。
    忠臣堅貞欲進(jìn)諫,佞人在旁讒言誹謗。
    就像百草至秋本該結(jié)實,夜里卻突然降下寒霜。
    急疾的西風(fēng)摧殘著生物,秋風(fēng)已起百草不得生長。
    群小結(jié)黨營私而妒害賢才,賢良反孤立無援受損傷。
    我心懷良策卻不被重用,只好獨居巖穴棲身隱藏。
    子胥伐楚功成卻遭讒毀,可憐他被賜死尸首不葬。
    世人見其狀紛紛從俗媚上,正如草木隨風(fēng)披靡成排成行。
    誠信正直之臣身敗名毀,虛偽諂佞之徒身顯名揚。
    國家傾危君王才知追悔時已晚,此時我竭盡忠心也難有回天之功。
    他們廢先王之法而不用,一味貪求私利背離公正。
    我愿懷清白終不變節(jié),可惜我年壽未盡還年輕。
    我要乘舟隨江遠(yuǎn)去,只望君王醒悟不再受欺蒙。
    哀痛忠直之言君王聽不進(jìn),子胥被殺沉江令人傷情。
    我愿竭盡所聞陳述政事,可君王他充耳不聞不采用。
    君心?;箅y與陳述政道,他糊里糊涂不辨橫豎奸忠。
    好聽邪佞之臣的虛言浮說,致使國運斷絕難以久興。
    放棄先圣法度而不施用,背離正直方向?qū)е挛A。
    遭到憂患才知醒悟,就像縱火秋草其勢已成。
    君王失道已經(jīng)自身難保,還談什么國家福禍吉兇。
    眾奸佞相互勾結(jié)營私利,忠士直臣何敢奢望國事昌隆!
    君被邪惡熏染而不自知,秋毫雖細(xì)但天天在成長。
    車載輕物過多也會斷軸,眾口誹謗使我罪孽加重。
    我厭濁世愿投湘沅之流水,又怕尸身隨波東流難回程。
    懷沙負(fù)石自沉江而死啊,不忍心見君王被群小欺蒙。
    怨世
    時人腐化沒落難以評說,世俗毀譽高下相差太多。
    清潔之士都被拋棄不用,貪濁之人得寵日益盛多。
    兇禽惡鳥既已成群并進(jìn),黑鶴只能被迫斂翅退縮。
    蓬艾受喜愛栽植床頭,惡草馬蘭也隨之繁茂婆娑。
    他們拋棄白芷杜衡眾香草,我嘆世人不知芬芳為何。
    大道曾經(jīng)何等平直寬闊,如今雜草叢生危險坎坷。
    古帝高陽無故受毀謗,堯舜至圣也遭人誣蔑。
    讓誰來評判他的真?zhèn)?
    雖有八位賢人也難定奪。
    老天永遠(yuǎn)高高在上,大地深厚日久天長。
    我身著白衣啊逍遙自在,偏與污濁黑色殊道異行。
    西施姣美卻遭排擠迫害,嫫母奇丑反得親近寵愛。
    桂蠹食甘不知滿足安守,蓼蟲食苦不知徙于甜菜。
    我處在這渾濁的亂世啊,怎能實現(xiàn)理想發(fā)揮雄才。
    我胸懷大志想遠(yuǎn)走求賢,群小不知反受疑猜。
    駿馬駕破車不肯前行,遇伯樂才以好車替代。
    呂望曾經(jīng)窮困無以聊生,幸遇文王才得施展雄才。
    寧戚夜里喂牛叩角高歌,齊桓公聽到后貴賓相待。
    有一少女路邊正采桑,孔子見她貞正便以禮相待。
    獨我生不逢時不被世容,因此內(nèi)心煩亂無限凄悲。
    想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘國危。
    楚國的卞和真令人悲嘆,獻(xiàn)寶玉以為石說他欺騙。
    遇厲王武王不知明察,兩只腳被砍掉飽受摧殘。
    志狹智少之輩高居顯位,又把忠正之士當(dāng)做何看?
    眾群小更改先圣法度,相與耳語謀私讒毀忠賢。
    君王親信佞人斥逐忠義,美女閭娵公然被誣為丑極。
    君王寵愛諂諛遠(yuǎn)賢士,誰又去將黑白辨析。
    我始終都不能效力君王啊,前途渺茫不知歸宿在何方。
    我精誠專一愿竭心盡力,世道黑暗反被群小排擠毀傷。
    我已是年過半百無多日,卻仍是道路坎坷無進(jìn)取。
    也想遠(yuǎn)走高飛奔往他鄉(xiāng),又怕遭受罪罰毀損聲譽。
    獨受冤屈壓抑無盡無窮,身心備受摧殘減損壽命。
    老天既然這樣反復(fù)無定,我只能無依無靠終此一生。
    我寧愿投身于滾滾江水,自絕于這江流遠(yuǎn)漂不回。
    我寧愿成為江底的沙泥,怎能夠久見這濁世污穢!
    怨思
    賢良士常貧窮身處困境,廉正者身清白不被世容。
    子胥規(guī)勸吳王未得好死,比干忠而剖心不得善終。
    子推自割腿肉救治國君,恩德逐漸被忘怨恨加深。
    行為清白卻被誣為暗昧,荊棘雜聚如今已經(jīng)成林。
    香草江離拋于窮街陋巷,惡草蒺藜長在宮殿華堂。
    賢臣受到排擠難見君主,佞人反受重用結(jié)黨君旁。
    貓頭鷹成群飛一齊鳴叫,鳳凰只能躲避高高飛翔。
    我欲見君一諫而后遠(yuǎn)走,怎奈道路阻絕終不能往。
    自悲
    孤居山澤愁苦向誰訴說,唯有長憂悲嘆獨自難過。
    自念修行清白無愧于心,操守堅韌不衰愈加執(zhí)著。
    放逐三年仍不見召回,歲月轉(zhuǎn)瞬即逝如水下坡。
    可憐我今生終難遂愿,希望再見君王重返家國。
    我自哀不能見愛于君主,只好憑天由命將神依托。
    我身染疾病總不見好,心中恰似湯沸無限焦灼。
    冰和炭不能夠共存并放,我本來就知道命不會長。
    孤苦無樂而死令人哀痛,可憐我年壽未盡血氣方剛。
    悲嘆不能返回我的舊居,怨恨我將永離我的故鄉(xiāng)。
    鳥獸如果受驚離群失散,還會哀號悲鳴高高盤桓。
    狐貍死時頭要朝向故丘,人老將死誰不思念家園?
    故舊忠臣日被淡忘疏遠(yuǎn),讒諛新人日見親近君前。
    誰能默默無聞去行正道,誰能無償施舍不求報還?
    苦于眾人都隨波逐流,我只好乘風(fēng)高飛遠(yuǎn)游。
    登臨恒山覺得它太渺小,暫且在此娛樂忘卻煩憂。
    讒言無憑無證令人可悲,金子也會熔于眾人之口。
    經(jīng)過故鄉(xiāng)我回頭下望啊,不知不覺已是熱淚橫流。
    我的行為清白啊純潔如玉,內(nèi)心也像美玉一般晶瑩。
    讒邪俗氣雖想侵襲入內(nèi),玉色不變愈加外潤內(nèi)明。
    為何天上烏云奔騰翻卷,蒙蒙寒霜早降草木難生。
    輕風(fēng)徐徐讓我徘徊游蕩,疾風(fēng)急掃令我膽戰(zhàn)心驚。
    聞?wù)f南國安樂我欲前往,中途休息來到會稽山上。
    看見仙人韓眾在此停宿,便向他請教天道在何方。
    憑借著浮云送我去遠(yuǎn)游,彩虹作旗幟在車上飄揚。
    駕起青龍車急馳飛奔,盤旋飛行直上冥冥天上。
    風(fēng)馳電掣奔向哪里,前途遙遠(yuǎn)令人迷茫。
    悲嘆世人使人難以信任,寧愿離開他們遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。
    登上山崗向遠(yuǎn)處眺望,喜見冬天也有桂花開放。
    觀天火烈烈火勢盛旺,聽大海濤聲隆隆轟響。
    我抓著天繩向上攀登,吸飲露氣以求長生。
    郁郁不樂我憂時傷世,只吃草木秋天結(jié)的果實。
    我喝菌若上清晨的露水,用桂木來構(gòu)造我的住房。
    我在園圃中種上橘和柚,辛夷、花椒、女貞子也栽種成行。
    鹍雞白鶴夜里孤苦悲鳴,哀痛隱居的人正直賢良。
    哀命
    生不逢時令我暗自哀憐,更加悲嘆楚國多憂多難。
    我的心志清正純潔無瑕,時逢亂世慘遭罪尤禍愆。
    群小憎惡光明正大品行,世道混濁竟至美丑不分。
    為何明君賢臣分離不合,我逆沅湘而上灑淚別君。
    我將沉身汨羅湘水之淵,深知社會丑惡誓不回還。
    悲傷君臣分手相互恨怨,心中無比恐懼遠(yuǎn)離君前。
    我深藏在黑暗居室里面,我隱居在巖石洞穴之間。
    我只同水中蛟龍相來往,我只與洞里神龍相依伴。
    高高山峰多么巍峨壯觀,我卻靈魂困頓望而難攀。
    我飲用無盡的清潔泉水,被迫離開朝廷漸行漸遠(yuǎn)。
    我精疲力盡魂不附體,神思恍惚更是無所依附。
    子椒子蘭不肯讓我回去,我的魂魄迷惑不知歸路。
    我愿終無過錯堅持己行,雖身敗名裂也樂以為榮。
    悲嘆楚國大業(yè)日益危敗,這是君王不用賢人的結(jié)果。
    本來世道就是這樣混濁,不知出路令我心煩困惑。
    想到眾臣皆以私心相教,我寧愿渡過長江而遠(yuǎn)涉。
    想到女媭對我關(guān)懷依依,不禁涕淚橫流悲傷嘆息。
    我決心一死不再茍活,再三追勸又有何益。
    我游戲在急流清水之間,仰望高山那么崎嶇陡險。
    哀嘆高丘也有危岸險境,我遂投身江中不愿回還。
    謬諫
    君王糊里糊涂令人怨嘆,他的意志為何常變不堅。
    悲痛大山為何要變?yōu)槌靥?,為何江河能夠枯竭水干?BR>    我愿趁君閑暇進(jìn)獻(xiàn)忠言,又恐觸犯忌諱遭人毀怨。
    終于壓抑情感緘默不語,然而內(nèi)心懊恨悲傷無限。
    美玉石塊同匣并放,魚眼寶珠一起貫穿。
    劣馬駿馬混雜不分,老牛駕轅駿馬卻駕兩邊。
    歲月不停流逝一去不返,年紀(jì)衰老一天不如一天。
    我滿腔憂愁啊煩悶難遣,前途無望心中總覺不安。
    本來時俗之人就善于取巧,廢棄法度又把政令改變。
    閑置那千里馬不去乘駕,偏偏趕著劣馬一路蹣跚。
    當(dāng)今世上難道沒有良駒,實是沒有王良把它駕馭。
    駿馬見執(zhí)鞭者不是好御手,因此駿馬飛蹄絕塵遠(yuǎn)去。
    不度量鑿孔就削木柄,恐怕尺寸大小不會相同。
    不分辨世風(fēng)便推崇美德,恐怕清高品行難以合眾。
    強弓松弛沒有拉張,誰能說清它射到何方。
    國家未出現(xiàn)傾危之難,怎知賢士是為國捐軀而亡。
    世俗推佞為賢進(jìn)用富人,美好品行難以推廣發(fā)揚。
    賢士遭受排擠孤立無助,群小營私結(jié)黨相互吹捧。
    邪說被美飾仍非正道,違背法度自是不公平。
    忠直賢良只好隱居避世,讒諛之徒登堂發(fā)號施令。
    拋棄彭咸以伏節(jié)死直為樂的高貴品德,廢除了巧倕用以規(guī)矩曲直的繩墨。
    香竹與麻秸混雜作燃燭,用蓬蒿做利箭去把盾牌射。
    沒有皮鞭駕馭跛腳之驢,哪條道路能夠走得到底。
    用直針做魚鉤,又怎能釣到什么魚?
    俞伯牙破琴絕弦不再撫琴,是因為失去了知音鐘子期。
    卞和懷抱玉璞痛哭泣血,哪里有良匠把它琢治成美玉。
    音調(diào)相同才能聲調(diào)和諧,族類相同自然心齊力協(xié)。
    飛鳥鳴啼是為求呼同伴,麋鹿呦鳴意在呼喚友朋。
    叩擊宮調(diào)則宮聲相應(yīng),彈奏角調(diào)則角音和鳴。
    猛虎咆嘯則谷風(fēng)即起,神龍騰飛則彩云簇?fù)怼?BR>    音聲一致和諧流轉(zhuǎn),事物同類相互感應(yīng)。
    方與圓形狀不同各相異,勢難把它們錯雜相配在一起。
    列子隱居避世身處困窘,皆因世道混濁無所托依。
    眾鳥群飛成列成行,鳳凰獨飛無憑無依。
    遇濁世不得志難展宏圖,愿隱居巖穴中聊以逃避。
    我本想對國事閉口不談,但曾經(jīng)受君恩厚重如山。
    我獨自憂愁心懷怨憤,愁怨無窮無盡恨綿綿。
    積愁聚怨已經(jīng)多年,只望見君一面陳訴忠言。
    未趕上賢君無法傾盡衷腸,時世昏暗誰能將真?zhèn)蚊鞅妗?BR>    身臥病整日里憂愁煩悶,感情壓抑難以表達(dá)忠心。
    無人可以同我共論政道,可憐我的忠心難通于君。
    尾聲:
    鸞鳳孔雀日益飛向遠(yuǎn)方,野鴨野鵝卻在家中喂養(yǎng)。
    呆雞笨鴨充滿殿堂庭院,青蛙悠然游于芳華池塘。
    駿馬要裊奔走逃亡,駱駝駕車踟躕道上。
    把銹鈍的鉛刀進(jìn)獻(xiàn)君王,太阿利劍卻被遠(yuǎn)拋一旁。
    把玄芝靈草拔除干凈,荷花山芋卻到處栽種。
    橘樹柚樹日漸枯萎凋零,那苦李卻長得枝葉繁盛。
    瓦盆陶罐陳列在明堂,周鼎卻拋在深淵之中。
    黑白顛倒自古就是如此,我又何必怨恨當(dāng)今世風(fēng)!