《道德經(jīng)》道經(jīng)·第三章原文及譯文

字號(hào):


    以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《道德經(jīng)》道經(jīng)·第三章原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    道經(jīng)·第三章
    作者:李耳
    不尚賢,使民不爭(zhēng);不貴難得之貨,使民不為盜;不見可欲,使民心不亂。是以圣人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無(wú)知無(wú)欲。使夫智者不敢為也。為無(wú)為,則無(wú)不治。
    譯文及注釋
    譯文
    不推崇有才德的人,導(dǎo)使老百姓不互相爭(zhēng)奪;不珍愛難得的財(cái)物,導(dǎo)使老百姓不去偷竊;不顯耀足以引起貪心的事物,導(dǎo)使民心不被迷亂。因此,圣人的治理原則是:排空百姓的心機(jī),填飽百姓的肚腹,減弱百姓的競(jìng)爭(zhēng)意圖,增強(qiáng)百姓的筋骨體魄,經(jīng)常使老百姓沒有智巧,沒有欲望。致使那些有才智的人也不敢妄為造事。圣人按照“無(wú)為”的原則去做,辦事順應(yīng)自然,那么,天下就不會(huì)不太平了。
    注釋
    ①上賢:上,同“尚”,即崇尚,尊崇。賢:有德行、有才能的人。
    ②貴:重視,珍貴。貨:財(cái)物。
    ③盜:竊取財(cái)物。
    ④見(xian):通“現(xiàn)”,出現(xiàn),顯露。此是顯示,炫耀的意思。
    ⑤虛其心:虛,空虛。心:古人以為心主思維,此指思想,頭腦。虛其心,使他們心里空虛,無(wú)思無(wú)欲。
    ⑥弱其志:使他們減弱志氣。削弱他們競(jìng)爭(zhēng)的意圖。
    ⑦敢:進(jìn)取。
    ⑧弗為:同“無(wú)為”。
    ⑨治:治理,此意是治理得天下太平。