《道德經(jīng)》道經(jīng)·第十一章原文及譯文

字號:


    以下是出國留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《道德經(jīng)》道經(jīng)·第十一章原文及譯文,供您參考,更多國學(xué)經(jīng)典請點(diǎn)擊國學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    道經(jīng)·第十一章
    作者:李耳
    三十輻共一轂,當(dāng)其無,有車之用。埏埴以為器,當(dāng)其無,有器之用。鑿戶牖以為室,當(dāng)其無,有室之用。故有之以為利,無之以為用。
    譯文及注釋
    譯文
    三十根輻條匯集到一根轂中的孔洞當(dāng)中,有了車轂中空的地方,才有車的作用。揉和陶土做成器皿,有了器具中空的地方,才有器皿的作用。開鑿門窗建造房屋,有了門窗四壁內(nèi)的空虛部分,才有房屋的作用。所以,“有”給人便利,“無”發(fā)揮了它的作用。
    注釋
    ①輻:車輪中連接軸心和輪圈的木條,古時(shí)代的車輪由三十根輻條所構(gòu)成。此數(shù)取法于每月三十日的歷次。
    ②轂:音gu,是車輪中心的木制圓圈,中有圓孔,即插軸的地方。
    ③當(dāng)其無,有車之用:有了車轂中空的地方,才有車的作用。"無"指轂的中間空的地方。
    ④埏埴:埏,和;埴,土。即和陶土做成供人飲食使用的器皿。
    ⑤戶牖:門窗。
    ⑥有之以為利,無之以為用:"有"給人便利,"無"也發(fā)揮了作用。