《道德經(jīng)》德經(jīng)·第四十四章原文及譯文

字號(hào):


    以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《道德經(jīng)》德經(jīng)·第四十四章原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    德經(jīng)·第四十四章
    作者:李耳
    名與身孰親?身與貨孰多?得與亡孰病?甚愛(ài)必大費(fèi);多藏必厚亡。故知足不辱,知止不殆,可以長(zhǎng)久。
    譯文及注釋
    譯文
    聲名和生命相比哪一樣更為親切?生命和貨利比起來(lái)哪一樣更為貴重?獲取和丟失相比,哪一個(gè)更有害?過(guò)分的愛(ài)名利就必定要付出更多的代價(jià);過(guò)于積斂財(cái)富,必定會(huì)遭致更為慘重的損失。所以說(shuō),懂得滿足,就不會(huì)受到屈辱;懂得適可而止,就不會(huì)遇見危險(xiǎn);這樣才可以保持住長(zhǎng)久的平安。
    注釋
    1、多:輕重的意思;貨,財(cái)富。
    2、得:指名利;亡,指喪失性命;病,有害。
    3、甚愛(ài)必大費(fèi):過(guò)于愛(ài)名就必定要付出很大的耗費(fèi)。
    4、多藏必厚亡:豐厚的藏貨就必定會(huì)招致慘重的損失。
    5、知足不辱:今本沒(méi)有“故”字,據(jù)帛書補(bǔ)之。