《道德經(jīng)》德經(jīng)·第五十八章原文及譯文

字號:


    以下是出國留學網(wǎng)編輯為您整理的《道德經(jīng)》德經(jīng)·第五十八章原文及譯文,供您參考,更多國學經(jīng)典請點擊國學頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    德經(jīng)·第五十八章
    作者:李耳
    其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮福所倚;福兮禍所伏。孰知其極?其無正邪?正復為奇,善復為妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
    譯文及注釋
    譯文
    政治寬厚清明,人民就淳樸忠誠;政治苛酷黑暗,人民就狡黠、抱怨。因此,有道的圣人方正而不生硬,有棱角而不傷害人,直率而不放肆,光亮而不刺眼。災禍啊,幸福依傍在它的里面;幸福啊,災禍藏伏在它的里面。誰能知道究竟是災禍呢還是幸福呢?它們并沒有確定的標準。正忽然轉變?yōu)樾暗?,善忽然轉變?yōu)閻旱模藗兊拿曰?,由來已久了?BR>    注釋
    1、悶悶:昏昏昧昧的狀態(tài),有寬厚的意思。
    2、淳淳:一本作“沌沌”,淳樸厚道的意思。
    3、察察:嚴厲、苛刻。
    4、缺缺:狡黠、抱怨、不滿足之意。
    5、其無正也:正,標準、確定;其,指福、禍變換。此句意為:它們并沒有確定的標準。
    6、正復為奇,善復為妖:正,方正、端正;奇,反常、邪;善,善良;妖,邪惡。這句話意為:正的變?yōu)樾暗?,善的變成惡的?BR>    7、人之迷,其日固久:人的迷惑于禍、福之門,而不知其循環(huán)相生之理者,其為時日必已久矣。(嚴靈峰釋語)
    8、方而不割:方正而不割傷人。
    9、廉而不劌:廉,銳利;劌,割傷。此句意為:銳利而不傷害人。
    10、直而不肆:直率而不放肆。
    11、光而不耀:光亮而不刺眼。