《道德經(jīng)》德經(jīng)·第六十九章原文及譯文

字號(hào):


    以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《道德經(jīng)》德經(jīng)·第六十九章原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    德經(jīng)·第六十九章
    作者:李耳
    用兵有言:「吾不敢為主,而為客;不敢進(jìn)寸,而退尺?!故侵^行無(wú)行;攘無(wú)臂;扔無(wú)敵;執(zhí)無(wú)兵。禍莫大於輕敵,輕敵幾喪吾寶。故抗兵相若,哀者勝矣。
    譯文及注釋
    譯文
    用兵的人曾經(jīng)這樣說(shuō),“我不敢主動(dòng)進(jìn)犯,而采取守勢(shì);不敢前進(jìn)一步,而寧可后退一尺?!边@就叫做雖然有陣勢(shì),卻像沒有陣勢(shì)可擺一樣;雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣;雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可打一樣;雖然有兵器,卻像沒有兵器可以執(zhí)握一樣。禍患再?zèng)]有比輕敵更大的了,輕敵幾乎喪失了我的“三寶”。所以,兩軍實(shí)力相當(dāng)?shù)臅r(shí)候,悲痛的一方可以獲得勝利。
    注釋
    1、為主:主動(dòng)進(jìn)攻,進(jìn)犯敵人。
    2、為客:被動(dòng)退守,不得已而應(yīng)敵。
    3、行無(wú)行:行,行列,陣勢(shì)。此句意為:雖然有陣勢(shì),卻像沒有陣勢(shì)可擺。
    4、攘無(wú)臂:意為雖然要奮臂,卻像沒有臂膀可舉一樣。
    5、扔無(wú)敵:意為雖然面臨敵人,卻像沒有敵人可赴。
    6、執(zhí)無(wú)兵:兵,兵器。意為:雖然有兵器,卻像沒有兵器可執(zhí)。
    7、抗兵相若:意為兩軍相當(dāng)。
    8、哀:閔、慈。