相信申請2017年日本留學(xué)秋季入學(xué)的學(xué)生都申請得差不多了,因?yàn)槿毡敬髮W(xué)的秋季入學(xué)申請一般都是在一月份。那么,對于已經(jīng)被日本大學(xué)錄取的學(xué)生,在去日本之前,需要做哪些準(zhǔn)備呢?下面出國留學(xué)網(wǎng)以北海道大學(xué)為例,為大家做這方面的介紹,希望對你有幫助。
Newly Admitted Students
新入學(xué)學(xué)生
Congratulations, you have been accepted into Hokkaido University. What do you need to do now? Most students are excited, anxious, and often times “unaware” of a few processes. Let us take you through the essentials in this section which details all procedures you need to undertake prior to your arrival here. The four must have items are listed below:
恭喜你已被北海道大學(xué)錄取?,F(xiàn)在你需要做什么呢?大部分學(xué)生會感到興奮、緊張,經(jīng)常“意識不到”接下來的幾個(gè)步驟。下面就讓北海道大學(xué)待你了解在你到達(dá)日本之前需要做的幾件事吧。要準(zhǔn)備的幾樣?xùn)|西有如下:
Airline Ticket
Cash. In Japan, most payment are made using cash. You are highly recommended to bring a reasonable amount of money in cash as it may take some time to receive any form of income through a scholarship etc.
Certificate of Eligibility & Visa
Passport
機(jī)票
現(xiàn)金。在日本,大部分支付都是用現(xiàn)金。強(qiáng)烈建議你待足量現(xiàn)金,因?yàn)樵俅文玫绞杖肟赡苄枰欢〞r(shí)間,包括獲取獎(jiǎng)學(xué)金。
身份合格證書和簽證
護(hù)照
一、Getting a Visa
獲取簽證
International students who receive an offer from Hokkaido University need to obtain a visa to enter Japan. To apply for and obtain the visa, a document known as a “Certificate of Eligibility” is required.
被北海道大學(xué)錄取的國際學(xué)生需要拿到簽證,才能入境日本。為了申請并拿到簽證,需要有身份合格證書。
Certificate of Eligibility:
You must apply for a Certificate of Eligibility as a first step in obtaining your visa. The Certificate of Eligibility is issued by a regional Immigration Bureau in Japan, and it has the advantage of reducing the time required to obtain a visa and complete immigration procedures. Hokkaido University can act as a proxy for the application procedure to obtain the certificate. For further information, you should liaise with the Academic Affairs section at the faculty / graduate school you wish to enter.
身份合格證書:
為了拿到簽證,首先要做的就是申請身份合格證書。身份合格證書由日本區(qū)域移民局負(fù)責(zé)簽發(fā),身份合格證書的優(yōu)勢在于減少獲取簽證和完成移民手續(xù)所需的時(shí)間。北海道大學(xué)在申請程序中可以扮演代理人的角色,幫助你拿到身份合格證書。詳情請聯(lián)系你申請的院系或研究生院的學(xué)術(shù)教育組。
Please Note:
It takes one month or more for the certificate to be issued. Please contact your faculty / graduate school well in advance.
The expiration date of the certificate is three months from the date of issue. You must enter Japan within this period.
You must show this certificate when you go through immigration upon arrival in Japan. Be sure to have it with you on the day.
If you are a Japanese Government Scholarship Student however, you do not need to apply for this certificate.
注意:
簽發(fā)身份合格證書可能需要一月或數(shù)月時(shí)間。請?zhí)崆奥?lián)系好你申請的院系或研究生院。
身份合格證書的有效期為簽發(fā)日期往后的三個(gè)月。你必須在這三個(gè)月之內(nèi)入境日本。
到達(dá)日本之后必須出示身份合格證書。確保出發(fā)當(dāng)日隨身攜帶好該證書。
不過,如果你享受日本政府獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生,你不需要申請身份合格證書。
Visa:
A visa is required to enter Japan. In order to obtain this, you need to apply to the Japanese Embassy or Consulate in your country before your departure. The visa will be sealed into your passport. Upon obtaining the Certificate of Eligibility, please submit this with other application forms to the Japanese embassy or consulate in your country. Please be sure to have all other necessary documents with you at the Japanese embassy.
簽證:
需要簽證才能入境日本。為了拿到簽證,你不需要再出發(fā)之前到日本駐華使館或領(lǐng)事館申請。簽證將被蓋章在你的護(hù)照上。拿到身份合格證書之前,請將證書和其他申請文件一起提交到日本駐華使館或領(lǐng)事館。請確保帶上所有需要的證件到日本駐華使館。
二、Health Insurance
醫(yī)療保險(xiǎn)
Premiums and Period of Coverage
(The period of coverage must be the same as the academic course term.)
|
Period |
Premium |
Additional Coverage for Commuting Accidents |
Additional Coverage for the Prevention of Contact Infection |
Total Cost |
|
1 year |
¥650 |
¥350 |
¥20 |
¥1,020 |
|
2 years |
¥1,200 |
¥550 |
¥40 |
¥1,790 |
|
3 years |
¥1,800 |
¥800 |
¥50 |
¥2,650 |
|
4 years |
¥2,300 |
¥1,000 |
¥70 |
¥3,370 |
|
5 years |
¥2,800 |
¥1,250 |
¥80 |
¥4,130 |
|
6 years |
¥3,300 |
¥1,400 |
¥100 |
¥4,800 |
保險(xiǎn)費(fèi)和擔(dān)保期限。(期限即為課程時(shí)長)
|
期限 |
保險(xiǎn)費(fèi) |
交通事故額外險(xiǎn) |
接觸感染預(yù)防額外費(fèi)用 |
總費(fèi)用 |
|
1 年 |
650日元 |
350日元 |
20日元 |
1,020日元 |
|
2 年 |
1,200日元 |
550日元 |
40日元 |
1,790日元 |
|
3 年 |
1,800日元 |
800日元 |
50日元 |
2,650日元 |
|
4 年 |
2,300日元 |
1,000日元 |
70日元 |
3,370日元 |
|
5 年 |
2,800日元 |
1,250日元 |
80日元 |
4,130日元 |
|
6 年 |
3,300日元 |
1,400日元 |
100日元 |
4,800日元 |
Insurance Benefit
保險(xiǎn)福利
|
Personal Insurance for Students Pursuing Education and Research (PAS) |
Additional Coverage for Commuting Accidents |
Additional Coverage for the Prevention of Contact Infection |
|
|
Main areas of coverage |
|||
|
During regular curriculum school events |
While in school facilities outside of regular curricular activities or school events. While participating in extracurricular (club)activities outside of school activities |
While commuting or in transit between facilities for those enrolled in additional coverage |
During Clinical Training |
|
Death benefit |
Contact Infection Prevention Benefit ¥15,000/ accident |
||
|
¥20,000,000 |
¥10,000,000 |
¥10,000,000 |
|
|
Physical Disability Benefit |
|||
|
¥900,000 – ¥30,000,000 |
¥450,000 – ¥15,000,000 |
¥450,000 – ¥15,000,000 |
|
|
Medical Isurance Benefit |
|||
|
¥3,000 – ¥300,000 |
14 days or more for treatment ¥30,000 – ¥300,000 |
4 days or more for treatment ¥6,000 – ¥300,000 |
|
|
教育與研究方向?qū)W生個(gè)人險(xiǎn) |
交通事故額外險(xiǎn) |
接觸感染預(yù)防額外費(fèi)用 |
|
|
主要擔(dān)保范圍 |
|||
|
正規(guī)課程學(xué)?;顒悠陂g |
正規(guī)課程或?qū)W?;顒右酝馐褂脤W(xué)校實(shí)施發(fā)生的。參加學(xué)?;顒右酝獾恼n外活動期間發(fā)生的。 |
搭乘或換乘公共交通期間發(fā)生的 (針對注冊額外擔(dān)保范圍的學(xué)生) |
臨床培訓(xùn)期間發(fā)生的 |
|
死亡撫恤金 |
接觸感染預(yù)防撫恤金15,000日元/ 事故 |
||
|
20,000,000日元 |
10,000,000日元 |
10,000,000日元 |
|
|
身體傷殘撫恤金 |
|||
|
900,000日元 – 30,000,000日元 |
450,000日元 – 15,000,000日元 |
450,000日元–15,000,000日元 |
|
|
醫(yī)療保險(xiǎn)撫恤金 |
|||
|
3,000日元 – 300,000日元 |
14天及以上治療:30,000日元 – 300,000日元 |
4天及以上治療:6,000日元 – 300,000日元 |
|
In the case of hospitalization, ¥4,000 will be added to the medical insurance benefit (up to 180 days).
針對住院治療的情況,醫(yī)療保險(xiǎn)撫恤金增加4,000 日元(最多180天)。
三、Residency Card
居留證
As of July 9th, 2012, a new residence card has been introduced for all foreigners who have mid to long term resident status. This residence card is issued to you by Immigration upon arrival in Japan if you happen to come through Narita, Haneda, Chubu or Kansai airport. The card must be carried with you at all times, so be sure to take it with you whenever you go out.
2012年7月9日開始,推出了新的居留證;新居留證適用于居留時(shí)間為中期到長期的外國人士。如果你在Narita, Haneda, Chubu 或 Kansai 機(jī)場下機(jī),在你到達(dá)日本之后,該居留證將由移民局簽發(fā)給你。必須隨時(shí)攜帶該居留證,出門都要隨時(shí)帶上。
|
Exceptions |
Procedures |
|
Hokkaido Direct Flight Arrivals |
Are you landing at Shin-Chitose Airport on a direct flight from overseas? In your case, you will not receive a resident card upon entry. A landing verification seal will be stamped in your passport and only after you register at your local ward office and complete the “Notification of Moving-In, or Tenyu-todokede” will the Regional Immigration Office mail out the card to your address. |
|
I have the old Alien Registration Card and wish to upgrade |
Existing alien registration cards will continue to be effective for a period of time after the new residence card system has been implemented from July 9th, 2012. If you currently have an alien registration card it will remain valid until the end of your period of stay. |
|
特殊情況 |
流程 |
|
北海道直達(dá)航班 |
你是從國外坐直達(dá)航班,在Shin-Chitose 機(jī)場下機(jī)嗎? 針對你的情況,入境之后你不會拿到居留證。你的護(hù)照將需要蓋下機(jī)驗(yàn)證章,并且只有在你到當(dāng)?shù)氐膚ard office完成入境登記之后,區(qū)域移民局才會將居留證郵寄到你所在的地址。 |
|
我有外僑登記卡,想將它升級 |
2012年7月9日新居留證實(shí)施之后,現(xiàn)有的外僑登記卡仍將在一定時(shí)間內(nèi)有效。如果你當(dāng)前持有外僑登記卡,它將繼續(xù)有效。有效期至你在日本居留結(jié)束為止。 |
Check! Check! Check!
When you receive your Residence Card, be sure to check it for accuracy. Your name, nationality / region, date of birth and sex on your Residence Card must be exactly the same as the information in your passport. If you find an error, (such as a missing space between any of your names) immediately request the immigration officer at the counter to make the necessary correction. Failure to do this when your Residence Card is originally issued will likely require that you go to Japanese Immigration at a later date, which is usually more time-consuming and troublesome.
If the information on your Residence Card differs—even if only slightly—from the information in your passport, it is likely you will be unable to open a bank account or obtain necessary official documents in the future.
核實(shí)
拿到居留證的時(shí)候,一定要核實(shí)它的準(zhǔn)確性。姓名、國籍(地區(qū))、出生日期、性別必須和你護(hù)照上的一致。如果發(fā)現(xiàn)有誤(比如名字文字間有缺失空隙),請立即要求移民局的工作人員在前臺給你改正。如果不這樣做,很可能往后你還得去一趟移民局。再去一趟一般都比較費(fèi)時(shí),比較麻煩。
如果居留證上的信息和護(hù)照信息有出入,哪怕是很小的出入,你后面也很可能因此而無法辦理銀行賬戶,或者獲取必要的官方文件。
I lost my card!
In the event your residence card is lost, stolen or severely damaged, please apply for a new card within 14 days (or on the day you re-enter Japan) at your Regional Immigration Office.
居留證丟失
如果居留證丟失、被盜或者損壞嚴(yán)重,請?jiān)?4天之內(nèi)到當(dāng)?shù)匾泼窬种匦律暾?或者在入境日本的當(dāng)天申請)。
What you need to obtain your Residency Card:
Passport
Residence card (if damaged)
Application to re-issue the resident card
Document issued by the police upon reporting the loss or theft to them, police or a disaster victim certificate issued by the Fire Department in place of your residence card
A passport size photograph
Permission to engage in remunerative activities
辦理居留證需要以下條件:
護(hù)照
居留證(如果是損壞)
申請重新簽發(fā)居留證
報(bào)告居留證丟失或被盜之后警方簽發(fā)的文件,消防部門簽發(fā)的警方或受害者證書
一張護(hù)照大小的照片
參加有償活動的許可證明
You may apply for a replacement residence card even if it is not severely damaged at your Regional Immigration Office (however you are required to pay a fee for re-issuing.) For this you need:
Passport
Residence card
Application to reissue the Residence Card
A passport size photograph
即便居留證損壞不嚴(yán)重,你也可能需要到區(qū)域移民局更換居留證(需要支付申請費(fèi))。為此你需要:
護(hù)照
居留證
申請重新簽發(fā)居留證
一張護(hù)照大小的照片
四、Support
支援
1.Support System
Are you a little bit worried about your first couple of days in a new environment?Our Supporter System is a buddy to buddy type program which sets you up with a fellow student for guidance and support after you arrive, and is particularly aimed at international students coming to Japan for the very first time.
支援系統(tǒng)
在為剛來日本適應(yīng)新環(huán)境的頭幾天擔(dān)心嗎?北海道大學(xué)的支援系統(tǒng)是一個(gè)伙伴類型的項(xiàng)目,為你和你的同學(xué)在達(dá)到日本之后提供指導(dǎo)和幫助。支援系統(tǒng)特別針對初次來日本的國際城學(xué)生。
2.Support Desk
Once you arrive in Japan, there may be quite a few documents and procedures that to fill in correctly, you may require assistance. The Office of International Affairs provide a support desk staffed with International students who can answer your questions. If, for example, you have trouble reading Japanese documents or do not understand procedures at the ward office or just want to know where to go shopping, please feel free to talk to our multilingual staff.
支援臺
到達(dá)日本之后,需要正確填寫一些文件和表格,這時(shí)你可能需要幫忙。國際事務(wù)辦公室提供有支援臺,有國際學(xué)生為你答疑解惑。如果看不同日語文件,無法理解 ward office 的程序,或者想知道哪里可以購物,諸如這樣的問題,都可以隨時(shí)聯(lián)系學(xué)校的國際工作人員。
3.Student Groups
Joining student social groups such as HUISA and SACLA is a great way to make friends and have fun while studying at Hokkaido University. The social events vary from group to group but can include international food festivals, trips away exploring the nature of Hokkaido or sporting events. Once you arrive, we recommend you sign up!
學(xué)生團(tuán)
在北海道大學(xué)學(xué)習(xí)期間,不妨加入諸如HUISA、SACLA這樣的學(xué)生社團(tuán),這樣結(jié)交朋友和尋找樂趣的很好的方式。每個(gè)社團(tuán)的活動不盡相同,但都有國際食物節(jié)、探索北海道的旅游活動或者體育活動。我們建議你在到校之后積極參加報(bào)名參加這些活動。

