貝爾法斯特女王大學(xué)(Queen's University Belfast)是英國(guó)一所著名的老牌大學(xué),迄今已有170多年歷史。在長(zhǎng)期的不斷發(fā)展的過(guò)程中,貝爾法斯特女王大學(xué)形成了優(yōu)良的教育和研究傳統(tǒng),學(xué)校在為學(xué)生指派顧問(wèn)和導(dǎo)師的同時(shí),也設(shè)有綜合的學(xué)生服務(wù)系統(tǒng),并提供豐厚的獎(jiǎng)學(xué)金。 那么,貝爾法斯特女王大學(xué)研究生階段有哪些獎(jiǎng)學(xué)金呢?和出國(guó)留學(xué)網(wǎng)來(lái)看看吧。
INTERNATIONAL POSTGRADUATE RESEARCH SCHOLARSHIPS
貝爾法斯特女王大學(xué)國(guó)際研究生研究型獎(jiǎng)學(xué)金
EARLY BIRD REWARD
About the Award
A 10% reduction is available to new international students beginning a full time course in September 2017 who have paid their tuition fees in full by 30 June 2017.
This scholarship is awarded for the first year only, and is to be deducted from tuition fees.
Students are not required to submit an application to be considered for this scholarship. For more information please see below.
Eligibility
Students must be classified as international students paying the international tuition fee rate in order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships.
International scholarships cannot be used in conjunction with any other scholarship. Students can however use their scholarship in conjunction with the Early-Bird reward discount.
Students studying on a part-time basis, or on foundation degrees or distance learning programmes are not eligible for these scholarships.
This discount is applicable only for new students holding an unconditional offer and who pay 90% of their tuition fees, by 30 June 2017
Exclusions
Non-standard fee courses, including Medicine, Dentistry, Agricultural Technology and Theology
All Distance Learning programmes, foundation degree programmes and non-standard fee courses.
Amount
10% tuition fee discount on year 1
How to Apply
No application necessary, automatically awarded to those who meet the criteria. Students are required to pay 90% of their tuition fee by 30 June to be eligible for this award.
早鳥(niǎo)獎(jiǎng)學(xué)金
獎(jiǎng)學(xué)金概況
早鳥(niǎo)獎(jiǎng)學(xué)金提供10%學(xué)費(fèi)減免,提供給在2017年9月開(kāi)始學(xué)習(xí)全日制課程并且在2017年6月30日之前支付全額學(xué)費(fèi)的國(guó)際新生。
早鳥(niǎo)獎(jiǎng)學(xué)金只在第一學(xué)年發(fā)放,獎(jiǎng)學(xué)金從學(xué)費(fèi)中扣除。
學(xué)生不需要提交申請(qǐng),就可以被獎(jiǎng)學(xué)金考慮。
獎(jiǎng)學(xué)金資格
(1)為了被獎(jiǎng)學(xué)金考慮,學(xué)生必須被認(rèn)定為國(guó)際生,必須按國(guó)際比例支付學(xué)費(fèi)。按北愛(ài)爾蘭、英國(guó)和歐盟成員國(guó)比例支付學(xué)費(fèi)的學(xué)生,不能申請(qǐng)?jiān)摢?jiǎng)學(xué)金。
(2)國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金不能和任何其他獎(jiǎng)學(xué)金結(jié)合,但是可以和早鳥(niǎo)獎(jiǎng)學(xué)金結(jié)合。
(3)在職生、學(xué)習(xí)基礎(chǔ)學(xué)位的學(xué)生和學(xué)習(xí)遠(yuǎn)程教育課程的學(xué)生,不能申請(qǐng)?jiān)瑛B(niǎo)獎(jiǎng)學(xué)金。
(4)這項(xiàng)獎(jiǎng)學(xué)金打折只適用于持有無(wú)條件錄取并且在2017年6月30日之前支付90%學(xué)費(fèi)的新生。
排除給付(除外條款)
(1)非標(biāo)準(zhǔn)費(fèi)課程(包括醫(yī)學(xué)、牙醫(yī)、農(nóng)業(yè)技術(shù)與神學(xué))。
(2)所有遠(yuǎn)程教育課程、預(yù)科學(xué)位課程和非標(biāo)準(zhǔn)費(fèi)課程。
獎(jiǎng)學(xué)金金額
相當(dāng)于10%的學(xué)費(fèi)打折,在第一學(xué)年適用。
申請(qǐng)辦法
不需要申請(qǐng),自動(dòng)頒發(fā)給符合標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生。學(xué)生要在6月30日之前支付90%的學(xué)費(fèi),才符合早鳥(niǎo)獎(jiǎng)學(xué)金資格。
FACULTY OF ARTS, HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES INTERNATIONAL PHD AWARD
Amount
The accommodation award will cover full costs of a 51 week contract in Queen’s Halls of Residence. The accommodation award is equivalent to £123 per week which is the cost of a standard en-suite bedroom. Rooms are available within the Willow Walk or Mount Charles Housing Complexes.Please note that the rooms available are standard, single en-suite bedrooms.
How to Enter
To apply for an International PhD Award please complete the application form including a short essay.
Summary Terms and Conditions
Award available for PhDs commencing in 2017 only
Award available to international students only - i.e. Students must be classified as international fee paying students paying the international tuition fee rate in order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships.
Award available for students studying in the Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences only
Please note that you MUST use the 8-digit application number found on your offer letter from Queen's University Belfast. Invalid application numbers will not be considered. The deadline for application is 23.59 GMT on 30 April 2017. Award winners will be notified by 31st May.
藝術(shù)、人文與社會(huì)科學(xué)學(xué)院國(guó)際博士獎(jiǎng)學(xué)金
獎(jiǎng)學(xué)金金額
博士住宿獎(jiǎng)學(xué)金涵蓋女王大學(xué)學(xué)生宿舍全額費(fèi)用,期限為51周。住宿獎(jiǎng)學(xué)金金額相當(dāng)于每周123英鎊,這個(gè)數(shù)額也是標(biāo)準(zhǔn)套房臥室的費(fèi)用。Willow Walk 或Mount Charles Housing Complexes有房間。請(qǐng)注意,可供利用的房間都是標(biāo)準(zhǔn)單人套房臥室。
獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)
申請(qǐng)國(guó)際博士獎(jiǎng)學(xué)金,請(qǐng)完成申請(qǐng)表,包括寫(xiě)簡(jiǎn)短的essay。
獎(jiǎng)學(xué)金條款和條件簡(jiǎn)述:
(1)國(guó)際博士獎(jiǎng)學(xué)金只針對(duì)在2017年入學(xué)的博士生;
(2)國(guó)際博士獎(jiǎng)學(xué)金只適合國(guó)際生申請(qǐng),也就是說(shuō),學(xué)生必須被認(rèn)定為國(guó)際生,必須按國(guó)際比例支付學(xué)費(fèi),才能被獎(jiǎng)學(xué)金考慮。按北愛(ài)爾蘭、英國(guó)和歐盟成員國(guó)比例支付學(xué)費(fèi)的學(xué)生,不符合國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金資格。
(3)國(guó)際博士獎(jiǎng)學(xué)金只針對(duì)藝術(shù)學(xué)院、人文學(xué)院和社會(huì)科學(xué)學(xué)院的學(xué)生。
請(qǐng)注意,必須使用貝爾法斯特女王大學(xué)錄取通知書(shū)上的八位數(shù)字申請(qǐng)代碼申請(qǐng)。無(wú)效的申請(qǐng)代碼將不會(huì)被考慮。副校長(zhǎng)國(guó)際成就獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)的截止日期為2017年4月30日下午23.59 分(格林尼治時(shí)間)。獲獎(jiǎng)人將在5月31日之前接到通知。
ACCOMMODATION AWARD DETAILS--TERMS AND CONDITIONS
The Accommodation Award available covers private, single en-suite rooms in Queen’s University Accommodation only. The award cannot be used to obtain off-campus housing.
Students offered the International Accommodation Award must:
1. Accept the scholarship by deadline of the 30th June. The Faculty Office reserves the right to withdraw the offer of a scholarship if it is not accepted by the given deadline.
2. Meet any conditions attached to your academic offer.
3. Register on your academic course by the given start date, as specified in your confirmation email. Scholarships may not be deferred to the following academic year.
4. Students must be classified as international fee paying students paying the international tuition fee rate in order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships.
5. Inform the Faculty Office of any other scholarships/sponsorship currently held, or awarded at a later date. Our scholarship may be adjusted or withdrawn if other sources of funding have been awarded- such as the Queen’s Vice Chancellor’s Scholarship. Our scholarship is not available as a cash alternative. This award CAN be used in conjunction with the International Office Scholarship however.
6. Pay all outstanding tuition fees by University deadlines.
7. Have means to cover their living costs for subsequent years of study as the Accommodation Award will only be offered for year 1. UKVI requires students to have £1,015 for each month of your course to cover living costs.
Please Note - Students in receipt of full funding from external sponsorship bodies will not be eligible for the PGR accommodation award.
博士住宿獎(jiǎng)學(xué)金條款和條件詳情
博士獎(jiǎng)學(xué)金只涵蓋女王大學(xué)宿舍的私人單間帶浴室房間。獎(jiǎng)學(xué)金不能用于校外租房。
學(xué)生必須符合以下條件,才能獲得國(guó)際住宿獎(jiǎng)學(xué)金:
(1)在6月30日之前接受獎(jiǎng)學(xué)金。如果學(xué)生不相似截止日期之前接受獎(jiǎng)學(xué)金,學(xué)院辦公室有權(quán)取消發(fā)放獎(jiǎng)學(xué)金;
(2)滿足專業(yè)錄取通知書(shū)上的所有條件;
(3)在規(guī)定日期之前注冊(cè)專業(yè)課程,規(guī)定日期在學(xué)生的確認(rèn)郵件中有。獎(jiǎng)學(xué)金不能推遲到下一學(xué)年發(fā)放;
(4)必須被認(rèn)定為國(guó)際生,必須按國(guó)際比例支付學(xué)費(fèi),才能被獎(jiǎng)學(xué)金考慮。按北愛(ài)爾蘭、英國(guó)和歐盟成員國(guó)比例支付學(xué)費(fèi)的學(xué)生,不符合國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金資格;
(5)如果當(dāng)前獲得任何其他獎(jiǎng)學(xué)金或任何贊助,或者在晚些時(shí)候獲得獎(jiǎng)學(xué)金和贊助,要告知學(xué)院辦公室。如果學(xué)生已經(jīng)獲得其他資金來(lái)源的獎(jiǎng)學(xué)金,比如女王大學(xué)副校長(zhǎng)國(guó)際獎(jiǎng)學(xué)金,那么國(guó)際住宿獎(jiǎng)學(xué)金可以調(diào)整或取消發(fā)放。國(guó)際住宿獎(jiǎng)學(xué)金不發(fā)放現(xiàn)金,但可以和國(guó)際辦公室獎(jiǎng)學(xué)金結(jié)合;
(6)在女王大學(xué)截止日期之前,支付所有顯著的學(xué)費(fèi);
(7)由于國(guó)際住宿獎(jiǎng)學(xué)金只在第一學(xué)年提供,因此學(xué)生要有資金來(lái)源,支付得起往后學(xué)年的生活費(fèi)。根據(jù)英國(guó)簽證移民局的規(guī)定,學(xué)生在課程學(xué)習(xí)的每個(gè)月有,要有1015英鎊,以支付生活費(fèi)。
請(qǐng)注意:獲得外部贊助單位全額資金贊助的學(xué)生不能申請(qǐng)研究生研究型住宿獎(jiǎng)學(xué)金。
EXCLUSIONS:
The award is available to students undertaking QUB PhD study only and the following degrees are excluded from this award:
External PhD programmes where students only undertake part of their research at Queen’s University.
Higher Doctorates - Doctor of Divinity (DD), Doctor of Laws (LLD), Doctor of Letters (DLitt), Doctor of Science (DSc), Doctor of Science (Economics) (DSc(Econ)), Doctor of Science, (Education) (DSc(Ed)) and Doctor of Social Science (DSSc)
PhD programmes by Published Works
Juris Doctorate Students (JD)
Students must commence their PhD programme in 2017. Applications will not be considered from existing QUB PhD students or those seeking to commence their studies in 2018 or beyond.
排除給付(除外條款)
國(guó)際住宿獎(jiǎng)學(xué)金只頒發(fā)給攻讀貝爾法斯特女王大學(xué)博士學(xué)位的學(xué)生,以下學(xué)位符合獎(jiǎng)學(xué)金的課程要求:
(1)外部博士課程——在這類課程中,學(xué)生的研究只有一部分是在貝爾法斯特女王大學(xué)進(jìn)行;
(2)高級(jí)博士——神學(xué)博士、法律博士、文學(xué)博士、理學(xué)博士、經(jīng)濟(jì)學(xué)理學(xué)博士、教育學(xué)理學(xué)博士和社會(huì)科學(xué)博士;
(3)Published Works的博士課程;
(4)法律博士生。
學(xué)生必須在2017年開(kāi)始學(xué)習(xí)博士課程。不接受貝爾法斯特女王大學(xué)在校博士生和在2018年及往后學(xué)年入學(xué)的學(xué)生申請(qǐng)。
INTERNATIONAL OFFICE POSTGRADUATE RESEARCH SCHOLARSHIP
About the Award
All new international students beginning their first year of full-time postgraduate research study at Queen's University Belfast in September 2017 who meet the conditions of the academic offer will receive an International Office scholarship. Exclusions apply, please see below for more details.
This scholarship is awarded in the first year of study only and would be deducted from tuition fees.
Students are not required to submit an application to be considered for this scholarship. For more information please see below.
Eligibility
Students must be classified as international fee paying students paying the international tuition fee rate in order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships.
Students must hold an offer of a place on a full-time postgraduate research programme at the Queen’s University Belfast campus, starting in the academic year 2017-18 and meet any academic and language conditions attached to their offer as stated in their offer letter.
Students studying on a part-time basis or on distance learning programmes are not eligible for these scholarships.
Exclusions
External PhD programmes where students only undertake part of their research at Queen’s University.
Higher Doctorates - Doctor of Divinity (DD), Doctor of Laws (LLD), Doctor of Letters (DLitt), Doctor of Science (DSc), Doctor of Science (Economics) (DSc(Econ)), Doctor of Science, (Education) (DSc(Ed)) and Doctor of Social Science (DSSc)
PhD programmes by Published Work.
Amount
Year one award of £2500 (fee rate 1) or £3000 (fee rate 2)
How to Apply
No application necessary, automatically awarded to those who meet the criteria
國(guó)際辦公室研究生研究型獎(jiǎng)學(xué)金
獎(jiǎng)學(xué)金概況
所有在2017年9月開(kāi)始貝爾法斯特女王大學(xué)第一學(xué)年全日制研究生研究型課程學(xué)習(xí)的國(guó)際新生,如果滿足專業(yè)錄取條件,將獲得國(guó)際辦公室研究生研究型獎(jiǎng)學(xué)金。
國(guó)際辦公室研究生研究型獎(jiǎng)學(xué)金只在第一學(xué)年頒發(fā),獎(jiǎng)學(xué)金將從學(xué)費(fèi)中扣除。學(xué)生不需要提交申請(qǐng)表,就可以被該獎(jiǎng)學(xué)金考慮。
獎(jiǎng)學(xué)金資格
(1)為了被獎(jiǎng)學(xué)金考慮,學(xué)生必須被認(rèn)定為國(guó)際生,必須按國(guó)際比例支付學(xué)費(fèi)。按北愛(ài)爾蘭、英國(guó)和歐盟成員國(guó)比例支付學(xué)費(fèi)的學(xué)生,不能申請(qǐng)?jiān)摢?jiǎng)學(xué)金。
(2)必須持有貝爾法斯特女王大學(xué)校園全日制研究生研究型課程名額錄取通知書(shū),入學(xué)時(shí)間為2017-18 學(xué)年,并且滿足錄取通知書(shū)上的所有專業(yè)要求和語(yǔ)言條件。
(3)在職生或?qū)W習(xí)遠(yuǎn)程教育課程的學(xué)生,不符合該獎(jiǎng)學(xué)金的資格。
排除給付(除外條款)
(1)外部博士課程(在這類課程中,學(xué)生的研究只有一部分是在貝爾法斯特女王大學(xué)進(jìn)行)。
(2)高級(jí)博士——神學(xué)博士、法學(xué)博士、文學(xué)博士、理學(xué)博士、經(jīng)濟(jì)學(xué)理學(xué)博士、教育學(xué)理學(xué)博士和社會(huì)科學(xué)博士。
(3)Published Work的博士課程。
獎(jiǎng)學(xué)金金額
第一學(xué)年發(fā)放2500英鎊(費(fèi)用比例1),或3000英鎊(費(fèi)用比例2)。
申請(qǐng)辦法
不需要申請(qǐng),獎(jiǎng)學(xué)金自動(dòng)頒發(fā)給滿足標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)生。
VICE-CHANCELLOR'S INTERNATIONAL ATTAINMENT SCHOLARSHIP
About the Award
All new International applicants holding an offer for a place on a full-time postgraduate research programme starting in September 2017 have the opportunity to apply for the Vice-Chancellor's International Attainment Scholarship.
This scholarship is awarded each year for up to three years
Eligibility
Students must be classified as international fee paying students paying the international tuition fee rate in order to be considered for this scheme. Students paying NI/GB/EU fees are not eligible for international scholarships.
Students must hold an offer of a place on a full-time postgraduate research programme at the Queen’s University Belfast campus, starting in the academic year 2017-18 and meet any academic and language conditions attached to their offer as stated in their offer letter.
Students studying on a part-time basis or on distance learning programmes are not eligible for these scholarships.
Exclusions
External PhD programmes where students only undertake part of their research at Queen’s University.
Higher Doctorates - Doctor of Divinity (DD), Doctor of Laws (LLD), Doctor of Letters (DLitt), Doctor of Science (DSc), Doctor of Science (Economics) (DSc(Econ)), Doctor of Science, (Education) (DSc(Ed)) and Doctor of Social Science (DSSc)
PhD programmes by Published Works
Amount
Full tuition fees paid for all years of programme, up to a maximum of three years.
How to Apply
Please note that you MUST use the 8-digit application number found on your offer letter from Queen's University Belfast. Invalid application numbers will not be considered. The deadline for application is 23.59 GMT on 15 May 2017.
副校長(zhǎng)國(guó)際成就獎(jiǎng)學(xué)金
獎(jiǎng)學(xué)金概況
所有持有2017年9月開(kāi)課的全日制研究生研究型課程名額錄取通知書(shū)的國(guó)際新生,都有機(jī)會(huì)申請(qǐng)副校長(zhǎng)國(guó)際成就獎(jiǎng)學(xué)金。
副校長(zhǎng)國(guó)際成就獎(jiǎng)學(xué)金每年都頒發(fā),期限不超過(guò)三年。
獎(jiǎng)學(xué)金資格
(1)為了被獎(jiǎng)學(xué)金考慮,學(xué)生必須被認(rèn)定為國(guó)際生,必須按國(guó)際比例支付學(xué)費(fèi)。按北愛(ài)爾蘭、英國(guó)和歐盟成員國(guó)比例支付學(xué)費(fèi)的學(xué)生,不能申請(qǐng)?jiān)摢?jiǎng)學(xué)金。
(2)必須持有貝爾法斯特女王大學(xué)校園全日制研究生研究型課程名額錄取通知書(shū),入學(xué)時(shí)間為2017-18 學(xué)年,并且滿足錄取通知書(shū)上的所有專業(yè)要求和語(yǔ)言條件。
(3)在職生和學(xué)習(xí)遠(yuǎn)程教育課程的學(xué)生,不能符合副校長(zhǎng)國(guó)際成就獎(jiǎng)學(xué)金資格。
排除給付(除外條款)
(1)外部博士課程(在這類課程中,學(xué)生的研究只有一部分是在貝爾法斯特女王大學(xué)進(jìn)行)。
(2)高級(jí)博士——神學(xué)博士、法學(xué)博士、文學(xué)博士、理學(xué)博士、經(jīng)濟(jì)學(xué)理學(xué)博士、教育學(xué)理學(xué)博士和社會(huì)科學(xué)博士。
(3)Published Work的博士課程。
獎(jiǎng)學(xué)金金額
相當(dāng)于全額學(xué)費(fèi),在課程期間的所有學(xué)年發(fā)放,期限不超過(guò)三年。
申請(qǐng)辦法
請(qǐng)注意,必須使用貝爾法斯特女王大學(xué)錄取通知書(shū)上的八位數(shù)字申請(qǐng)代碼申請(qǐng)。無(wú)效的申請(qǐng)代碼將不會(huì)被考慮。副校長(zhǎng)國(guó)際成就獎(jiǎng)學(xué)金申請(qǐng)的截止日期為2017年5月15日下午23.59 分(格林尼治時(shí)間)。
出國(guó)留學(xué)網(wǎng)提醒:本文介紹的貝爾法斯特女王大學(xué)研究型研究生獎(jiǎng)學(xué)金,不適合授課型研究生申請(qǐng),但是兩類獎(jiǎng)學(xué)金內(nèi)容大同小異,因此建議大家對(duì)比了解,酌情考慮申請(qǐng)。希望出國(guó)留學(xué)網(wǎng)的介紹對(duì)你有幫助。

