《中庸》第二十四章原文及譯文

字號(hào):


    以下是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《中庸》第二十四章原文及譯文,供您參考,更多國(guó)學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國(guó)學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    第二十四章
    至誠(chéng)之道可以前知。國(guó)家將興,必有禎祥;國(guó)家將亡,必有妖孽。見乎蓍龜,動(dòng)乎四體。禍福將至,善必先知之;不善,必先知之。故至誠(chéng)如神。
    譯文
    極端真誠(chéng)可以預(yù)知未來的事。國(guó)家將要興旺,必然有吉祥的征兆;國(guó)家將要衰亡,必然有不祥的反?,F(xiàn)象。呈現(xiàn)在著草龜甲上,表現(xiàn)在手腳動(dòng)作上。禍福將要來臨時(shí),是??梢灶A(yù)先知道,是禍也可以預(yù)先知道。所以極端真誠(chéng)就像神靈一樣微妙。
    注釋
    (1)前知:預(yù)知未來。
    (2)禎祥:吉祥的預(yù)兆。
    (3)妖孽:物類反常的現(xiàn)象。草木之類稱妖,蟲豸之類稱孽。
    (4)見(xian):呈現(xiàn)。蓍(shi)龜:蓍草和龜甲,用來占卜。
    (5)四體,手足,指動(dòng)作儀態(tài)。
    (6)如神:如神一樣微妙,不可言說。