出國留學(xué)中考網(wǎng)為大家提供中考語文文言文專項(xiàng)訓(xùn)練:洞庭為沅湘等九水之委,更多中考資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!
中考語文文言文專項(xiàng)訓(xùn)練:洞庭為沅湘等九水之委
一、原文:
洞庭為沅湘等九水之委①,岳陽樓峙于江湖交會(huì)之間,朝朝暮暮,以窮其吞吐之幻態(tài),此其所以奇也。樓之前為君山,如一雀尾香爐,排拆水面,林木歷歷可數(shù)。故樓之觀,得水而壯,得山而妍也。
游之日,風(fēng)日清和,湖平如熨,時(shí)有小舫往來,如蠅頭細(xì)字,著白溪練上②。取酒共酌,意致閑淡。亭午風(fēng)漸勁,湖水汩汩有聲。千帆結(jié)陣而來,亦甚雄快。日暮,炮車云生,猛風(fēng)大起,湖浪奔騰,雪山?jīng)坝?,震撼城郭。予時(shí)四望慘淡,投箸而起,愀然以悲③,泫然不能自已也④。
昔滕子京左遷此地,郁郁不得志,增城樓為岳陽樓。既成,賓僚請(qǐng)大合樂落之,子京曰:“直須憑欄大哭一番乃快!”然其束發(fā)登朝⑤,入為名臣,出為名帥,已稍稍展布其才;而又有范公為知己,不久報(bào)政最矣⑥,有何可哭?
(袁中道《游岳陽樓記》,有刪改)
【注】①委:水流所聚,匯集。②練:白色絲絹。③愀然:形容神色嚴(yán)肅或不愉快。④泫然:水滴下的樣子,多指流淚。⑤束發(fā):年紀(jì)輕。⑥政最:政績(jī)考核第一等。
二、翻譯:
洞庭湖是沅江、湘江等九條河流匯集而成,岳陽樓聳立于江湖交匯的地方,早早晚晚,看盡它變幻無窮的吞吐之態(tài),這是岳陽樓奇特的地方。樓前面是君山,像一尊雀尾爐,劈開水面,正對(duì)著這座樓,山上的樹木清晰可數(shù)。所以樓的氣勢(shì),有了水才雄壯,有了山才美麗。
我們出游的這一天,風(fēng)和日麗,湖面像被熨燙過一樣平坦。時(shí)常有小船來來往往,像蠅頭小字,附著在白練似的溪流上。舉酒同飲,意趣閑淡。中午時(shí)分,風(fēng)漸漸大起來,湖水有汩汩的聲音。很多船只排陣而來,景色雄壯讓人愉快。傍晚時(shí)分,狀如炮車般的云升騰起來,狂風(fēng)大作,湖面波浪奔騰,白色的波浪如雪山?jīng)坝科鸱?,震撼城郭。我這時(shí)環(huán)顧四周一片慘淡,放下筷子站立起來,憂懼悲傷,傷心流淚而且不能自制了。
從前滕子京被貶官到這里,因不得志而心情憂郁,擴(kuò)大原有城樓的規(guī)模而有了現(xiàn)在的岳陽樓。等到完工,賓客同僚請(qǐng)典禮大樂慶祝落成。滕子京說:“簡(jiǎn)直要扶著欄桿大哭一場(chǎng)才覺得痛快”。但是,他年紀(jì)輕輕就入朝做官,在朝廷是有名的文臣,出朝廷外出統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)是知名的武將,年輕時(shí)就稍稍展示了自己的才華,又有范仲淹這樣的名士做知心好友,(貶官)不久政績(jī)卓著至極,有什么值得哭的呢?
三、點(diǎn)評(píng):千磨萬擊還堅(jiān)韌,任爾東南西北風(fēng)。
小編精心為您推薦:
中考語文文言文答題技巧(翻譯)
2017年中考語文文言文專項(xiàng)訓(xùn)練:韓詩外傳
2017年中考語文文言文專項(xiàng)訓(xùn)練:農(nóng)夫毆宦
| 中考政策 | 中考狀元 | 中考飲食 | 中考備考輔導(dǎo) | 中考復(fù)習(xí)資料 |

