2017年考研英語(yǔ)翻譯答題技巧

字號(hào):


    出國(guó)留學(xué)網(wǎng)考研網(wǎng)為大家提供2017考研英語(yǔ)翻譯答題技巧,更多考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)資料及復(fù)習(xí)方法請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!
    2017考研英語(yǔ)翻譯答題技巧
    翻譯是考研英語(yǔ)中的固有題型,隨著對(duì)長(zhǎng)難句考察的側(cè)重,近年來(lái)的翻譯題中也出現(xiàn)了越來(lái)越多的長(zhǎng)句子,這往往讓考生感到無(wú)從下手。下面小編就為大家詳細(xì)分析翻譯技巧,并且對(duì)英譯漢中常考短語(yǔ)和句型做了簡(jiǎn)單的匯總。
    非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生考試中的英譯漢是在一篇近400詞的文章中用下劃線標(biāo)出5個(gè)長(zhǎng)句,要求考生用精確地道的漢語(yǔ)進(jìn)行翻譯。從詞匯和句法的要求上看,詞匯要根據(jù)上下文的段落內(nèi)容確定詞性和詞義,主觀臆斷容易造成幼稚的理解;而復(fù)雜長(zhǎng)難句仍然是考生面對(duì)的最大障礙,考生需要具備較強(qiáng)的從句句法知識(shí),迅速拆分長(zhǎng)句,確定主謂賓,再將定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句、平行結(jié)構(gòu)、倒裝結(jié)構(gòu)、分詞、代詞指代、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、特殊句型、詞組一一擊破。漢語(yǔ)表達(dá)的流暢性、準(zhǔn)確性和靈活性也是得分的關(guān)鍵。
    翻譯技巧
    翻譯過(guò)程中包括兩個(gè)階段:正確理解和充分表達(dá)。理解是表達(dá)的前提,而表達(dá)是理解的目的和結(jié)果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時(shí):
    1、切記不可急躁,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內(nèi)容,把握劃線部分的語(yǔ)境;
    2、在著重理解劃線部分時(shí),首先要在語(yǔ)義上理清全句的整體意思和每個(gè)單詞的意思;其次要分析清楚句子結(jié)構(gòu),理出句群,找出各分句之間的關(guān)系;
    3、可考慮先打一份翻譯草稿,再根據(jù)文章意義和漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整。
    由于英語(yǔ)中一詞多義的現(xiàn)象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語(yǔ)解釋未必全面,未必與英文的意思完全對(duì)等,這就給我們帶來(lái)兩方面的問(wèn)題:
    其一,我們需要根據(jù)該多義詞在其語(yǔ)言環(huán)境中的詞類(lèi)、搭配關(guān)系甚至是單復(fù)數(shù)形式來(lái)確定其基本意思;
    其二,在"忠實(shí)"的原則下,如果詞典上的釋義顯得不"通順",那么為了"忠實(shí)"與"通順"的統(tǒng)一,我們必須立足于原意,對(duì)其加以適當(dāng)?shù)囊辍?BR>    選擇詞義的時(shí)候,要根據(jù)詞在句中的詞類(lèi)及上下文的搭配關(guān)系來(lái)確定。
    英譯漢中??级陶Z(yǔ)和句型:
    1、not that…but that… 不是……而是
    2、can not…too… 再……也不過(guò)分
    3、other than 除了,不同于
    4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 據(jù)報(bào)道/據(jù)宣稱(chēng)/據(jù)說(shuō)/據(jù)假設(shè)
    5、nothing less than 完全是,不亞于……
    6、anything but 根本不,決不
    7、nothing but 只有,不過(guò)……而已
    8、all but 除了
    9、but for 如果沒(méi)有……
    10、but that+從句 要不是
    11、only to+動(dòng)詞 結(jié)果是,不料
    12、not so much…as… 與其說(shuō)……不如說(shuō)
    13、not so much as 甚至不……
    14、not nearly/far from 不近/遠(yuǎn)
    15、by no means (同義短語(yǔ)還有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 決不
    16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必說(shuō)
    17、let alone 更不用提
    18、no more…than… 同……一樣不……
    19、no more than 只只,僅是
    20、more…than…
    21、more than 超出
    22、no less…than 多達(dá)…;足足有…之多
    23、no less than 沒(méi)有比…更少;至少與…一樣
    24、apart from 分離
    25、no choice but 別無(wú)選擇,只有……
    小編精心為您推薦:
      2017考研英語(yǔ)翻譯:重復(fù)名詞
      2017考研英語(yǔ)翻譯技巧:對(duì)等表達(dá)
      2017考研英語(yǔ)翻譯題英漢差異處理
      
    2017考研英語(yǔ)翻譯復(fù)習(xí):如何巧譯定語(yǔ)
      2017考研英語(yǔ)翻譯:倒裝結(jié)構(gòu)怎樣突破
    
考研英語(yǔ)大綱 考研英語(yǔ)詞匯 英語(yǔ)作文萬(wàn)能句子 考研英語(yǔ)真題 考研英語(yǔ)作文 考研復(fù)試英語(yǔ)