今天出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家?guī)硪黄靼嘌勒Z美文:《丈夫與智者》。和小編一起來看一下智者如何對丈夫說,也許你能懂得真正的愛是什么~
Un esposo fue a visitar a un sabio consejero y le dijo que ya no quería a su esposa y que pensaba separarse.
El sabio lo escuchó, lo miró a los ojos y solamente le dijo una palabra: Ámala, luego guardó silencio.
-Pero es que ya no siento nada por ella.
Ámala, repuso el sabio.
Y ante el desconcierto del señor, después de un oportuno silencio, el viejo sabio agrego lo siguiente: Amar es una decisión, no un sentimiento; Amar es dedicación y entrega, amar es un verbo y el fruto de esa acción es el amor.
一位丈夫拜訪了一位智者,他告訴智者他不愛他的妻子并想和她離婚。
智者聽了后,看了他一眼,只說了一句:“去愛她。”之后又保持沉默。
“但是我對她一點感覺也沒有”
“去愛她。”智者回答道。
面對男人的茫然,沉默一陣后,智者補(bǔ)充道:“愛是一種決心,而不是一種感覺;愛是奉獻(xiàn)和給予,是一個動詞,這個動作的成果就是愛情。
El Amor es un ejercicio de jardinería: arranque lo que le puede hacer daño a su jardín, prepare el Terreno, siembre, sea paciente, riegue y cuide. Esté preparado porque habrá plagas, sequías o excesos de lluvias, mas no por eso abandone su jardín.
Ame a su pareja, es decir, acéptela, valórela, respétela, dele afecto y ternura, admírela y compréndala. Eso es todo, Ámela.
愛就像是園藝活:需要去除花園中所存在的危害,松土,播種,澆水,要有耐心,要細(xì)心照顧。以免花草得病,干旱或者雨水過多,不舍棄你的花園。
Por eso la vida sin amor a Dios, ni a ti mismo, ni a tus padres, ni a tu pareja, ni a tus amigos, ni a lo que rodea podría tener estos efectos...
因此,若你不愛上蒼,不愛你自己,不愛你的父母,不愛你的伴侶,不愛你的朋友,不愛你周圍的一切,那可能會有這樣的結(jié)果……
La inteligencia sin amor, te hace perverso.
沒有愛的智慧,會讓你變得狡詐。
La justicia sin amor, te hace hipócrita.
沒有愛的正義,會讓你變得偽善。
El éxito sin amor, te hace arrogante.
沒有愛的成就,會讓你變得傲慢。
La riqueza sin amor, te hace avaro.
沒有愛的財富,會讓你變得貪婪。
La docilidad sin amor, te hace servil.
沒有愛的服從,會讓你變得奴性。
La belleza sin amor, te hace ridículo.
沒有愛的美麗,會讓你變得可笑。
La autoridad sin amor, te hace tirano.
沒有愛的權(quán)利,會讓你變得專制。
El trabajo sin amor te hace esclavo.
沒有愛的工作,會讓你覺得束縛。
La sencillez sin amor te opaca.
沒有愛的簡樸,會讓你變得不起眼。
La ley sin amor, te esclaviza.
沒有愛的法律,會讓你覺得壓迫。
La fe sin amor, te hace fanático.
沒有愛的信仰,會讓你變得瘋狂。
La cruz sin amor, se convierte en tortura.
沒有愛的十字架,也只不過是一種刑罰。
La vida sin amor, sin amigos y sin familia, no tiene sentido.......
沒有愛,沒有朋友,沒有家庭的人生,沒有任何意義......
更多美文賞析敬請關(guān)注出國留學(xué)網(wǎng)小語種閱讀欄目!
推薦閱讀:
法語美文賞析:《死葉》
法語詩文賞析:《六月之夜》
韓語美文賞析:《母親的飯碗》

