去香港升學(xué)之前,我們需要對(duì)于香港升學(xué)當(dāng)?shù)氐脑盒G闆r進(jìn)行準(zhǔn)備,從而才能讓香港升學(xué)更加順利地進(jìn)行。下面是86留學(xué)網(wǎng)]對(duì)于香港翻譯專業(yè)中知名的院校介紹,希望大家看了之后都能有更加充分的了解。
一.香港中文大學(xué)
Master of Arts of translation
Master of Arts in Computer-aided Translation
香港中文大學(xué)是亞洲第一個(gè)開(kāi)設(shè)翻譯專業(yè)的大學(xué),也是第一個(gè)開(kāi)設(shè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯的大學(xué),偏翻譯實(shí)踐方向。
二.香港城市大學(xué)
Master of Arts in Language Studies (Translation and Interpretation)
Master of Arts in Language Studies (Translation with Language Information Technology)
香港城市大學(xué)的Master of Arts in Language Studies (Translation & Interpretation)(語(yǔ)文學(xué)——翻譯及傳譯文學(xué)碩士)是翻譯、傳譯兩相宜的碩士課程。顧名思義,語(yǔ)文學(xué)碩士首先兼顧了語(yǔ)言、文化交流和社會(huì)的一系列專業(yè)課程,其次在此基礎(chǔ)上綜合了翻譯和傳譯的課程。與香港理工大學(xué)相比,城大的口譯課程主要以理論為主,如傳譯方法和翻譯傳譯專題等。
三.香港理工大學(xué)
Master of Arts in Translating and Interpreting
香港理工大學(xué)是香港唯一能主攻口譯方向的碩士課程。其翻譯與傳譯文學(xué)碩士學(xué)位全日制學(xué)制一年半。課程設(shè)置融合翻譯和傳譯的理論知識(shí)和專業(yè)培訓(xùn),該專業(yè)的部分教授曾有聯(lián)合國(guó)同傳經(jīng)驗(yàn),實(shí)力雄厚。
四.香港浸會(huì)大學(xué)
Master of Arts in Translation and Bilingual Communication
香港浸會(huì)大學(xué)開(kāi)設(shè)的翻譯與雙語(yǔ)傳意文學(xué)碩士也是偏向筆譯方向的碩士學(xué)位。該專業(yè)最大的特色就是為學(xué)生提供Research Stream (研究方向)和Practical Stream (實(shí)踐方向)兩種選擇,分別適合有志于學(xué)術(shù)研究或翻譯職業(yè)導(dǎo)向的各類申請(qǐng)人的需求。研究方向的課程設(shè)置更注重翻譯理論的教授與中文語(yǔ)言學(xué)知識(shí),實(shí)踐方向傾向翻譯的技巧和策略,雙語(yǔ)交流的技巧和方法。
一.香港中文大學(xué)
Master of Arts of translation
Master of Arts in Computer-aided Translation
香港中文大學(xué)是亞洲第一個(gè)開(kāi)設(shè)翻譯專業(yè)的大學(xué),也是第一個(gè)開(kāi)設(shè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯的大學(xué),偏翻譯實(shí)踐方向。
二.香港城市大學(xué)
Master of Arts in Language Studies (Translation and Interpretation)
Master of Arts in Language Studies (Translation with Language Information Technology)
香港城市大學(xué)的Master of Arts in Language Studies (Translation & Interpretation)(語(yǔ)文學(xué)——翻譯及傳譯文學(xué)碩士)是翻譯、傳譯兩相宜的碩士課程。顧名思義,語(yǔ)文學(xué)碩士首先兼顧了語(yǔ)言、文化交流和社會(huì)的一系列專業(yè)課程,其次在此基礎(chǔ)上綜合了翻譯和傳譯的課程。與香港理工大學(xué)相比,城大的口譯課程主要以理論為主,如傳譯方法和翻譯傳譯專題等。
三.香港理工大學(xué)
Master of Arts in Translating and Interpreting
香港理工大學(xué)是香港唯一能主攻口譯方向的碩士課程。其翻譯與傳譯文學(xué)碩士學(xué)位全日制學(xué)制一年半。課程設(shè)置融合翻譯和傳譯的理論知識(shí)和專業(yè)培訓(xùn),該專業(yè)的部分教授曾有聯(lián)合國(guó)同傳經(jīng)驗(yàn),實(shí)力雄厚。
四.香港浸會(huì)大學(xué)
Master of Arts in Translation and Bilingual Communication
香港浸會(huì)大學(xué)開(kāi)設(shè)的翻譯與雙語(yǔ)傳意文學(xué)碩士也是偏向筆譯方向的碩士學(xué)位。該專業(yè)最大的特色就是為學(xué)生提供Research Stream (研究方向)和Practical Stream (實(shí)踐方向)兩種選擇,分別適合有志于學(xué)術(shù)研究或翻譯職業(yè)導(dǎo)向的各類申請(qǐng)人的需求。研究方向的課程設(shè)置更注重翻譯理論的教授與中文語(yǔ)言學(xué)知識(shí),實(shí)踐方向傾向翻譯的技巧和策略,雙語(yǔ)交流的技巧和方法。

