在日本這個高物價的國度留學,在課余時間,留學生們都會去打工來補貼生活費用。居酒屋、料理店、便利店、酒吧等等場所都是常去打工的地方。如果你在工作中,能掌握好必要的常用語,那么對你的打工生涯會有很大幫助。下面,出國留學網(wǎng)教各位打算到日本留學打工的同學一些日本料理店打工常用語。
情景 |
日文意思 |
中文意思 |
客人到達時 | いらっしゃいませ | 歡迎光臨! |
ご予約(よやく)ありませんでしょうか? | 請問有預約嗎? | |
何名様(なんめいさま)でしょうか? | 請問幾位? | |
申し訳ありませんが、今満席でございます。 | 非常對不起,今天座位滿了。 | |
為客人帶路 | こちらへどうぞ | 請到這里 |
引導客人到具體地方 | どうぞ、こちらへ! | 這邊請! |
こちらのせきでよろしいでしょうか。 | 這邊的座位可以嗎? | |
給客人遞送毛巾 | おしぼりどうぞ | 請用巾 |
拿菜單給客人看 | すみません、おメニューこちらどうぞ! | 對不起,這是菜單 |
あなたは何を必要としますか? | 您需要什么? | |
ドリンクはいかがでしょう | 想喝些什么? | |
客人點完菜后, | かしこまりました | 明白了 |
少々お待ちくださいませ | 請稍候 /請稍等片刻。 | |
お客様注文終わったとき、7番言ったお客の返事の後)ありがとうございます | (客人點完菜時,要對客人說) “您辛苦了,非常感謝。” | |
注:客人點完菜的時候,要把每個菜名報一下讓客人核對,最后說,以上でよろしいですか??腿苏fよろしいです。然后要回答要說かしこまりました再離開。 | ||
上菜的時候。 | お待たせいたしました | 讓您久等了 |
失禮いたします | 打攪一下 | |
こちらXXX(料理名)となります! | 這是XXX菜! | |
どうぞ、ごゆっくり或者(ごゆっくり、どうぞ) | 請慢用。 | |
要去撤掉空盤子或空杯子的時候 |
手掌攤開指向要撤的東西(不要用一根手指頭)說“失禮いたします/失禮します”。 空いてるお皿をさけましょうか? 空いてるお皿をさけてよろしいですか? |
對不起。這些空盤子或杯子還要嗎? |
客人把空盤子主動遞給你的時候。你要感謝客人幫你忙。 |
恐れ入ります。 或者 “ありがとうございます”、“すみません” |
對不起、謝謝。很抱歉(表示不好意思,麻煩客人了) |
詢問客人是否需要其他需要時。 | 料理のほうはいかがでしょうか。 | 飯菜可口嗎? |
注文したドリンクや料理の名前を繰り返して、以上でよろしいでしょうか。 | 預定的飲料和料理就這些,還需要別的嗎? | |
(ドリンクあと少しだけ殘っている場合)おかわりいかがでしょうか。 | (看見客人的飲料剩余不多時),要再來一杯嗎? | |
はい、ただいま、まいります。 | 好,馬上就來。 | |
客人問洗手間的位置 |
洗面所はそこにになりますか? 2階の側にあります! |
衛(wèi)生間在哪里? 在二樓背側! |
客人吃完后 | 失禮します、片付けさせていただきます | 對不起,我可以收盤子了嗎? |
準備打佯 | すみません、料理とデザートのラストオーダーお願いします | 對不起,這是你最后一次機會點料理和甜品了。 |
すみません、ドリンクのラストオーダーお願いします | 對不起,這是您最后一次機會點飲料了。 | |
申し訳ありませんが、そろそろ閉店時間になりますので、お帰りの準備をお願いします | 非常不好意思,我們馬上就要關門,請做好回去的準備。 | |
客人準備結帳時 | どうもありがとうございます | 謝謝 |
支払い臺はそこにになりますか? | 收款臺在哪里? | |
そこにお金を払っていますか? | 在哪里交錢? | |
いつも1階の大広間でサービスします | 總服務臺在一樓大廳! | |
收錢的時候 |
どうもありがとうございます | 謝謝! |
xxxx円(えん)を頂戴(ちょうだい)いたします |
謝謝,一共是xxxx元! |
|
お釣り(おつり)xxx円お返(かえ)しいたいます! |
找你零錢xxx元! |
|
客人出門時(一般在說謝謝后,然后鞠90度的躬歡送)。 | ありがとうございました、またお越しくださいませ | 非常感謝!歡迎下次光臨 |
またのご來店をお待ちしております | 歡迎再次光臨。 |
外賣時的常用語
客人進店時。 | いらっしゃいませ! | 歡迎光臨 |
給客人計算價錢 | (品物1こで1點で數(shù)える)1點で100円でございます。1點で120円でございます。合計で220円になります。 | (一件東西用一點來計數(shù)),一件是100日元,另一件是120日元,合計220日元。 |
問客人是否需要袋子 | 袋ご利用でしょうか。 | 需要袋子嗎? |
客人購買便當時 | お箸を付けいたしますか | 需要筷子嗎? |
客人購買飲料 | ストローを付けいたしますか | 我們會提供吸管。 |
客人購買果凍 | スプーンを付けいたしますか | 我們會提供勺子。 |
找錢 | 1020円をお預かりいたします。 | 找您1020日元。 |
800円のお釣りです。または、800円をお返しします | 還剩800日元,找您800日元. | |
客人離店 | ありがとうございます。 | 非常感謝。 |
また ご來店をお待ちしております | 歡迎下次光臨。 |
一些常用的表達法
Ø 你把桌子撤下來:このテーブルを片付(かたつけ)けて。
Ø 你把瓶子放到外面去:この瓶(びん)を外(そと)に出(だ)して
Ø 你把冰放在缽里端上去:この缽(はち)に氷(こおり)を入(い)れて、(○○テーブルに)持(も)っていて
Ø 你把菜端上去:これを(○○テーブルに)持(も)っていて
Ø 你來點菜(記下客人點的菜名):(○○テーブルの)注文(ちゅうもん)を聞(き)いて。
Ø 你把杯子擦干:コップを拭(ふ)いて
Ø 你把杯子擦干后放到柜臺的架子上去:拭(ふ)いたコップを棚(たな)に置(お)いて
Ø 這些桌子和椅子都還沒有擦呢,你來擦吧:こちらのテーブルとイスはまだ拭(ふ)いていないから、君(きみ)が拭(ふ)いてくれ。
以上這些,只是部分常用語,在實際的工作中,有些情形,如果不知道,可以多問問同事。