下面出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家?guī)?lái)的一篇西班牙語(yǔ)美文:《輸血者》,希望大家能夠喜歡!
DONANTE DE SANGRE (sobre el amor más puro que se puede tener)
輸血者(關(guān)于最純真的愛)
Hace muchos años, cuando trabajaba de voluntario en un hospital, conocí a una hermosa niña, que sufría una extraña enfermedad, su única recuperación era una transfusión de sangre de su hermanito de apenas cinco años, quien había sobrevivido milagrosamente a esa extraña enfermedad, y había desarrollado los anticuerpos necesarios para combatirla.
許多年前,當(dāng)我在某家醫(yī)院做志愿者時(shí),認(rèn)識(shí)了一個(gè)漂亮的女孩。她得了一種奇怪的病,她唯一的康復(fù)功能就是來(lái)自他僅五歲的哥哥的輸血。她的哥哥已經(jīng)奇跡般地在這種病癥中幸存,此外體內(nèi)還產(chǎn)生了抗體來(lái)抵抗這種病。
El médico le explicó la situación al hermano de la niña, y le preguntó si estaba dispuesto a dar su sangre a su hermana, lo vi dudar por un instante, antes de tomar un gran suspiro y decir: "Si lo haré, si con eso mi hermanita se salva!
醫(yī)生向小女孩的哥哥解釋了當(dāng)時(shí)的情況,并問(wèn)小男孩是否已經(jīng)準(zhǔn)備好輸血給她的妹妹,我見他只猶豫了一剎那,深深嘆了口氣,說(shuō):“如果這樣能救我的妹妹,我同意。”
Mientras la transfusión continuaba, el estaba acostado en una cama al lado de la de su hermanita, y sonreía mientras nosotros asistíamos a ambos, viendo retornar el color de las mejillas de la niña.
在持續(xù)輸血的過(guò)程中,小男孩躺在她妹妹病床邊的另一病床上,在我們救助他們的時(shí)候,他總是微笑著看著小女孩的臉上的血色慢慢恢復(fù)。
Pero al rato la cara del niño se puso pálida y su sonrisa desapareció. Miró al médico y le preguntó con voz temblorosa: ¿Empezaré a morirme ahora?
但是一瞬間,小男孩的臉變得蒼白,他的微笑消失了。他看向醫(yī)生,用顫抖的聲音問(wèn)道:“我現(xiàn)在是不是要死了?”
Siendo sólo un niño, no había comprendido al médico, pensaba que le daría toda su sangre a su hermanita, y que el debía morir, ¡¡¡Y aun así se la daba !!!
僅僅是個(gè)小孩,不理解醫(yī)生的意思,還以為是要將所有的血都給她的妹妹,而自己就會(huì)死去,卻仍然輸血給自己的妹妹。

