圣誕節(jié)往往都伴隨著圣誕老人的形象,對(duì)中國(guó)人而言,圣誕節(jié)也意味著,新的一年即將開(kāi)始,而就得一年即將過(guò)去。下面是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為你提供的小學(xué)生元宵節(jié)手抄報(bào)圖片大全,歡迎閱讀。想了解更多元宵節(jié)手抄報(bào),請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注本欄目。
圣誕節(jié)手抄報(bào)花邊簡(jiǎn)筆畫(huà)(一)


【圣誕節(jié)英文介紹】
1. Every year on dec. 25, the birth of Jesus Christ was memorial day of the Muslim, called the
Christmas.
每年的12月25日,是基督教徒紀(jì)念耶穌誕生的日子,稱(chēng)為圣誕節(jié)。
2. .From December 24th to next January 6 is Christmas feast. During the festival, christians were
held the ceremony. Christmas is originally Christian festivals, because people attention, it became a national holiday, the biggest festival in a year, and the New Year in western .It is like the Spring Festival of China. Exchanging gifts and sending Christmas CARDS on Christmas day celebrate Christmas.
從12月24日于翌年1月6日為圣誕節(jié)節(jié)期。節(jié)日期間,各國(guó)基督教徒都舉行隆重的紀(jì)念儀式。圣誕節(jié)本來(lái)是基督教徒的節(jié)日,由于人們格外重視,它便成為一個(gè)全民性的節(jié)日,國(guó)家一年中最盛大的節(jié)日,可以和新年相提并論,類(lèi)似我們的春節(jié)。交換禮物,寄圣誕卡,這都使圣誕節(jié)成為一個(gè)普天同慶的日子。
圣誕節(jié)手抄報(bào)花邊簡(jiǎn)筆畫(huà)(二)


【圣誕節(jié)英文習(xí)俗】
烘烤圣誕蛋糕
This was an English tradition which started centuries ago. On Christmas eve, plum porridge was served to the people. As years passed, various other things like dry fruits, honey and spices were used. Soon this porridge got replaced with the Christmas cake. Christmas cakes are made using eggs, butter, confections, fruits, etc. Today a Christmas cake is an integral part of a Christmas menu.
這項(xiàng)英式傳統(tǒng)早在幾個(gè)世紀(jì)以前就流傳開(kāi)了,以前人們?cè)谄桨惨购让坊ㄖ?。隨著時(shí)間慢慢推移,人們還會(huì)享用果脯、蜂蜜及香料食物等,隨后圣誕蛋糕便代替梅花粥出現(xiàn)了。圣誕蛋糕由雞蛋、黃油、甜點(diǎn)、水果等烘制而成。現(xiàn)如今,圣誕蛋糕已成為圣誕菜譜不可或缺的一部分。
圣誕節(jié)手抄報(bào)花邊簡(jiǎn)筆畫(huà)(三)


Decorating the Christmas tree
裝扮圣誕樹(shù)
This refers to the tradition of decorating a pine tree using lights, tinsels, garlands, ornaments, candy canes, etc. Today, a Christmas tree is an indispensable part of Christmas celebration.
這個(gè)傳統(tǒng)指的是用彩燈、金箔、花環(huán)、飾品、糖果條等裝扮松樹(shù)?,F(xiàn)如今,圣誕樹(shù)也是歡慶節(jié)日不可或缺的一部分。
Lighting up the Christmas candle
點(diǎn)燃圣誕蠟燭
This refers to the tradition of placing a lighted candle outside houses during the Christmas season. A candle signifies hope as it brings light even to the darkest room. In the earlier times, when Christians were persecuted, they were not allowed to practice prayers. Hence, a single candle used to be placed outside the house as a sign that Christian prayers were being conducted inside.
這個(gè)傳統(tǒng)指的是人們會(huì)在圣誕期間在屋子外面放一支點(diǎn)燃的蠟燭。即便在最黑暗的屋子,蠟燭也能帶來(lái)光明,寓意希望。早些年代,也就是基督徒深受迫害的時(shí)候,他們被禁止布道禱告。因此,基督徒們?cè)谖萃夥乓恢灎T,暗示他們?nèi)栽谛睦锬\告。

