圣誕節(jié)手抄報花邊簡筆畫

字號:


    圣誕節(jié)往往都伴隨著圣誕老人的形象,對中國人而言,圣誕節(jié)也意味著,新的一年即將開始,而就得一年即將過去。下面是出國留學網(wǎng)為你提供的小學生元宵節(jié)手抄報圖片大全,歡迎閱讀。想了解更多元宵節(jié)手抄報,請繼續(xù)關(guān)注本欄目。
    圣誕節(jié)手抄報花邊簡筆畫(一)
    
    
    【圣誕節(jié)英文介紹】
    1. Every year on dec. 25, the birth of Jesus Christ was memorial day of the Muslim, called the
    Christmas.
    每年的12月25日,是基督教徒紀念耶穌誕生的日子,稱為圣誕節(jié)。
    2. .From December 24th to next January 6 is Christmas feast. During the festival, christians were
    held the ceremony. Christmas is originally Christian festivals, because people attention, it became a national holiday, the biggest festival in a year, and the New Year in western .It is like the Spring Festival of China. Exchanging gifts and sending Christmas CARDS on Christmas day celebrate Christmas.
    從12月24日于翌年1月6日為圣誕節(jié)節(jié)期。節(jié)日期間,各國基督教徒都舉行隆重的紀念儀式。圣誕節(jié)本來是基督教徒的節(jié)日,由于人們格外重視,它便成為一個全民性的節(jié)日,國家一年中最盛大的節(jié)日,可以和新年相提并論,類似我們的春節(jié)。交換禮物,寄圣誕卡,這都使圣誕節(jié)成為一個普天同慶的日子。
    圣誕節(jié)手抄報花邊簡筆畫(二)
    
    
    【圣誕節(jié)英文習俗】
    烘烤圣誕蛋糕
    This was an English tradition which started centuries ago. On Christmas eve, plum porridge was served to the people. As years passed, various other things like dry fruits, honey and spices were used. Soon this porridge got replaced with the Christmas cake. Christmas cakes are made using eggs, butter, confections, fruits, etc. Today a Christmas cake is an integral part of a Christmas menu.
    這項英式傳統(tǒng)早在幾個世紀以前就流傳開了,以前人們在平安夜喝梅花粥。隨著時間慢慢推移,人們還會享用果脯、蜂蜜及香料食物等,隨后圣誕蛋糕便代替梅花粥出現(xiàn)了。圣誕蛋糕由雞蛋、黃油、甜點、水果等烘制而成。現(xiàn)如今,圣誕蛋糕已成為圣誕菜譜不可或缺的一部分。
    圣誕節(jié)手抄報花邊簡筆畫(三)
    
    
    Decorating the Christmas tree
    裝扮圣誕樹
    This refers to the tradition of decorating a pine tree using lights, tinsels, garlands, ornaments, candy canes, etc. Today, a Christmas tree is an indispensable part of Christmas celebration.
    這個傳統(tǒng)指的是用彩燈、金箔、花環(huán)、飾品、糖果條等裝扮松樹?,F(xiàn)如今,圣誕樹也是歡慶節(jié)日不可或缺的一部分。
    Lighting up the Christmas candle
    點燃圣誕蠟燭
    This refers to the tradition of placing a lighted candle outside houses during the Christmas season. A candle signifies hope as it brings light even to the darkest room. In the earlier times, when Christians were persecuted, they were not allowed to practice prayers. Hence, a single candle used to be placed outside the house as a sign that Christian prayers were being conducted inside.
    這個傳統(tǒng)指的是人們會在圣誕期間在屋子外面放一支點燃的蠟燭。即便在最黑暗的屋子,蠟燭也能帶來光明,寓意希望。早些年代,也就是基督徒深受迫害的時候,他們被禁止布道禱告。因此,基督徒們在屋外放一支蠟燭,暗示他們?nèi)栽谛睦锬\告。