澳洲英語(yǔ)的口音和英國(guó)有著很大的淵源

字號(hào):

   澳洲英語(yǔ)的口音,和英國(guó)有著很大的淵源,甚至要從澳洲的歷史說(shuō)起。
    歐洲人大約在1606年?yáng)|渡尋找黃金和香料,首次發(fā)現(xiàn)澳大利亞,并繪下了(Cape York Peninsula)的航海圖。荷蘭人稱這片土地為新荷蘭。約25年后,另一位荷蘭人(Abel Tasman)先后在1642及1644年創(chuàng)下了兩次航海壯舉,并發(fā)現(xiàn)了今天的塔斯曼尼亞省(Tasmania)。并將澳大利亞南,西及北部海岸繪入航海圖。直到1768年,庫(kù)克船長(zhǎng)(Captain Cook)從英國(guó)出發(fā)前往南太平洋,展開(kāi)一次探險(xiǎn)行動(dòng),才發(fā)現(xiàn)澳大利亞?wèn)|部,并在1770年占領(lǐng)東岸一帶。開(kāi)始了澳大利亞的大移民歷史。
    庫(kù)克船長(zhǎng)發(fā)現(xiàn)澳大利亞后不久,美國(guó)便宣布獨(dú)立,迫使英國(guó)要另覓地方流放罪犯,于是便在澳大利亞開(kāi)辟新監(jiān)獄。
    流放囚犯的政策至1868年停止,那時(shí)罪犯及釋囚已占人口的1/9,其余則為自由殖民及土生澳大利亞人。到這時(shí)候,澳大利亞已被開(kāi)發(fā)了大量的土地。
    1850年,澳大利亞發(fā)現(xiàn)黃金,又吸引成千上萬(wàn)的淘金者蜂擁而來(lái)。
    在19世紀(jì)中期,澳大利亞社會(huì)逐漸開(kāi)始了解國(guó)家主義的意識(shí),及至20世紀(jì)初,澳大利亞已發(fā)展成為都市化的國(guó)家。1901年,組成澳大利亞聯(lián)邦。
    因此,澳洲最初English Speaking的居民,大多都是從英國(guó)流放的罪犯和帶著發(fā)財(cái)夢(mèng)想的淘金者——很多都操一口Cockney Accent,乃至現(xiàn)在澳洲口音和英國(guó)的Cockney Accent非常接近,其中完全一樣的是[ei]音全部發(fā)成[ai](比如mate,都說(shuō)成might[mait]),H和Glottal T也是不發(fā)音的。比如I soy on my die I bought a big jai. -- I said on May day I ought a big jade.
    但是澳洲英語(yǔ)accent又不像Cockney那樣嘴部肌肉夸張,在intonation方面,澳洲口音在一個(gè)完整的段落之內(nèi),往往每句話的結(jié)尾都是升調(diào),表示未完待續(xù),直到段落完了。