哈佛大學(xué)學(xué)生遭受性騷擾 學(xué)校無力保護

字號:


    
    Harvard Law School did not do enough to protect students from sexual assault and sexual harassment, an investigation by the US Department of Education found on Tuesday.
    美國教育部在星期四調(diào)查發(fā)現(xiàn),哈佛大學(xué)法學(xué)院沒能保護自己的學(xué)生免受性騷擾的危害。
    The investigation highlighted two reports of sexual assault. In one, a student was not allowed to participate in her alleged attacker’s appeal, a process that took more than a year and led to a reversal of the findings against him.
    調(diào)查重點放在兩個性騷擾的報道中。其中一個,涉嫌侵害者的學(xué)生沒能找到證據(jù),過程持續(xù)了一年才找到證明犯人的證據(jù)。
    The school was also found to have used what the federal government considers to be an outdated standard of proof. Until July, Harvard Law School required that accusers prove by a “clear and convincing” standard that the attack took place. That standard requires a 75% chance the student was attacked.
    法學(xué)院使用的證據(jù)被聯(lián)邦政府認為是過時的。直到7月份,哈佛大學(xué)法學(xué)院才證明被指控人有足夠說服力的證據(jù)證明受害者被侵襲。這一標(biāo)準有75%的發(fā)生幾率,學(xué)生被襲擊。
    As part of an agreement with the Department of Education, Harvard Law has agreed to lower that standard to a 50.1% chance the attack took place, called a “preponderance of the evidence” standard.
    與教育部達成協(xié)議,哈佛大學(xué)法學(xué)院決定降低標(biāo)準至50.1%,稱作“證據(jù)絕對優(yōu)勢”標(biāo)準。
    “I am very pleased to bring to close one of our longest-running sexual violence investigations, and I congratulate Harvard Law School for now committing to comply with Title IX and immediately implement steps to provide a safe learning environment for its students,” said Department of Education assistant secretary Catherine E Lhamon.
    教育部助理秘書Catherine E Lhamon說道:“我很欣慰這個長期持續(xù)的性暴力事件調(diào)查已經(jīng)結(jié)束了,祝賀哈佛大學(xué)法學(xué)院遵守第五條規(guī)章并采取行動為學(xué)生提供了一個安全的學(xué)習(xí)環(huán)境?!?BR>    The finding comes after months of investigation into the centuries-old Ivy League school. The changes, which are university-wide, will take effect in the 2014-15 academic year. They do not resolve a separate investigation by the Department of Education into Harvard College.
    調(diào)查的結(jié)果在對成立了幾個世紀的常青藤聯(lián)盟中發(fā)現(xiàn)。學(xué)校范圍內(nèi)的改變會在2014-2015學(xué)年體現(xiàn)出來。教育部不只是單一對哈佛大學(xué)進行調(diào)查。
    The agreement between regulators and the law school required a number of other provisions be put into place, including implementing a new climate survey, training staff and informing victims of their rights when reporting sexual harassment or assault.
    調(diào)整人和法學(xué)院達成的協(xié)議需要一部分其他的條款,包括實施一種新的氣候研究,培訓(xùn)員工以及告知當(dāng)發(fā)生性騷擾的時候受害人有哪些權(quán)利。
    The changes do not come without controversy. Recently, 28 Harvard law professors penned an opinion piece in the Boston Globe, calling the new standards “inconsistent with the finest traditions of Harvard University” and saying they were imposed by the federal government.
    這一改變的出現(xiàn)是有爭議的,近期哈佛大學(xué)的28位教授在波士頓環(huán)球報發(fā)布了一條觀點。認為新的標(biāo)準與“哈佛大學(xué)最優(yōu)秀的傳統(tǒng)不符”,并聲明收到聯(lián)邦政府施加的壓力。
    Before the changes, victims of sexual assault said the school’s outdated policy and untrained staff deterred them from reporting at all.
    在改革之前,遭遇性騷擾的被害人說學(xué)校過時的條款和沒有經(jīng)驗的員工組織他們說出全部事實。
    以上就是出國留學(xué)網(wǎng)為大家整理的最新資訊,內(nèi)容均來自于《衛(wèi)報》,如果喜歡請按Ctrl+D進行收藏!
    小編推薦其他美國留學(xué)須知:
    ?
    美國留學(xué):留學(xué)生要支付額外的費用
    美國留學(xué):讓你驚訝的三件事
    盤點:美國留學(xué)生求職的四個技巧
     美國留學(xué)的10個好習(xí)慣