下面是出國留學網整理的希臘神話精選,歡迎閱讀:
第一篇:菲紐斯和婦人鳥
黎明時,他們飲宴才結束。阿耳戈英雄繼續(xù)他們的航程。經歷了幾次冒險,他們來到俾斯尼亞的對岸拋錨休息,英雄阿革諾耳的兒子菲紐斯住在這兒。因為他濫用了阿波羅傳授給他的預言的本領,所以到了晚年突然雙目失明。那些丑陋而討厭的長著妖婦頭的女人鳥,不讓他安安靜靜地用餐。它們盡可能搶走他面前的飯菜,又把剩下的飯菜弄臟,使他無法食用。但他一想到宙斯的一個神諭,便感到十分欣慰,即北風神波瑞阿斯的兒子和希臘水手到來時,他就可以安靜地進餐。現在他聽說來了一條船,便急忙離開住房來到岸邊。他已經餓得皮包骨頭,活像一個影子了,衰弱得雙腿顫抖,走起路來搖搖晃晃。當他來到阿耳戈英雄們的面前時,已經累得精疲力竭,倒在地上。他們圍住這個可憐的老人,看到他枯槁的樣子非常驚訝。老人蘇醒過來,懇求他們:“英雄們,如果你們真像神諭暗示我的那樣,是我的救星,那就趕快援助我吧。復仇女神不僅使我雙目失明,而且派來可怕的怪鳥搶劫和糟蹋我的食物。你們援助的不是一個外鄉(xiāng)人,而是一個希臘人,阿革諾耳的兒子菲紐斯,過去也是一個國王。能夠救我脫離苦難的是波瑞阿斯的兒子,他就是克勒俄帕特拉的弟弟,也是我的妻弟。原來北風神波瑞阿斯曾因追求雅典國王厄瑞克透斯的女兒奧律蒂里阿遭到拒絕而發(fā)怒,把她從空中帶到遙遠的色雷斯,住了下來,生下兩個兒子策特斯和卡雷斯,還生了兩個女兒克勒俄帕特拉和茜歐納。
波瑞阿斯的兒子策特斯聽到這話,馬上撲進他的懷里,并答應請他的兄弟們幫助,為國王驅除這些怪鳥。他們?yōu)樗麛[下一桌豐盛的食物,他還沒來得及進食,一群怪鳥一陣風似的從空中撲下來,貪婪地啄食。英雄們大聲么喝,可是它們無動于衷,仍然在餐桌上吞食,直到把一切都吞光,然后飛上天空,留下一片令人無法忍受的惡臭。策特斯和卡雷斯拔劍追趕它們,宙斯又借給他們雙翼,賦予他們無盡的力量。他們越追越近,幾乎伸手就能抓住它們,并要砍斷它們的脖子。突然,宙斯的使者伊里斯出現了,朝他們呼喚道:“喂,波瑞阿斯的兒子們,千萬別殺死偉大的宙斯的獵犬——女人鳥。但我可以指著斯提克斯河發(fā)誓:這些怪鳥再也不會折磨阿革諾耳的兒子了。”
策特斯和卡雷斯聽到這話,停止了追趕,返回船上。
同時,希臘的英雄們正為年老的菲紐斯準備圣餐,宴請這位餓得奄奄一息的國王。他貪婪地吞食著潔凈而豐盛的食物,好像這一切發(fā)生在夢中一樣。到夜晚,當他們期待著波瑞阿斯的兒子回來的時候,年邁的國王菲紐斯為感謝他們,便給他們說了一個預言。
“你們最初將在塞諾斯狹窄的海峽中碰到撞巖,這是兩座陡峭的山巖。它們不是從海底生長的,而是從遠方漂來的,有時海流將它們聚攏相撞,有時又將它們分開。兩山之間潮水奔騰,發(fā)出可怕的吼聲。如果你們不想被擠碎,在經過兩山之間時必須用力地飛快劃槳,讓船像鴿子一樣飛過。過了那里之后,你們會來到瑪麗安蒂納海濱,那是通向地獄的入口。你們將經過許多山川、海灣、亞馬孫女人國和汗流滿面地從地下挖掘鐵礦的卡律貝爾人的地方。最后,你們將到達科爾喀斯海濱,寬闊的法瑞斯河的湍急水流從那兒淌入大海。最后你們將看見埃厄忒斯國王的宏偉的城堡,就在那里有一條從不睡覺的巨龍看守著懸掛在櫟樹樹冠上的金羊毛。”
他們聽了老人的話,心里不寒而栗。他們正想詢問別的問題,波瑞阿斯的兩個兒子已經從空中降落在他們中間。他們給國王帶來了伊里斯的口信,國王聽了十分欣慰。
第二篇:伊阿宋在埃厄忒斯的宮殿里
清晨,阿耳戈英雄們正在商量,伊阿宋站立起來說:“我有個建議:大家都安靜地留在船上,不過得拿著武器,作好準備。我想帶佛里克索斯的四個兒子,另外再從你們之中挑選二人,一起上國王埃厄忒斯的宮殿去。我要婉言問他,是否愿意把金羊毛交給我們。毫無疑問,他會拒絕我們的要求,但這樣做所發(fā)生的一切后果,都必須由他負責。誰知道呢,也許我們的勸說能夠使他改變主意。上次他不是也曾被人說服,同意收留從后母那兒逃出來的無辜的佛里克索斯嗎?”
年輕的英雄們同意伊阿宋的建議。于是,他手持赫耳墨斯的和平杖,帶著佛里克索斯的兒子們和他的同伴忒拉蒙和厄利斯國王奧革阿斯離開大船。他們踏上一塊長滿著柳樹的田野。他們看到樹上吊著許多用鏈子捆著的尸體,感到很恐怖。但死者生前不是罪犯,也不是被殺害的外鄉(xiāng)人。在科爾喀斯有個風俗,死去的男人不許火化或者土葬,而要用生牛皮裹起來,吊在遠離城市的樹上,讓尸體風干。只有婦女死后才埋葬入土。
科爾喀斯是一個人數眾多的民族。為了讓伊阿宋和他的同伴不被居民發(fā)現,阿耳戈英雄的保護女神降下濃霧把他們遮掩起來。直到他們進入宮殿后,霧才消散。他們站在宮殿的前院,看著厚實的宮墻,巍峨的大門和雄偉的立柱,都感到驚訝不已。整個建筑圍了一道凸出的石墻。他們悄悄地跨過前院的大門,看到上面攀滿葡萄藤的亭子和四股常流不息的噴泉。奇怪的是一股噴出牛奶,一股噴出葡萄酒,一股噴出香油,最后一股噴出冬暖夏涼的水。這是技藝高超的赫淮斯托斯為國王精工制成的。他還制造了口中噴火的銅牛和堅固的鐵犁。赫淮斯托斯將這些工藝品全部獻給埃厄忒斯的父親太陽神,感謝太陽神在與巨人之戰(zhàn)中救出了他,讓他躲進太陽車里逃跑。
他們由前院走進中院。兩旁廊柱,從左右分開,通往許多宮室和林蔭道。阿耳戈英雄們往前走時,看到幾座相對的宮殿。一座宮殿里住著國王埃厄忒斯,另一座宮殿里住著他的兒子阿布緒米托斯,其余的住著宮女和國王的女兒卡爾契俄珀和美狄亞。小女兒美狄亞平常很少露面,因為她是赫卡忒神廟的女祭司,常常住在神廟里。但這天早晨,希臘人的保護女神赫拉卻使她留在宮殿里。正當她離開自己的房間,準備去姐姐那里時,在途中突然碰到了這些英雄們。她驚叫起來,卡爾契俄珀聽到叫聲,急忙開門出來,卻突然失聲歡叫起來,因為她看到面前站著自己的四個兒子。他們立即撲入母親的懷抱。母子五人重新團聚,真是悲喜交集。
第三篇:美狄亞和埃厄忒斯
埃厄忒斯和他的王后厄伊底伊亞也聞聲趕來。不一會,大院里擠滿了人,一片歡騰。奴仆們有的為款待客人忙著宰殺一頭大公牛,有的劈木柴,生火,還有的在忙著燒水。正當大家忙忙碌碌的時候,愛神卻高高地飛翔在空中,從箭袋中抽出一支箭,然后悄無聲息地降落下來,蹲在伊阿宋的身后,瞄準國王的女兒美狄亞。誰也沒有發(fā)現飛箭,連美狄亞也沒看見,她只覺得心口一陣灼痛,不時地深深吸著氣,然后偷偷地抬頭注視著伊阿宋。她不再想別的事,心中充滿甜蜜的痛苦,臉上羞得緋紅。
在歡樂的嘈雜聲中,沒有人發(fā)現美狄亞的心事。仆人們端上佳肴美酒,阿耳戈英雄們已經沐浴更衣,高高興興地在餐桌旁坐下,享用豐盛的美食,并且暢飲起來。席間,埃厄忒斯的外孫敘述了途中的遭遇,國王乘機悄悄向他打聽這些外鄉(xiāng)人的情況。“我不想對你隱瞞,外祖父,”阿耳戈斯附在他的耳后低聲說,“這些人是為了金羊毛才來找你的。有個國王想把他們趕出他們的國土,因此派給他們這個危險的任務。他希望這批英雄會惹起宙斯的憤怒,招致佛里克索斯的報復。帕拉斯·雅典娜幫助他們建造了一條堅固的大船,這船經得起驚濤駭浪。
全希臘的英雄們都勇敢地集合在這條船上。”
國王聽到這些吃了一驚,十分恨他的外孫們。他認為一定是他們引來了這么多的外鄉(xiāng)人,進了他的王宮大院。國王眼睛里充滿著怒火,大聲地說:“你們這批叛徒,滾出去,別讓我看見你們!你們不是來取金羊毛,而是來搶我的王杖和王位的。要不是你們遠道而來,做了我的賓客,我今天真的不會饒了你們!”
坐在國王邊上的忒拉蒙,聽到這話,十分生氣,正想站起來回罵國王,但伊阿宋及時阻止了他,溫和地說:“埃厄忒斯,請你放心,我們來到你的城里,進了你的王宮,并不是來搶劫的。誰愿意漂泊過海,經歷如此險惡的航程,前來奪取別人的財產,讓自己致富呢?是可憐的命運和暴君的命令把我推上了這條路。你如果把金羊毛送給我,全希臘人都會因此而稱贊你,我們也一定會報答你的好意。如果你遇上戰(zhàn)事,那么就可以把我們看作你的盟友,我們將為你而戰(zhàn)!”
伊阿宋說這些話,是想和國王和解,而國王卻在暗暗思忖究竟是即刻把他們殺死,還是先試試他們的力量。他細細想了一會,覺得后一個辦法比較合適,于是漸漸地平靜下來,說:“何必如此膽怯呢?如果你們真是神祗的子孫,那么就有本事把金羊毛取回去。我喜歡勇敢的男子漢,愿意把一切都賞賜給他們??墒悄銈內绾尾拍芟蛭绎@示你們的本事和力量呢?我有兩只神牛在阿瑞斯的田地里吃草:它們有著銅蹄,鼻中噴火。我習慣用這兩頭牛耕地,當土地全耕好后,我在垅溝里撒下的不是谷物,而是播種可怕的龍牙。而收獲的是一群男人,他們從四面八方朝我涌來,我必須揮動長矛,把他們一個個刺倒在地。每天,我清晨給牛套上軛具耕種,直到晚上收獲后我才能休息。外鄉(xiāng)人,如果你能夠像我一樣,當天完成這件事,那么你就可以帶走金羊毛。否則我是不能給你的,因為勇敢的男子漢是不畏艱難和險阻的。”伊阿宋默默地坐在那兒,拿不定主意,因為他不敢冒昧答應做一件恐怖的冒險事。后來,他堅定地說:“不管這任務多么艱巨,我愿意經受考驗。國王,我愿意為此而死。對一個凡人來說,難道還有比死更糟糕的嗎?命運把我送到這里,我愿意聽從命運的安排。”“好吧,”國王說,“你可以去告訴你的同伴們。但要好好考慮!如果你完不成任務,那么干脆還是讓我去干,并且盡快離開我的國土!”