2017考研英語閱讀:女排奪冠 郎平居功至偉

字號(hào):


    出國(guó)留學(xué)考研網(wǎng)為大家提供2017考研英語閱讀:女排奪冠 郎平居功至偉,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!
    2017考研英語閱讀:女排奪冠 郎平居功至偉
    Lang Ping once again proved she’s a world leader in the sport of volleyball, and has finally proven to her critics that they were wrong to label her a "traitor" years ago.
    郎平再一次證明了她在世界排球界的領(lǐng)導(dǎo)者地位,并且最終證明了多年前人們批評(píng)她為“叛徒”的行為是錯(cuò)誤的。
    On Sunday, the Chinese women’s volleyball team beat Serbia 3-1 in the final at the Rio de Janeiro Olympics, winning their first Olympic gold medal since coming out on top 12 years ago in Athens and bringing joy to the whole country after a disappointing Olympics for Team China. This victory was achieved in part due to Lang Ping’s expert efforts as chief coach.
    在周日舉行了里約奧運(yùn)女排決賽中,中國(guó)女排以3-1戰(zhàn)勝了塞爾維亞,贏得了自雅典奧運(yùn)奪冠12年以來第一枚奧運(yùn)金牌,也在中國(guó)代表團(tuán)整體表現(xiàn)不佳的情況下給全中國(guó)帶來了歡愉。而這次勝利部分原因要?dú)w功于主教練郎平的專業(yè)指導(dǎo)。
    The public, the media and online commentators unanimously praised her role in winning the hard-earned gold medal, saying she revived the "spirit of women’s volleyball" in a young team that has an average age of 24.
    中國(guó)人民、媒體、以及網(wǎng)絡(luò)評(píng)論家們都一致贊揚(yáng)郎平在獲得這枚來之不易金牌中所發(fā)揮的作用,贊揚(yáng)她在一個(gè)平均年齡24歲的年輕隊(duì)伍中重振了“女排精神”。
    As early as 1984, Lang and the other members of the Chinese women’s volleyball team beat the host team to win gold at the Los Angeles Olympic Games, China’s first Olympics in decades. This ushered in an era in which Team China won five consecutive international champions, greatly boosting national morale and winning Lang the status of national hero.
    早在1984年,郎平和中國(guó)女排的其他隊(duì)員在洛杉磯奧運(yùn)會(huì)(距中國(guó)參加第10次奧運(yùn)會(huì)52年之后,中國(guó)才參加了第23屆洛杉磯奧運(yùn)會(huì),這是中國(guó)幾十年里第一場(chǎng)奧運(yùn)會(huì))上打敗了東道主美國(guó)隊(duì),獲得了金牌。這開啟了一個(gè)時(shí)代,自那以后中國(guó)隊(duì)連續(xù)贏得了5個(gè)國(guó)際冠軍,大大提振了國(guó)家士氣、也為郎平贏得了民族英雄的地位。
    After that, Lang, unlike many of her teammates that became sports administration officials, decided to leave the sporting spotlight behind and went to the US to study. In the following years she studied and coached foreign teams. However, her decision to leave the country drew lots of criticism at that time, with some even going so far as to brand her a "traitor."
    自那以后,郎平許多隊(duì)友成為了體育管理官員,而郎平卻選擇了一條不同的路--將體育的聚光燈拋在身后,遠(yuǎn)赴美國(guó)學(xué)習(xí)。在接下來的幾年里,郎平一邊在美國(guó)學(xué)習(xí)一邊執(zhí)教外國(guó)排球隊(duì)。但是,郎平?jīng)Q定離開國(guó)家隊(duì)的決定在當(dāng)時(shí)招致了許多批評(píng),嚴(yán)重者甚至批評(píng)她是“叛徒”。
    This kind of criticism peaked when she became coach of the US national women’s volleyball team in 2005 and led it to victory over China in the semifinals of the 2008 Beijing Olympic Games.
    而當(dāng)郎平在2005年成為美國(guó)女排國(guó)家隊(duì)教練、并且?guī)ьI(lǐng)這支隊(duì)伍在08年北京奧運(yùn)女排半決賽中打敗中國(guó)隊(duì)時(shí),這種批評(píng)達(dá)到了頂峰。
    After the Beijing Games, Lang returned to China and became head coach of the Chinese women’s volleyball team in 2013. Under her guidance, Team China improved quickly and brought home the volleyball world cup last year.
    北京奧運(yùn)會(huì)過后,郎平回到了中國(guó),并且在2013年的時(shí)候成為了中國(guó)女排主教練。在郎平的指導(dǎo)下,中國(guó)女排提升非常快,并且在2015年的時(shí)候取得了世錦賽冠軍。
    The Rio Olympics was a particularly tough contest for the team and they performed exceptionally well. Team China triumphed over host team Brazil, the Netherlands and finally Serbia to claim the gold.
    里約奧運(yùn)對(duì)于中國(guó)女排來說是一場(chǎng)異常艱苦的比賽,但是女排姑娘們卻表現(xiàn)得異常優(yōu)異。中國(guó)女排戰(zhàn)勝了荷蘭隊(duì)以及東道主巴西隊(duì),并且最終擊敗塞爾維亞獲得金牌。
    For Lang herself, it’s the culmination of a remarkable journey home and her legend continues.
    對(duì)郎平本人來說,這是她重返中國(guó)女排、傳奇延續(xù)的頂點(diǎn)。
    小編精心為您推薦:
      2017考研英語閱讀理解模擬題及答案:太陽系內(nèi)速度限制
      2017考研英語閱讀理解練習(xí)題:互聯(lián)網(wǎng)和電腦等新型通訊技術(shù)的應(yīng)用
      2017考研英語閱讀理解及答案:加拿大社會(huì)的劣質(zhì)服務(wù)
      2017年考研英語閱讀理解及答案:未來汽車
      2017考研英語閱讀理解練習(xí)題:廣告業(yè)是美國(guó)經(jīng)濟(jì)的晴雨表
      考研英語閱讀理解77條答題規(guī)律
    
考研英語大綱 考研英語詞匯 英語作文萬能句子 考研英語真題 考研英語作文 考研復(fù)試英語