考研英語閱讀真題逐句翻譯:2003年第2篇第18句

字號:


    考研英語閱讀真題逐句翻譯:2003年第2篇第18句
    
    考研英語閱讀真題逐句翻譯:2003年第2篇第18句
    考研英語閱讀和翻譯是分不開的,要掌握文章主旨,理解文章內(nèi)涵,必須要有一定的翻譯能力,尤其是面對長難句時,模糊帶過往往不能解決問題。出國留學(xué)網(wǎng)帶領(lǐng)大家逐句翻譯閱讀真題,希望大家能夠先打好基礎(chǔ),攻克長難句便指日可待。下面我們來看2003年第2篇第18句的翻譯。
    2003年第2篇第18句Finally,because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research,but all who receive medical treatment.
    詞匯:
    ultimate //adj. 最終的,終極的;基本的,根本的
    stakeholder //n. 股票持有人,股東
    recruit //v. 吸收,招募
    結(jié)構(gòu):
    Finally, because the ultimate stakeholders are patients(because原因狀語從句), //the health research community should actively recruit to its cause(主句,謂語動詞是recruit,其賓語是not onlywell-known personalities…but all…,因為這個賓語太長,所以后置了,謂語的基本結(jié)構(gòu)是recruit…to its cause )//not only well-known personalities such as Stephen Cooper (not only并列的第一個賓語), /who has made courageous statements about the value of animal research(who定語從句修飾Cooper), //but all who receive medical treatment(but并列的第二個賓語,其中who定語從句修飾all).
    譯文:
    最后,因為最終的受益者是病人,醫(yī)療研究機構(gòu)不僅應(yīng)該積極爭取斯蒂芬?庫柏這樣的名人的支持——他對動物實驗的價值勇敢地進行了肯定——而且應(yīng)該爭取所有接受治療的病人的支持。
    翻譯思路:stakeholder不是“股東”了
    stakeholder本義是股東,這里借“股東”中“持有公司股票,享受公司利益”這一層含義。病人,是醫(yī)院的“受益者”。
    這個句子還有一個謂語結(jié)構(gòu)recruit…to its cause,意思是“招募…到自己的事業(yè)中”。意思是“醫(yī)院要吸納…來成為自己事業(yè)的支持者”。