英國(guó)新聞:翻譯碩士

字號(hào):

2014年05月31日 《翻譯碩士》一文由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)發(fā)布。
    
    英國(guó)大學(xué)的翻譯專業(yè)吸引眾多國(guó)際學(xué)生
    
    問:想去英國(guó)攻讀翻譯的碩士學(xué)位,有朋友介紹威斯敏斯特大學(xué)、巴斯大學(xué)、紐卡斯?fàn)柎髮W(xué),那這三所學(xué)校的翻譯課程怎么樣?
    
    答:英國(guó)是學(xué)英語(yǔ)的首選之地,畢竟這里是發(fā)源地,特別是對(duì)迷人英音特別有愛的同學(xué)。而且,英國(guó)的英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)有著悠久歷史,課程種類繁多,專業(yè)劃分得細(xì)致,是一個(gè)非常適合學(xué)習(xí)英語(yǔ)的國(guó)度。
    
    翻譯專業(yè)中,威斯敏斯特大學(xué)(University of Westminster)、巴斯大學(xué)(University of Bath)和紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)(Newcastle University)都是不錯(cuò)的選擇。
    
    不過翻譯專業(yè)對(duì)申請(qǐng)者的英語(yǔ)水平要求都很高,除了雅思要達(dá)到7.0甚至更高以外,很多高校會(huì)安排面試或電話面試。有相關(guān)工作經(jīng)驗(yàn)的申請(qǐng)者會(huì)有一定的優(yōu)勢(shì)。
    
    威斯敏斯特大學(xué),是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)EMCI的成員之一,是其在英國(guó)唯一指定的培養(yǎng)同傳的機(jī)構(gòu)。
    
    如果取得碩士學(xué)位,經(jīng)專門考核并通過后都可獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書,證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作。
    
    此外,中國(guó)外交部翻譯司將威斯敏斯特大學(xué)選擇為外交翻譯人員的定點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)校。
    
    同一個(gè)專業(yè)的同學(xué),很多都不是剛剛畢業(yè)的學(xué)生,而是從事了很多年翻譯工作的資深人士。和這些同學(xué)相處一年,相信自身會(huì)成長(zhǎng)得很快。
    
    巴斯大學(xué)是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一,已有近四十年的歷史,在翻譯領(lǐng)域中的地位非常高。
    
    雖然英國(guó)沒有對(duì)翻譯專業(yè)進(jìn)行特別的排名,但在搜尋資料中可以發(fā)現(xiàn),巴斯大學(xué)的翻譯課程在英國(guó)大學(xué)中居翹楚之位。
    
    巴斯大學(xué)很重視學(xué)生的翻譯和口譯的實(shí)踐,課程以實(shí)用的課程為主,有機(jī)會(huì)的話,還可以到一些在英國(guó)舉行的國(guó)際上的會(huì)議進(jìn)行觀摩。
    
    紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的中英/英中口譯/翻譯研究所被譽(yù)為世界三大頂級(jí)高級(jí)翻譯學(xué)院之一,是英國(guó)大學(xué)中設(shè)有中英/英中歷史最悠久的。
    
    學(xué)習(xí)期間,有機(jī)會(huì)的話,學(xué)校每年會(huì)帶隊(duì)學(xué)生自費(fèi)前往歐盟和聯(lián)合國(guó)參觀及學(xué)習(xí)國(guó)際會(huì)議口譯。
    
    紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的兩年翻譯碩士課程中,第一年是為期九個(gè)月的高級(jí)翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個(gè)月的碩士課程(MA)。
    
    申請(qǐng)者可按照自己的興趣和專長(zhǎng)選擇四種不同的專業(yè):MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯及口譯碩士、MA Translation Studies翻譯學(xué)碩士。
    
    申請(qǐng)者的雅思總分不低于7.5,單項(xiàng)不低于7.0。學(xué)校經(jīng)過初步篩選后會(huì)進(jìn)行相應(yīng)的筆試和面試。
    
    總而言之,很多外語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在留學(xué)選擇專業(yè)時(shí),大多考慮過翻譯或口譯專業(yè),但大部分人因?yàn)檠潘家蠡蛘呙嬖嚬P試而覺得申請(qǐng)難度太大,最終退卻。
    
    其實(shí),對(duì)于有實(shí)力的申請(qǐng)人來說,翻譯口譯專業(yè)并不是那么高不可攀。只要有過硬的專業(yè)功底,加上申請(qǐng)材料的精心制作,成功的機(jī)會(huì)并不小。
    
    (責(zé)編:尚清)
    
    感謝您閱讀《翻譯碩士》,文章來源于BBC,由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)收集、整理、轉(zhuǎn)載。更多內(nèi)容請(qǐng)?jiān)L問:https://www.liuxue86.com/k_bbc/