歌德的母親把卓別林推上舞臺(tái)

字號(hào):


    出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為大家提供母親節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容,希望大家喜歡。
    母親節(jié)手抄報(bào)內(nèi)容:歌德的母親把卓別林推上舞臺(tái)
    查理·卓別林的父母都是歌舞藝術(shù)家。他的父親是男中音。小查理父母很早就分開了,他可能跟父親學(xué)過踢踏舞,后來其父因酒精中毒去世。他的母親漢娜·希爾,藝名莉麗·哈維,是一家聲名赫赫的輕歌劇團(tuán)的舞蹈和歌唱演員。莉麗收入頗豐,小查理在母親和西德尼(母親前次婚姻所生子,日后他始終親近的兄長(zhǎng))身邊,度過了一段美滿的時(shí)光,直到有一天厄運(yùn)降臨。
    那年他五歲。這件大事發(fā)生在倫敦一家極為簡(jiǎn)樸的劇院中,他的母親臉色蒼白,剛剛離開舞臺(tái)。她是在一陣陣倒彩聲中離開的,她那先前已經(jīng)變?cè)愕纳ひ魪氐椎沽?,曼妙的歌聲不再,如今只有如蛙鳴般的聒噪。眾人吹起口哨,嘲笑聲此起彼伏,經(jīng)理暴跳如雷。當(dāng)時(shí)一種直覺促使莉麗拉著兒子的手,把他推到了舞臺(tái)腳燈光之下。查理走向目瞪口呆的觀眾,他唱起歌,跳起舞來。他扮演了一個(gè)非同尋常的怪人,滑稽又冷酷:“我模仿了我母親的破嗓音。”后來他說道。眾人大笑,他獲得了成功,硬幣如下雨一般落在他的四周。他停了下來,撿起硬幣,用手帕包起交給母親。觀眾誤以為他的這一舉動(dòng)是在搞笑,愈發(fā)捧腹。這是查理的第一次演出,同時(shí)也是莉麗最后一次在劇院舞臺(tái)上露面。
    隨后的日子是一段漫長(zhǎng)而可怕的通向苦海的下坡路:先是租住廉價(jià)的帶家具的套間,隨后蝸居骯臟不堪的樓頂屋,從拮拘到赤貧。莉麗賣掉了她那些漂亮的戲裝,在縫紉機(jī)上拼命工作以賺取幾個(gè)小錢。她去過救濟(jì)貧民的施食站,進(jìn)過貧民收容所。孩子們被收容進(jìn)貧兒院,隨后又被送到一家孤兒學(xué)校??蓱z的莉麗先是被安頓在婦女收容院,隨后又被關(guān)進(jìn)了瘋?cè)嗽骸?BR>    小編精心推薦閱讀
    母親節(jié)手抄報(bào) | 關(guān)于母愛的手抄報(bào) | 感恩父母手抄報(bào) | 母親節(jié)資料
    
    小編精心推薦閱讀
    母親節(jié)手抄報(bào) | 關(guān)于母愛的手抄報(bào) | 感恩父母手抄報(bào) | 母親節(jié)資料