六月的高考是全國矚目的一次考試,這次的高考對于很多考生來說都是決定未來的一次考試,因此,在考試過后,很多考生都想核對一下答案,好做到心中有數(shù)。出國留學(xué)網(wǎng)高考頻道的小編會及時為廣大考生提供2014江蘇高考英語作文外教點評,有需要的考生可以在考題公布后刷新本頁面(按ctrl+F5),希望對大家有所幫助。
2014江蘇高考英語作文外教點評
如果請英語國家的老外考一次江蘇高考英語試卷,高分是不是一定能手到擒來?昨天下午高考英語考試結(jié)束,時報邀請揚城5位不同國籍及背景的外教,同寫高考英語作文,不料剛看完作文題目,就有外教大呼:“DIFFICULT(難),F(xiàn)AIRLY DIFFICULT(非常難)!”
部分外教在考完后告訴記者,英文作文的語法很重要,細(xì)微的差別,就會導(dǎo)致語句的意義發(fā)生變動。但是高考作文的一些題干部分,卻過于 “CHINGLISH”(中式英語),其表達(dá)并不是很地道。不過也有外教表示,今年江蘇高考英語作文題目出的很精彩,好有“國際范”!
外教試寫作文大喊“非常難”
“以前從來沒有接觸過中國的高考試卷,所以有那么一點神秘,比我想象的難多了,就算英國的學(xué)生來寫這篇作文,也是有一定難度的?!杯h(huán)球雅思培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的英國籍外教N(yùn)ELL來揚州時間并不算長太,昨天她第一次體驗了一回江蘇英語考卷的作文部分。
正在與題目較勁的NELL聳聳肩:“我認(rèn)為這是一篇相當(dāng)難的作文?!盢ELL告訴記者,作文主題是關(guān)于英語詞匯、網(wǎng)絡(luò)用語、習(xí)慣語言等,尤其是英語詞匯,被收入中國詞典,這一做法是否恰當(dāng)?shù)挠懻?。“這篇作文多少還用到一些跨文化交際的背景知識。”
“喊難”的并不僅僅是NELL一位外教,PETER來自英國的曼徹斯特,剛到揚城幾個月,昨天“考”完這篇作文之后,他感到以后教學(xué)負(fù)擔(dān)更重了,“沒想到中國的高考英語這么難?!?BR> 記者調(diào)查
高考英語作文題好有“國際范”
江蘇的英語高考試卷出得如何?外教們各自國家的“高考”有沒有這樣的作文考試?為了解答這一系列的疑問,記者在各位外教完成考卷之后,還做了一個簡單的問卷調(diào)查。
驚呼作文題目好有“國際范”
“這是一種測試寫作能力的很好的方式?!眮碜杂鴤惗氐腄AVID,現(xiàn)在揚城的環(huán)球雅思做外教,他畢業(yè)于斯特林大學(xué),且是文學(xué)學(xué)士。他認(rèn)為這個作文題目,不僅能很好地考察學(xué)生的寫作能力,并且試圖讓學(xué)生從更國際的視野去審視自己民族的語言及背后的文化,有一定深度。
來自美國俄亥俄的外教RUBIN也有著類似的看法,他認(rèn)為考題很具時代感及國際感,是一篇不錯的作文題。
部分英語國家“高考”不考作文
“在學(xué)語言課程之外寫作文并不是考試必備的。”DAVID告訴記者,與很多揚城家長想象的有所不同,并不是所有的英語國家,他們類似高考的大學(xué)入學(xué)考試,都一定要考作文。
外教LAVI ROKOIKA來自斐濟(jì),很多揚州人不知道的是,斐濟(jì)為英聯(lián)邦成員國,英語為官方語言。她告訴記者,斐濟(jì)以前有類似的高考,后來不考了,現(xiàn)在大學(xué)基本申請即可,也沒有高考作文一說,只有想要得到獎學(xué)金的學(xué)生,會設(shè)法讓成績單更好看一些。
以一篇作文判定寫作能力并不科學(xué)
對于如何真正提高寫作能力,這些外教們無一例外地表示,只有增加閱讀量。在這些外教看來,中學(xué)生英語寫作能力的提升,除了養(yǎng)成每天閱讀、勤于練習(xí)的習(xí)慣外,別無他途。
不過也有外教對于國內(nèi)高考這種一考定終身的制度表示不能接受,他表示寫作能力是變動的,僅僅通過一篇作文判定寫作能力并不科學(xué),寫作受情緒及心態(tài)的影響很大,應(yīng)該多寫幾篇之后取均分。
來看看“老外版”高考英語作文
今年的江蘇高考英語考題大致為:英語常用縮寫詞匯將收入中國漢語詞典,比如PM2.5、NBA等等,對于這樣的做法,考生是否支持,并闡述觀點。讓我們來看看,外教們是如何寫高考英語作文的。
考生A
帥哥DAVID
英國、倫敦,畢業(yè)于斯特林大學(xué),主修經(jīng)濟(jì)學(xué),文學(xué)學(xué)士
原文:
I BELIEVE THE INCLUSION OF ENGLISH EXPRESSIONS AND IDIOMS INTO FORMAL CHINESE LEARNING WILL BE A POSITIVE INFLUENCE ON CHINESE EDUCATION.
THIS IS FOR THE BENEFIT OF INCREASED INTERACTION AND UNDERSTANDING BETWEEN ALL THE PEOPLES. SOMETHING WHICH CAN DEFINITELY IMPROVE WITH AN INCREASED KNOWLEDGE OF COMMON EXPRESSIONS AND LINGUISTIC FEATURES.
IT THEREFORE SEEMS NATURAL TO INCLUDE THESE NEW ADDITIONS TO THE LANGUAGE AS WESTERN CULTURE AND CHINESE CULTURE CONTINUE TO MERGE OFTEN THROUGH FORMS OF ENTERTAINMENT SUCH AS TELEVISION OR SPORTS, BUT ALSO THROUGH THE INCREASED CONTACT AND DIVERSIFICATION OF SOCIETIES. (BY DAVID FROM GLOBAL IELTS YANGZHOU)
翻譯:我相信,更多的英語表達(dá)方式及文字被直接地納入到漢語字典內(nèi),對中國的外語教育將是一個積極的影響。
(更多的英語表達(dá)方式被直接納入到漢語字典)可以增加不同民族之間的互動及相互了解。同時也可以提高普通語言學(xué)習(xí)者,對于英語習(xí)語和一些語言特征的熟悉及掌握。
隨著西方文化與中國文化繼續(xù)交流及融合,這類現(xiàn)象不僅僅經(jīng)常以娛樂、電視、體育的形式展現(xiàn),也以更多的不斷增長的文化接觸或社會的多元化趨勢得以展現(xiàn),英語表達(dá)方式被直接納入漢語字典也會日益變成一件自然的事情。
考生B
LAVI ROKOIKA
斐濟(jì),沃爾得國際英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)外教
原文:
ENGLISH EXPRESSIONS TO BE INCLUDED INTO CHINESE DICTIONARY.
THERE ARE MANY ARGUMENTS FOR AND AGAINST THIS HOWEVER I BELIEVE THAT ENGLISH EXPRESSIONS AND WORDS SHOULD BE INCLUDED IN THE CHINESE DICTIONARY.
THIS IS BECAUSE CHINA IS QUICKLY BECOMING A SUPER POWER OF THE WORLD, CHINESE PEOPLE POPULATE MOST CORNERS OF THE WORLD BUT MOST IMPORTANTLY, IT WILL HASTEN THE LEARNING PROCESS OF LANGUAGE STUDENTS. AT THE MOMENT, THERE ARE CERTAIN WORDS OR ACRONYMS THAT MOST CHINESE PEOPLE KNOW AND RECOGNIZE EVEN WITHOUT KNOWING ANY OTHER ENGLISH WORD. FOR INSTANCE NBA (NATIONAL BASKETBALL ASSOCIATION)
THE ENGLISH HAVE ALSO BORROWED WORDS FROM OTHER LANGUAGES AND I DON’T SEE WHY THE CHINESE CANNOT DO SO TOO. FINALLY I BELIEVE THAT IF THE ENGLISH WORDS ARE ANYTHING, THEY WOULD BE VALUABLE ADDITIONS TO CHINESE IN TERMS OF COMMUNICATION.
翻譯:更多的英語表達(dá)方式被直接納入漢語字典?
一直有很多的爭論,關(guān)于到底是應(yīng)該支持,還是反對更多的英語表達(dá)方式及文字,被直接地納入到漢語字典內(nèi)?對于這件事我一直持贊成的觀點。
這是因為中國正在迅速成為世界的超級大國,中國人開始到全球各地去旅行,尤為重要的是,(更多的英語表達(dá)方式及文字被納入漢語字典)也將加速促進(jìn)語言的學(xué)習(xí)。目前很多的單詞或縮寫,已經(jīng)被廣泛地應(yīng)用于中國人的日常生活,甚至使用它的中國人并不懂英文,例如NBA(美職籃)
其實也要注意到,英語也從其他語言借用過很多的詞。我不認(rèn)為中國不能這樣做。最后一點我也相信英語會在溝通方面對中國人起到更大的價值。
考生C
NEIL
英國,畢業(yè)于著名的謝菲爾德大學(xué)
原文:
I BELIEVE THAT THE INCLUSION OF ENGLISH PHRASES IN CHINESE DICTIONARIES IS A POSITIVE THING,AS THOUGH SOME MIGHT ARGUE IT HAS A NEGATIVE IMPACT ON CHINESE CULTURE -PERHAPS”WATERING IT DOWN ”-EXPOSURE TO OTHER CULTURES IS IMPORTANT FOR BROADENING THE MIND.
SOCIALLY ,EXPOSURE TO ENGLISH LANGUAGE IN THE FORM OF PHRASES WHICH ARE IN DAILY USE ,CAN HAVE A POSITIVE AFFECT ON LEARNING ,AS THIS ‘ALIEN LANGUAGE’BECOMES MORE FAMILIAR.
EVERY LANGUAGE HAS ITS QUIRKS AND SOME TERMS HAVE NO DIRECT TRANSLATION,THEREFORE ,WE CAN GAIN INSIGHT INTO OTHER COUNTRIES AND WAYS OF THINKING BY ACCEPTING AND USING SNIPPETS OF THEIR LANGUAGE.(BY NELL FROM GLOBAL IELTS YANGZHOU)
翻譯:我相信更多的英語短語及表達(dá)方式,被漢語字典所吸納或包容,是一件積極的事。盡管有些觀點認(rèn)為,這可能對中國的文化產(chǎn)生一定的負(fù)面影響。不過有時候開放地面對其他的文化及語言,確實有利于自身拓寬思路及進(jìn)一步發(fā)展。
從社會的角度來看,更多的吸納英語的表達(dá)方式及短語,并日常使用,能夠?qū)τ谡Z言教學(xué)本身有著積極的影響,這也會使原本相對陌生的語言,顯得更為熟悉。
其實每一種語言都有一些習(xí)語、俚語或習(xí)慣用法是很難直接進(jìn)行翻譯的。因此通過更多的英語表達(dá)方式及文字,被直接地納入到漢語字典內(nèi),我們就能夠更好地了解其他國家及思維方式,接受并使用他們的言語方式。