英文名稱 Professional translation
所屬國(guó)家: 澳大利亞 所屬院校: AITI澳大利亞翻譯學(xué)院
專業(yè)類別: 教育學(xué) 所用學(xué)時(shí):
所用費(fèi)用: 10000-20000澳元/年
所獲證書:
適合對(duì)象:
專業(yè)介紹: 翻譯專業(yè)的課程提供包括口譯和筆譯在內(nèi)的理論和實(shí)踐課程。課程目標(biāo)在于使學(xué)生掌握口譯和筆譯的相關(guān)理論知識(shí),包括語(yǔ)言和文化的學(xué)習(xí)和從事口譯和筆譯領(lǐng)域中小型的研究項(xiàng)目所必要的研究技巧。課程同樣注重培養(yǎng)學(xué)生口譯和筆譯方面的實(shí)踐能力。課程包括:口譯和筆譯理論、語(yǔ)言學(xué)研究方法、語(yǔ)言學(xué)特別項(xiàng)目、口譯和筆譯技巧、法律語(yǔ)言等。
推薦院校:麥考瑞大學(xué)、西悉尼大學(xué)、墨爾本皇家理工大學(xué)、莫納許大學(xué)、新南威爾士職業(yè)與繼續(xù)教育學(xué)院。
翻譯專業(yè)前景看好
美國(guó)院校對(duì)招收翻譯專業(yè)的國(guó)際留學(xué)生,除了對(duì)學(xué)習(xí)成績(jī)和簽證的要求外,還會(huì)比較強(qiáng)調(diào)學(xué)生的性格和語(yǔ)言的基礎(chǔ)。例如:蒙特瑞國(guó)際研究學(xué)院的入學(xué)要求就包括: GPA: 3.0/4.0,托福: 600 PBT; 260 CBT; 100 IBT, 單科不低于19;雅思: 7.0,聽力,閱讀部分不低于7.0,口語(yǔ)和寫作部分不低于6.5。所以,學(xué)習(xí)翻譯專業(yè)的中國(guó)留學(xué)生是要求具備比較好的英文功底,而且最好是性格開朗活潑,愿意與人溝通。在遇到疑難問(wèn)題時(shí),要具備良好的心理素質(zhì)。
美國(guó)開設(shè)翻譯專業(yè)的院校相對(duì)于英國(guó)還不是很多,目前有加利福尼亞大學(xué)圣地亞哥分校(University of California, San Diego),賓漢姆頓大學(xué)(Binghamton University),喬治亞州立大學(xué)(Georgia State University)等等。
翻譯專業(yè)一般來(lái)講主要側(cè)重以下三個(gè)方向:
筆譯(Translation):側(cè)重書面翻譯,需要具備一定的文學(xué)功底和大量的英文詞匯。這一方向的課程設(shè)置包括:比較文體學(xué)和高級(jí)翻譯,翻譯學(xué)概論,翻譯理論和實(shí)踐研究, 文化轉(zhuǎn)換的問(wèn)題,翻譯史等等。
口譯和筆譯并重(Translation and Interpretation) : 側(cè)重全面能力的培養(yǎng),要求學(xué)生具備比較高的綜合素質(zhì)。這一方向的課程設(shè)置包括:專業(yè)筆譯,連串口譯,聯(lián)絡(luò)口譯,同步翻譯等等。
大型會(huì)議翻譯 (Conference Interpretation): 側(cè)重培養(yǎng)會(huì)議高級(jí)翻譯人才。這個(gè)方向?qū)χ袊?guó)留學(xué)生的口語(yǔ)水平要求很高,適合英語(yǔ)口語(yǔ)好的中國(guó)留學(xué)生申請(qǐng)。這一方向的課程設(shè)置包括:翻譯研究的方法和途徑,連續(xù)和雙向口譯,同聲傳譯等等。
隨著國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展和會(huì)展經(jīng)濟(jì)的崛起,使得市場(chǎng)對(duì)專業(yè)翻譯人才的需求不斷看漲。全國(guó)現(xiàn)有相關(guān)從業(yè)人員50萬(wàn),其中職業(yè)翻譯4萬(wàn)多人,受過(guò)專業(yè)訓(xùn)練的翻譯人才則更少。目前國(guó)內(nèi)市場(chǎng)最緊缺五類翻譯人才,分別為會(huì)議口