2014考研鐘聲已然敲響,英語的復(fù)習(xí)是一個(gè)從基礎(chǔ)不斷提升的過程,考研英語的復(fù)習(xí)要有針對性的高效率復(fù)習(xí),制定一個(gè)詳細(xì)有效的復(fù)習(xí)計(jì)劃,作文是成功的關(guān)鍵,出國留學(xué)網(wǎng)為您作文寫作提供良好的素材和技巧,希望最您有所幫助。
"快速透視"考研英語翻譯
一個(gè)西瓜,我們不能抱著直接啃,至少要砍幾刀,最后整體消滅??佳蟹g的句子基本都是"混血兒",并列句,復(fù)合句雜糅一起,因此我們需要解構(gòu),顧名思義,就是分清劃線句子的語法結(jié)構(gòu)關(guān)系,把句子砍成一塊一塊的形式,從而各個(gè)擊破。大家必須要火眼金睛,像X光一樣,通過真題不斷加強(qiáng)練習(xí),達(dá)到一種"快速透視"的程度。
英語是一種"形合語言"
很多同學(xué)認(rèn)為詞匯沒有掌握,結(jié)構(gòu)不可能懂。其實(shí)詞匯和結(jié)構(gòu)相對來講,是兩個(gè)不同的方面。英語是一種形合語言,即英語比較注重表面上的形式化,比如大家會發(fā)現(xiàn),英語當(dāng)中的任何從句都有一個(gè)共同的特點(diǎn),就是都包含有連接詞,而連接詞諸如that,which等都是我們的中小學(xué)詞匯,因此即使一個(gè)長難句有些詞匯不懂,你也完全可以將結(jié)構(gòu)劃分清楚。在翻譯練習(xí)的過程中,同學(xué)更應(yīng)該加強(qiáng)包含較多難詞的句子的結(jié)構(gòu)分析,這樣才能更好訓(xùn)練我們的速度和眼力,達(dá)到考場上的"快速透視"。
切割完句子,要進(jìn)行重組
切割完的句子,我們需要進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)換重組,此為建構(gòu)。翻譯時(shí),在充分理解原文的基礎(chǔ)上,需要根據(jù)中英文的差別,比如英語多被動,漢語多主動;英語多繁雜,漢語多簡短;英語多替換,漢語多重復(fù)等,采取適當(dāng)?shù)姆椒ú呗?,比如增省詞法,重?fù)Q詞法,倒譯轉(zhuǎn)譯法等靈活處理,最終達(dá)到一種歸化的翻譯形式,準(zhǔn)確,通順。建構(gòu)過程中,要注意三點(diǎn):一是翻譯首先是理解,其次是傳達(dá)。準(zhǔn)確的理解才能有準(zhǔn)確的表達(dá)。二是語境的作用。翻譯時(shí),有的單詞看似溫和,實(shí)則暗藏殺機(jī)。這需要注意的是詞義的選擇和引申。三是何為歸化翻譯,歸化旨在盡量減少譯文中的異國情調(diào),為目的語讀者提供一種自然流暢的譯文。這和大綱要求基本是一致的。說白了,就是寫出來的形式上是中文,意義上也必須是中文。最后是校對。最后一步,要檢查核對一下。比如有沒有漏掉信息,表達(dá)是否通順,漢字書寫是否規(guī)范等。
考研翻譯最重要的三元素就是語法,詞匯,以及方法。材料選擇以真題為主;翻譯時(shí)重點(diǎn)直譯,適當(dāng)意譯。考生如果有欠缺的地方要抓緊時(shí)間查缺補(bǔ)漏,這樣才能在考場上所向披靡。
考研網(wǎng)推薦鏈接:
考研網(wǎng):2013政治考研真題
2014考研英語單詞記憶法
2014考研各大事件時(shí)間匯總
| 考研英語大綱 | 考研英語詞匯 | 英語作文萬能句子 | 考研英語真題 | 考研英語作文 | 考研復(fù)試英語 |

