? ? 新題型、完形填空和翻譯大概是考生最不重視的三個(gè)“角落”,而且不受重視的原因也有所不同,有的是因?yàn)榉种堤停械氖且驗(yàn)殡y度太大。考研應(yīng)試中,每一分都很寶貴,大家不要輕易放過(guò)任何一個(gè)得分點(diǎn),要分分必爭(zhēng)。
?
新題型也是得分點(diǎn)
?
新題型是對(duì)閱讀和完形填空所考查的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言能力的綜合測(cè)試,因此考生要從整體上把握文章的邏輯結(jié)構(gòu)、寫(xiě)作思路及主線內(nèi)容,理解句子之間、段落之間的關(guān)系,對(duì)諸如連貫性、一致性等語(yǔ)段特征有較強(qiáng)的意識(shí)和熟練的把握,并具備運(yùn)用語(yǔ)法知識(shí)分析理解長(zhǎng)難句的能力。大家平時(shí)就要熟練掌握英語(yǔ)語(yǔ)法和習(xí)慣用法,并進(jìn)行大量的閱讀實(shí)踐。當(dāng)對(duì)文章句子結(jié)構(gòu)的掌握有了較大的提高后,就要開(kāi)始進(jìn)一步訓(xùn)練。做了練習(xí)時(shí)要定期總結(jié),以便及時(shí)發(fā)現(xiàn)自己的薄弱環(huán)節(jié),然后再有針對(duì)性的去加以彌補(bǔ)。
?
不能忘記完形和翻譯
?
這兩個(gè)之所以拿到一起說(shuō),是因?yàn)榇蟛糠滞瑢W(xué)可能平時(shí)沒(méi)時(shí)間來(lái)做這兩個(gè)的專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練了,實(shí)際上這兩個(gè)總共只有20分,而且得分不是很容易,所以如果你基礎(chǔ)較差,那么建議你:完型如果沒(méi)時(shí)間做可以全部選A,預(yù)計(jì)得分2到3分。翻譯方面盡量把認(rèn)得的詞寫(xiě)出來(lái),對(duì)于漢語(yǔ)的表達(dá),需要做到通順。那么翻譯方面可以每天固定的翻譯幾篇文章,然后和中文的譯文相對(duì)照,以此來(lái)掌握翻譯的技巧。完型方面的提高主要依賴(lài)于整體英語(yǔ)水平的提高,可以多記背一些詞組的對(duì)比和辨析,以及邏輯關(guān)系詞的運(yùn)用,那樣應(yīng)該可以將你的完型分?jǐn)?shù)提高到5分以上,不過(guò)需要長(zhǎng)期的努力。
?
最重要的就是堅(jiān)持
?
考研的學(xué)生面對(duì)翻譯,只是初學(xué)者。我們常常有這樣的感受,看到鋼琴家坐在鋼琴前面,雙手如在鍵盤(pán)上舞蹈,隨心所欲,想怎么彈就怎么彈。如果在現(xiàn)場(chǎng)的演奏會(huì)上,受到感染,即使我們沒(méi)有彈過(guò)鋼琴,也有一種感覺(jué),自己的雙手也能如此靈活。可是,真的如此嗎?要真坐在鋼琴面前,你的手如鐵棍一般僵硬,連一個(gè)鍵都敲不好。翻譯也一樣。我們常常看到或聽(tīng)到一些口譯員,在口譯現(xiàn)場(chǎng),雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換,口若懸河,滔滔不絕。而對(duì)于一個(gè)沒(méi)有做過(guò)翻譯的學(xué)生來(lái)說(shuō),做考研翻譯,跟彈鋼琴一樣,連鍵盤(pán)都沒(méi)有碰過(guò)。所以,要解決翻譯問(wèn)題,或者說(shuō)要進(jìn)入考研翻譯的門(mén)檻,連門(mén)都沒(méi)有伸手去摸,何談入門(mén)?
?
新題型也是得分點(diǎn)
?
新題型是對(duì)閱讀和完形填空所考查的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言能力的綜合測(cè)試,因此考生要從整體上把握文章的邏輯結(jié)構(gòu)、寫(xiě)作思路及主線內(nèi)容,理解句子之間、段落之間的關(guān)系,對(duì)諸如連貫性、一致性等語(yǔ)段特征有較強(qiáng)的意識(shí)和熟練的把握,并具備運(yùn)用語(yǔ)法知識(shí)分析理解長(zhǎng)難句的能力。大家平時(shí)就要熟練掌握英語(yǔ)語(yǔ)法和習(xí)慣用法,并進(jìn)行大量的閱讀實(shí)踐。當(dāng)對(duì)文章句子結(jié)構(gòu)的掌握有了較大的提高后,就要開(kāi)始進(jìn)一步訓(xùn)練。做了練習(xí)時(shí)要定期總結(jié),以便及時(shí)發(fā)現(xiàn)自己的薄弱環(huán)節(jié),然后再有針對(duì)性的去加以彌補(bǔ)。
?
不能忘記完形和翻譯
?
這兩個(gè)之所以拿到一起說(shuō),是因?yàn)榇蟛糠滞瑢W(xué)可能平時(shí)沒(méi)時(shí)間來(lái)做這兩個(gè)的專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練了,實(shí)際上這兩個(gè)總共只有20分,而且得分不是很容易,所以如果你基礎(chǔ)較差,那么建議你:完型如果沒(méi)時(shí)間做可以全部選A,預(yù)計(jì)得分2到3分。翻譯方面盡量把認(rèn)得的詞寫(xiě)出來(lái),對(duì)于漢語(yǔ)的表達(dá),需要做到通順。那么翻譯方面可以每天固定的翻譯幾篇文章,然后和中文的譯文相對(duì)照,以此來(lái)掌握翻譯的技巧。完型方面的提高主要依賴(lài)于整體英語(yǔ)水平的提高,可以多記背一些詞組的對(duì)比和辨析,以及邏輯關(guān)系詞的運(yùn)用,那樣應(yīng)該可以將你的完型分?jǐn)?shù)提高到5分以上,不過(guò)需要長(zhǎng)期的努力。
?
最重要的就是堅(jiān)持
?
考研的學(xué)生面對(duì)翻譯,只是初學(xué)者。我們常常有這樣的感受,看到鋼琴家坐在鋼琴前面,雙手如在鍵盤(pán)上舞蹈,隨心所欲,想怎么彈就怎么彈。如果在現(xiàn)場(chǎng)的演奏會(huì)上,受到感染,即使我們沒(méi)有彈過(guò)鋼琴,也有一種感覺(jué),自己的雙手也能如此靈活。可是,真的如此嗎?要真坐在鋼琴面前,你的手如鐵棍一般僵硬,連一個(gè)鍵都敲不好。翻譯也一樣。我們常常看到或聽(tīng)到一些口譯員,在口譯現(xiàn)場(chǎng),雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換,口若懸河,滔滔不絕。而對(duì)于一個(gè)沒(méi)有做過(guò)翻譯的學(xué)生來(lái)說(shuō),做考研翻譯,跟彈鋼琴一樣,連鍵盤(pán)都沒(méi)有碰過(guò)。所以,要解決翻譯問(wèn)題,或者說(shuō)要進(jìn)入考研翻譯的門(mén)檻,連門(mén)都沒(méi)有伸手去摸,何談入門(mén)?
考研英語(yǔ)大綱 | 考研英語(yǔ)詞匯 | 英語(yǔ)作文萬(wàn)能句子 | 考研英語(yǔ)真題 | 考研英語(yǔ)作文 | 考研復(fù)試英語(yǔ) |