海外趣聞 英語(yǔ)中有外來(lái)詞嗎

字號(hào):


    
    海外趣聞 英語(yǔ)中有外來(lái)詞嗎

    Marmalade(橘子醬)、royalty(皇室)、bungalow(平房)和booze(痛飲)——它們看起來(lái)都是典型的英文詞匯。但是近日在英國(guó)舉辦的一個(gè)展覽卻告訴我們,一些最常見(jiàn)的英文詞匯其實(shí)原本是外來(lái)詞。
    這個(gè)名為“English Effect”的展覽是在倫敦的英國(guó)文化協(xié)會(huì)舉辦的。展覽向人們介紹了英語(yǔ)是如何吸收外來(lái)詞匯的。雖然英語(yǔ)最初起源于日耳曼方言,但是現(xiàn)今已有大量的外來(lái)詞匯被加入其中。
    例如,zombie(僵尸)一詞是將西非單詞fetish(戀物癖)和god(神)組合而成。booze(痛飲)一詞源自中世紀(jì)荷蘭語(yǔ)單詞busen,意為“過(guò)量飲酒”。最先使用該詞的其實(shí)是16世紀(jì)時(shí)的小偷和乞丐。許多人認(rèn)為bungalow(平房)一詞的誕生源于工人在建筑時(shí)如果磚頭不夠用了,就把房頂蓋低些(bung a low roof),而它實(shí)際上起源于印度的孟加拉地區(qū)。在那里,這個(gè)詞是指為早期的歐洲移民建造的一層房屋,意思是“屬于孟加拉的(belonging to Bengal)”。
    當(dāng)然,英文中的外來(lái)詞匯遠(yuǎn)不止這些。
    Royal(皇室)來(lái)自法國(guó)中世紀(jì);marmalade(橘子醬)來(lái)源于15世紀(jì)葡萄牙詞語(yǔ)marmelo,意思是“柑橘”;shampoo(洗發(fā)水)來(lái)自印度語(yǔ)中表示“按、揉”的單詞,在18世紀(jì)的英語(yǔ)中意為“按摩”;zombie(僵尸)和vampire(吸血鬼)這兩個(gè)在英語(yǔ)電影中始終火熱的虛擬形象則分別來(lái)源于西非和匈牙利;就連英國(guó)人最喜歡的一種飲料cider(蘋果汁)也起源于中東地區(qū)。
    英國(guó)文化協(xié)會(huì)戰(zhàn)略總監(jiān)John Worn說(shuō):“對(duì)詞語(yǔ)追根溯源可以使我們更深刻地理解我們的歷史。你會(huì)發(fā)現(xiàn),大多數(shù)在我們看來(lái)最普通、最常用的詞語(yǔ),乃至于那些我們生活中離不開的詞語(yǔ)其實(shí)都來(lái)源于其他的國(guó)家或文化,這時(shí)我們就可以極其直觀地發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)是如何在它自己歷史進(jìn)程中被影響的?!?BR>    英語(yǔ)不僅僅是“我們”的語(yǔ)言,它是真正屬于整個(gè)世界的,并且無(wú)時(shí)不刻地給每一個(gè)使用它的人帶來(lái)著益處,甚至幾個(gè)單詞就能給人們帶來(lái)工作或其他方面的機(jī)會(huì)。
    據(jù)了解,本次展覽共分為多個(gè)展區(qū),有的展區(qū)探討了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的價(jià)值以及英語(yǔ)為全世界人民帶來(lái)的個(gè)人益處;有的展區(qū)還展示了英語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)價(jià)值——僅英語(yǔ)教育行業(yè)就為英國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)了約20億英鎊的收益。
    附表:起源于海外的十大英文詞匯
    1. Dollar 美元 (德語(yǔ))
    2. Booze 豪飲 (荷蘭語(yǔ))
    3. Bungalow 平房 (印地語(yǔ)/孟加拉語(yǔ))
    4. Tomato 番茄 (阿茲臺(tái)克 那瓦特語(yǔ) - 墨西哥)
    5. Zombie 僵尸 (西非經(jīng)加勒比海盜方言)
    6. Vampire 吸血鬼 (匈牙利語(yǔ))
    7. Parka 派克大衣 (俄羅斯語(yǔ))
    8. Shampoo 洗發(fā)水 (印地語(yǔ))
    9. Magazine 雜志 (阿拉伯語(yǔ))
    10. Avatar 阿凡達(dá) (梵語(yǔ))
    ?